ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com
TED2018

Benedetta Berti: Did the global response to 9/11 make us safer?

Бенедетта Берти: Повлияла ли на мировую безопасность реакция на события 11 сентября?

Filmed:
1,430,420 views

«Если мы хотим, чтобы устойчивая и долгосрочная безопасность стала нормой во всём мире, пришло время радикально переосмыслить то, как мы можем этого добиться», — говорит стипендиат TED и специалист в области исследования конфликтов Бенедетта Берти. Своим выступлением Берти открывает нам глаза на то, как создание более безопасного мира связано не столько с сокрушением врага на поле боя, сколько с защитой граждан независимо от того, откуда они родом и в какой стране живут.
- Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AlmostПочти 20 yearsлет have passedпрошло sinceпоскольку 9/11.
0
1404
3276
Почти 20 лет прошло после
событий 11 сентября 2001 года.
00:18
It is time to take stockакции of where we standстоять
1
6120
3216
Пришло время подвести итоги
того, что мы сейчас имеем,
00:21
and stop and think.
2
9360
1440
остановиться и подумать.
00:24
It is time to askпросить ourselvesсами,
3
12000
2096
Пришло время спросить себя:
00:26
have the assumptionsдопущения and policiesполисы
4
14120
2136
мы и правда находимся
в большей безопасности
00:28
we developedразвитая in the wakeбудить
of those tragicтрагический eventsМероприятия
5
16280
2296
благодаря ряду соглашений
и политических мер, предпринятых
00:30
trulyдействительно madeсделал us more secureбезопасный?
6
18600
2480
после тех трагических событий?
00:33
Have they madeсделал our societiesобщества,
bothи то и другое in EuropeЕвропа and in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
7
21880
4536
Говоря о Европе и Соединённых Штатах,
сделали ли эти меры наше общество
00:38
more resilientупругий?
8
26440
1200
более стойким?
00:40
I've workedработал all my life
in the fieldполе of securityбезопасность and defenseзащита,
9
28720
4015
Всю свою жизнь я посвятила
работе в сфере безопасности и обороны
00:44
and I am convincedубежденный
that now, more than ever,
10
32759
3217
и абсолютно убеждена,
что сейчас, больше чем когда-либо,
00:48
we need to radicallyрадикально reframeреструктурировать
the way we think and actакт about securityбезопасность,
11
36000
5416
необходимо радикально переосмыслить
наши представления и действия
00:53
and especiallyособенно
about internationalМеждународный securityбезопасность.
12
41440
2520
в отношении безопасности,
особенно на международной арене.
00:57
By internationalМеждународный securityбезопасность,
I actuallyна самом деле mean what we do,
13
45000
3616
Под международной безопасностью
я подразумеваю то, что мы предпринимаем,
01:00
how we prepareподготовить our countriesстраны
14
48640
1336
как наши страны готовятся
01:02
to better respondотвечать
and preventне допустить externalвнешний threatsугрозы,
15
50000
3496
к отпору и предотвращению внешней угрозы
01:05
and how we protectзащищать our citizensграждане.
16
53520
1920
и то, как мы защищаем наших граждан.
01:08
The keyключ to bothи то и другое
17
56760
1696
Суть и того, и другого в том,
01:10
is to focusфокус on protectingзащищающий civiliansгражданское население,
18
58480
2656
чтобы сосредоточиться
на защите мирных жителей
01:13
bothи то и другое in our ownсвоя countriesстраны
19
61160
1616
и в наших собственных странах,
01:14
and in those where we are presentнастоящее время
in the nameимя of securityбезопасность.
20
62800
2920
и в тех, где есть наши представители,
обеспечивающие безопасность.
Сейчас эта идея не совпадает
с устоявшейся концепцией,
01:19
Now, this ideaидея goesидет
againstпротив the fixedисправлено narrativeповествовательный
21
67280
2656
01:21
that we developedразвитая over the pastмимо 20 yearsлет
22
69960
2736
которую мы разрабатывали последние 20 лет,
01:24
over what securityбезопасность is and how to get it,
23
72720
2680
о том, что такое безопасность
и как её обеспечить.
01:28
but that narrativeповествовательный is flawedнедостатки,
and worseхуже, it is counterproductiveконтрпродуктивно.
24
76400
5080
Но эта концепция оказалась ошибочной,
и что хуже всего — непродуктивной.
01:34
Over the pastмимо 20 yearsлет,
25
82680
2016
За последние 20 лет
01:36
bothи то и другое in the Unitedобъединенный Statesсостояния and in EuropeЕвропа,
26
84720
2776
как в Соединенных Штатах, так и в Европе,
01:39
we'veмы в come to acceptпринимать that we mustдолжен
talk about securityбезопасность in zeroнуль sumсумма termsсроки,
27
87520
4816
мы пришли к пониманию, что должны говорить
о безопасности как о безрезультативной,
01:44
as if the only way to gainусиление more securityбезопасность
is by compromisingставя под угрозу on valuesзначения and rightsправа:
28
92360
5536
если единственный способ её создания —
поступиться ценностями и правами:
01:49
securityбезопасность versusпротив humanчеловек rightsправа,
29
97920
3096
безопасность против прав человека,
01:53
safetyбезопасность versusпротив freedomсвобода and developmentразвитие.
30
101040
3936
безопасность против свободы и развития.
01:57
This is a falseложный oppositionоппозиция.
31
105000
2496
Но это неверное противопоставление.
01:59
It just doesn't work like that.
32
107520
1696
Это так не работает.
02:01
We need to recognizeпризнать
33
109240
1816
Мы должны признать,
02:03
that securityбезопасность and humanчеловек rightsправа
are not oppositeнапротив valuesзначения,
34
111080
2816
что безопасность и права человека —
не противоположные понятия,
02:05
they are intrinsicallyв действительности relatedСвязанный.
35
113920
2200
они неразрывно связаны между собой.
02:09
After all, the mostбольшинство basicосновной humanчеловек right
36
117080
3336
Ведь самое основное право человека —
02:12
is the right to liveжить
and to be freeсвободно from violenceнасилие,
37
120440
3336
право на жизнь и свободу от насилия,
02:15
and a state'sсостояния mostбольшинство basicосновной responsibilityобязанность
38
123800
3016
а основная ответственность государства —
02:18
is to guaranteeгарантия that right
for its citizensграждане.
39
126840
2359
гарантировать это право своим гражданам.
02:21
ConverselyНаоборот, if we think
about communitiesсообщества all over the worldМир
40
129960
4176
И наоборот, если мы думаем
о сообществах во всём мире,
02:26
affectedпострадавших by warвойна and conflictконфликт,
41
134160
2696
терзаемых войной и столкновениями,
02:28
it is insecurityненадежность and violenceнасилие
42
136880
2336
именно отсутствие
безопасности и наличие насилия
02:31
that stopsупоры them from achievingдостижения
theirих fullполный freedomсвобода and developmentразвитие.
43
139240
4416
препятствуют достижению
полноценной свободы и развития.
02:35
Now, they need basicосновной securityбезопасность
just as much as we do
44
143680
4016
Сейчас им нужна элементарная безопасность,
которую мы и пытаемся обеспечить,
02:39
and they need it
so they can liveжить a normalнормальный life
45
147720
3336
чтобы они могли жить нормальной жизнью
02:43
and so that they can
enjoyнаслаждаться theirих humanчеловек rightsправа.
46
151080
2856
и пользоваться своими правами.
02:45
This is why we need to shiftсдвиг.
47
153960
2176
Именно поэтому нам нужны перемены.
02:48
We need to acknowledgeпризнавать
that sustainableустойчивый securityбезопасность
48
156160
2856
Мы должны признать,
что стабильная безопасность
02:51
buildsстроит on a foundationФонд of humanчеловек rightsправа,
49
159040
2816
строится на основе прав человека
02:53
buildsстроит on promotingсодействие
and respectingотносительно humanчеловек rightsправа.
50
161880
3360
и их обеспечении и уважении.
02:58
AlsoТакже, over the pastмимо two decadesдесятилетия,
51
166320
2616
Также за последние два десятилетия
03:00
we have acceptedпринято that the bestЛучший way
to guaranteeгарантия our ownсвоя securityбезопасность
52
168960
4216
мы признали, что лучший способ
гарантировать собственную безопасность —
03:05
is by defeatingпобеждая our enemiesвраги,
53
173200
1856
победить наших врагов,
03:07
and to do that, we need to relyполагаться
almostпочти exclusivelyисключительно on the militaryвоенные.
54
175080
4000
а чтобы это сделать, необходимо
полагаться исключительно на военные силы.
03:12
Again, this clashesстолкновения with my work,
with my researchисследование,
55
180600
3096
Что также противоречит
моим наработкам и исследованиям,
03:15
with what I see in the fieldполе.
56
183720
1381
тому, с чем я сталкиваюсь
в реальной жизни.
03:17
What I see is that buildingздание
sustainableустойчивый securityбезопасность
57
185125
3611
По моему мнению, создание
устойчивой безопасности заключается
03:20
has a lot lessМеньше to do
with crushingдробление enemiesвраги,
58
188760
2536
не столько в победе над врагом
03:23
has a lot lessМеньше to do
with winningвыигрыш on the battlefieldполе битвы,
59
191320
2616
на поле битвы,
03:25
and has a lot more to do
with protectingзащищающий victimsжертвы
60
193960
2576
сколько в защите жертв
03:28
and buildingздание stabilityстабильность.
61
196560
1400
и создании стабильности.
03:30
And to do that, well, the militaryвоенные aloneв одиночестве
62
198760
2496
И сделать это только при помощи армии
03:33
is simplyпросто insufficientнедостаточное.
63
201280
1640
не получится.
03:36
This is why I believe we need to shelveнабор отложенных изменений
the never-endingбесконечный Warвойна on Terrorтеррор,
64
204280
4776
Вот почему я уверена, что нам необходимо
отложить эту бесконечную войну с террором
03:41
and we need to replaceзамещать it
with a securityбезопасность agendaповестка дня
65
209080
2576
и поставить на повестку дня безопасность,
03:43
that is drivenуправляемый by the principleпринцип
of protectingзащищающий civiliansгражданское население,
66
211680
3936
в основе которой лежит защита граждан,
03:47
no matterдело where they are from,
what passportзаграничный пасспорт they holdдержать,
67
215640
3416
и не важно, откуда они,
паспортом какой страны владеют
03:51
or where they liveжить:
68
219080
1616
или где живут:
03:52
VancouverВанкувер, Newновый YorkЙорк,
69
220720
2376
Ванкувер, Нью-Йорк,
03:55
KabulКабул, MosulМосул, Aleppoалеппо or DoumaDouma.
70
223120
3600
Кабул, Мосул, Алеппо или Дума.
03:59
Sustainableустойчивый securityбезопасность tellsговорит us
that we're more likelyвероятно
71
227600
3336
Понятие устойчивой безопасности
диктует нам в первую очередь
04:02
to have long-termдолгосрочный securityбезопасность
at home for ourselvesсами
72
230960
3816
обеспечить долгосрочную защищённость
в собственной стране,
04:06
if we focusфокус our engagementsобязательства abroadза границу
on protectingзащищающий civiliansгражданское население
73
234800
4136
прежде чем мы предпримем меры
по защите граждан за рубежом
04:10
and on ensuringобеспечение theirих livesжизни are livedжил
in dignityдостоинство and freeсвободно from violenceнасилие.
74
238960
5736
и обеспечим им
достойную жизнь без насилия.
04:16
For exampleпример, we all know
that defeatingпобеждая ISISISIS
75
244720
3256
Например, всем известно,
что победа над ИГИЛ —
04:20
is a securityбезопасность achievementдостижение.
76
248000
1776
достижение в сфере безопасности.
04:21
AbsolutelyАбсолютно.
77
249800
1296
Так и есть.
04:23
But rebuildingвосстановление destroyedразрушенный homesдома,
78
251120
3376
Но возведение разрушенных домов,
04:26
restoringвосстановление orderзаказ,
79
254520
1936
восстановление порядка,
04:28
ensuringобеспечение a representativeпредставитель
politicalполитическая systemсистема,
80
256480
3176
создание политической системы
избранных представителей
04:31
these are just as, if not more importantважный,
81
259680
2976
так же, а может, ещё более важно
04:34
and not just for the securityбезопасность
of civiliansгражданское население in IraqИрак and in SyriaСирия,
82
262680
3536
не только для граждан в Ираке и Сирии,
04:38
but for our ownсвоя securityбезопасность
and for globalГлобальный stabilityстабильность.
83
266240
3360
но для нас, для нашей безопасности,
для стабильности во всём мире.
Но самое главное заключается в том,
04:43
More fundamentallyв корне,
84
271200
1320
04:45
ISIS'sISIS dangerОпасность should not just be countedподсчитаны
in the numberномер of weaponsоружие it holdsдержит
85
273760
5416
что опасность ИГИЛ не только
в количестве оружия, которым оно владеет,
04:51
but alsoтакже in the numberномер of childrenдети
it has keptхранится out of schoolшкола
86
279200
3456
но и в количестве детей,
которые не ходят в школу
04:54
or indoctrinatedвоспитывать.
87
282680
1440
и подвергаются идеологической обработке.
04:57
This is from a securityбезопасность perspectiveперспективы.
88
285040
2296
С точки зрения безопасности.
04:59
From a securityбезопасность perspectiveперспективы,
89
287360
1616
С точки зрения безопасности,
05:01
the long-termдолгосрочный generationalпоколения impactвлияние
of havingимеющий millionsмиллионы of childrenдети in SyriaСирия
90
289000
6016
столь длительное влияние, в результате
которого миллионы сирийских детей растут,
05:07
growingрост up knowingзнание only warвойна
and out of schoolшкола,
91
295040
4456
видя только войну
и не зная, что такое школа,
05:11
this is a farдалеко more dangerousопасно
threatугроза to stabilityстабильность
92
299520
3296
намного опаснее угрозы всего оружия,
05:14
than all of ISIS'sISIS weaponsоружие combinedкомбинированный,
93
302840
2816
которым владеет ИГИЛ.
05:17
and we should spendпроводить just as much time
and just as much energyэнергия to counterсчетчик this
94
305680
6136
И чтобы противостоять этому, мы должны
потратить столько же времени и энергии,
05:23
as what we spendпроводить
when counteringпротиводействие ISISISIS militarilyв военном отношении.
95
311840
4240
сколько тратим на войну с ИГИЛ.
05:29
Over the pastмимо two decadesдесятилетия,
our securityбезопасность policyполитика has been short-termв ближайщем будущем.
96
317480
3856
Последние два десятилетия наша
политика безопасности была краткосрочной:
05:33
It has focusedсосредоточены on the here and now.
97
321360
2576
с фокусом на «здесь и сейчас»,
05:35
It has systematicallyсистематически downplayedпреувеличивать
the linkссылка betweenмежду what we do todayCегодня
98
323960
4336
что делает слабее связь
между тем, что мы предпринимаем
05:40
in the nameимя of securityбезопасность
99
328320
1496
во имя безопасности сегодня,
05:41
and the long-termдолгосрочный impactвлияние of those choicesвыбор.
100
329840
2896
и долгосрочным влиянием нашего выбора.
05:44
In the yearsлет after 9/11,
101
332760
2176
В течение многих лет после 11 сентября
05:46
some of the choicesвыбор,
102
334960
2056
некоторые из этих действий,
05:49
some of the policiesполисы we'veмы в implementedреализованы
103
337040
2416
политических мер, реализованных нами,
05:51
have probablyвероятно madeсделал us lessМеньше,
not more secureбезопасный in the long termсрок.
104
339480
4560
сделали нас не более, а менее защищёнными
в долгосрочной перспективе.
05:56
Sustainableустойчивый, civilian-centeredгражданское центре securityбезопасность
105
344840
3216
Устойчивая и ориентированная
на гражданское общество безопасность
06:00
needsпотребности to look at what happensпроисходит
in the long termсрок.
106
348080
3296
должна быть направлена в будущее.
06:03
Again, for exampleпример,
107
351400
1280
И снова пример:
06:05
relyingопираясь on dronesбеспилотные летательные аппараты to targetцель enemiesвраги
in farawayдалеко countriesстраны mayмай be a toolинструмент.
108
353600
4936
дроны, обнаруживающие врага
в далёких странах, могут стать
06:10
It mayмай be a toolинструмент to make sure
or to lessenуменьшать the threatугроза
109
358560
3216
тем инструментом,
который определит степень угрозы
06:13
of an imminentнеизбежный attackатака
on the Unitedобъединенный Statesсостояния.
110
361800
3016
возможного нападения на Соединённые Штаты.
06:16
But what about the long-termдолгосрочный impactвлияние?
111
364840
3376
А как насчёт долгосрочного влияния?
06:20
If civiliansгражданское население are killedубитый,
112
368240
2256
Если мирных граждан убивают,
06:22
if communitiesсообщества are targetedцелевое,
113
370520
2776
если их цель — людские поселения,
06:25
this will feedкорм a viciousпорочный circleкруг
114
373320
3096
это превратится в порочный круг
06:28
of warвойна, conflictконфликт,
traumaтравма and radicalizationрадикализация,
115
376440
4056
из войн, конфликтов, травм,
распространения радикальных идей.
06:32
and that viciousпорочный circleкруг is at the centerцентр
of so manyмногие of the securityбезопасность challengesпроблемы
116
380520
3696
И этот порочный круг находится в центре
многих проблем безопасности,
06:36
we faceлицо todayCегодня.
117
384240
1200
с которыми мы имеем дело сегодня.
06:38
This will not make us saferбезопаснее
in the long termсрок.
118
386120
2400
Это не сделает нас безопаснее
в долгосрочной перспективе.
06:41
We need civilianгражданский securityбезопасность,
119
389960
3256
Наша цель — устойчивая безопасность
гражданского населения,
06:45
we need sustainableустойчивый
civilian-centeredгражданское центре securityбезопасность,
120
393240
3656
центром которой являются граждане.
06:48
and we need it now.
121
396920
1536
И нужна она нам прямо сейчас.
06:50
We need to encourageпоощрять thinkingмышление
and researchисследование around this conceptконцепция,
122
398480
3656
Необходимо поощрять проработку
и исследования этой концепции
06:54
and to implementвоплощать в жизнь it.
123
402160
1480
и реализовывать её.
06:56
We liveжить in a dangerousопасно worldМир.
124
404840
2456
Мы живём в опасном мире.
06:59
We have manyмногие threatsугрозы
to peaceмир and conflictконфликт.
125
407320
2840
Перед нашим обществом стоит
множество угроз и конфликтов.
07:03
Much like in the daysдней after 9/11,
126
411720
2176
Как и в дни сразу после девятого сентября,
07:05
we simplyпросто cannotне могу affordпозволить себе
not to think about internationalМеждународный securityбезопасность.
127
413920
3840
мы просто не можем себе позволить
забыть о международной безопасности.
07:10
But we have to learnучить the lessonsзанятия
of the pastмимо 20 yearsлет.
128
418840
3616
Но нужно усвоить уроки
прошедших двадцати лет.
07:14
To get it right, to get securityбезопасность right,
129
422480
2816
Чтобы обрести безопасность
и сделать это правильно,
07:17
we need to focusфокус on the long termсрок.
130
425320
2216
необходимо сосредоточиться
на долгосрочной перспективе.
07:19
We need to focusфокус on protectingзащищающий civiliansгражданское население.
131
427560
2416
Мы должны уделить всё внимание
защите граждан.
07:22
And we need to respectуважение
and acknowledgeпризнавать the factфакт
132
430000
2656
Уважения и признания заслуживает тот факт,
07:24
that sustainableустойчивый securityбезопасность
buildsстроит on a foundationФонд of humanчеловек rightsправа.
133
432680
4360
что устойчивая безопасность
строится на основе прав человека.
07:30
OtherwiseВ противном случае, in the nameимя of securityбезопасность,
134
438200
3216
В противном случае,
под прикрытием заботы о безопасности,
07:33
we riskриск leavingуход the worldМир
135
441440
1736
мы рискуем сделать наше общество
07:35
a farдалеко more dangerousопасно and unstableнеустойчивый placeместо
136
443200
3456
ещё более опасным и нестабильным,
07:38
than what we alreadyуже foundнайденный it in.
137
446680
1920
чем оно является сегодня.
07:41
Thank you.
138
449880
1216
Спасибо.
07:43
(ApplauseАплодисменты)
139
451120
3600
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Anna Zvereva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com