ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com
TED2018

Benedetta Berti: Did the global response to 9/11 make us safer?

Benedetta Berti: 11 Eylül'e verilen küresel tepki bizi daha güvenli hale getirdi mi?

Filmed:
1,430,420 views

TED Fellow ve çatışma uzmanı Benedetta Berti, dünyada istikrarlı ve uzun dönemli bir güvenlik modeli istiyorsak, bunu gerçekleştirmek için düşüncelerimizi köklü bir biçimde değiştirmemiz gerektiğini belirtiyor. Bu ufuk açan konuşmada Berti, daha güvenli bir dünya yaratmanın savaş alanında düşmanları mağlup etmekten ziyade, nereli olduğuna veya nerede yaşadığına bakmaksızın sivilleri korumaktan geçtiğini anlatıyor.
- Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AlmostNeredeyse 20 yearsyıl have passedgeçti sincedan beri 9/11.
0
1404
3276
11 Eylül'ün üzerinden
neredeyse 20 yıl geçti.
00:18
It is time to take stockStok of where we standdurmak
1
6120
3216
Bulunduğumuz konumu sorgulama
00:21
and stop and think.
2
9360
1440
ve durup düşünme vakti geldi.
00:24
It is time to asksormak ourselveskendimizi,
3
12000
2096
Kendimize şunu sormanın vakti;
00:26
have the assumptionsvarsayımlar and policiespolitikaları
4
14120
2136
o trajik olayların ardından yaptığımız
00:28
we developedgelişmiş in the wakeuyanmak
of those tragictrajik eventsolaylar
5
16280
2296
varsayımlar ve kurduğumuz ilkeler
00:30
trulygerçekten madeyapılmış us more securegüvenli?
6
18600
2480
bizi gerçekten daha güvenli yaptı mı?
00:33
Have they madeyapılmış our societiestoplumlar,
bothher ikisi de in EuropeEurope and in the UnitedAmerika StatesBirleşik,
7
21880
4536
Hem Avrupa hem de Amerika'daki
topluluklarımızı
daha güçlü yaptılar mı?
00:38
more resilientesnek?
8
26440
1200
00:40
I've workedişlenmiş all my life
in the fieldalan of securitygüvenlik and defensesavunma,
9
28720
4015
Hayatım boyunca güvenlik ve koruma
alanında çalıştım
00:44
and I am convincedikna olmuş
that now, more than ever,
10
32759
3217
ve şu an her zamankinden
daha çok eminim ki,
00:48
we need to radicallykökünden reframereframe
the way we think and actdavranmak about securitygüvenlik,
11
36000
5416
güvenliğimiz hakkında
düşünüş ve davranış şeklimizi
kökünden değiştirmeliyiz, özellikle
uluslararası güvenliğimiz yönünden.
00:53
and especiallyözellikle
about internationalUluslararası securitygüvenlik.
12
41440
2520
00:57
By internationalUluslararası securitygüvenlik,
I actuallyaslında mean what we do,
13
45000
3616
Uluslararası güvenlik derken
aslında demek istediğim,
01:00
how we preparehazırlamak our countriesülkeler
14
48640
1336
ülkelerimizi dışarıdan gelebilecek
01:02
to better respondyanıtlamak
and preventönlemek externaldış threatstehditler,
15
50000
3496
tehditlere karşı nasıl hazırladığımız
01:05
and how we protectkorumak our citizensvatandaşlar.
16
53520
1920
ve vatandaşlarımızı nasıl koruduğumuz.
01:08
The keyanahtar to bothher ikisi de
17
56760
1696
İkisine birden giden yol,
01:10
is to focusodak on protectingkoruyucu civilianssivil,
18
58480
2656
sivilleri korumaya yönelmek,
01:13
bothher ikisi de in our ownkendi countriesülkeler
19
61160
1616
hem kendi ülkemizdekileri
01:14
and in those where we are presentmevcut
in the nameisim of securitygüvenlik.
20
62800
2920
hem de güvenlikleri konusunda
sorumlu olduğumuz kişileri.
01:19
Now, this ideaFikir goesgider
againstkarşısında the fixedsabit narrativeöykü
21
67280
2656
Bu fikir son 20 yıldır geliştirdiğimiz
01:21
that we developedgelişmiş over the pastgeçmiş 20 yearsyıl
22
69960
2736
güvenlik nedir ve nasıl sağlanır
konulu klişelerin
01:24
over what securitygüvenlik is and how to get it,
23
72720
2680
biraz dışında olabilir,
01:28
but that narrativeöykü is flawedkusurlu,
and worsedaha da kötüsü, it is counterproductiveters.
24
76400
5080
ama o hikâye kusurlu,
daha da kötüsü artık ters tepiyor.
01:34
Over the pastgeçmiş 20 yearsyıl,
25
82680
2016
Son 20 yıldır,
01:36
bothher ikisi de in the UnitedAmerika StatesBirleşik and in EuropeEurope,
26
84720
2776
hem ABD hem de Avrupa'da,
01:39
we'vebiz ettik come to acceptkabul etmek that we mustşart
talk about securitygüvenlik in zerosıfır sumtoplam termsşartlar,
27
87520
4816
güvenliği sıfır toplamlı oyun şeklinde
konuşmak zorunda olduğumuzu kabul ettik,
01:44
as if the only way to gainkazanç more securitygüvenlik
is by compromisingödün on valuesdeğerler and rightshaklar:
28
92360
5536
sanki güvenliğimizi arttırmanın tek yolu
değerlerden ve haklardan
ödün vermekmiş gibi;
güvenlik karşılığında insan hakları,
01:49
securitygüvenlik versuse karşı humaninsan rightshaklar,
29
97920
3096
01:53
safetyemniyet versuse karşı freedomözgürlük and developmentgelişme.
30
101040
3936
güvenlik karşılığında özgürlük ve gelişim.
01:57
This is a falseyanlış oppositionmuhalefet.
31
105000
2496
Bu hatalı bir karşıtlık.
01:59
It just doesn't work like that.
32
107520
1696
Bu böyle yürümüyor.
02:01
We need to recognizetanımak
33
109240
1816
Şunu kavramalıyız ki;
02:03
that securitygüvenlik and humaninsan rightshaklar
are not oppositekarşısında valuesdeğerler,
34
111080
2816
güvenlik ve insan hakları birbirine
karşıt değerler değil,
02:05
they are intrinsicallydoğal olarak relatedilgili.
35
113920
2200
aslında birbiriyle bağlantılı değerler.
02:09
After all, the mostçoğu basictemel humaninsan right
36
117080
3336
Sonuçta, en temel insan hakkı
02:12
is the right to livecanlı
and to be freeücretsiz from violenceşiddet,
37
120440
3336
yaşama ve şiddetten korunma hakkıdır
02:15
and a state'sdevletin mostçoğu basictemel responsibilitysorumluluk
38
123800
3016
ve ülkelerin en temel sorumluluğu
02:18
is to guaranteegaranti that right
for its citizensvatandaşlar.
39
126840
2359
bu hakkı vatandaşlarına sağlamaktır.
02:21
ConverselyDiğer taraftan, if we think
about communitiestopluluklar all over the worldDünya
40
129960
4176
Diğer taraftan, eğer dünya üzerindeki
bütün toplulukların
02:26
affectedetkilenmiş by warsavaş and conflictfikir ayrılığı,
41
134160
2696
savaş ve çatışmadan etkilendiğini
düşünecek olursak
02:28
it is insecuritygüvensizlik and violenceşiddet
42
136880
2336
toplumların özgürlüğe ve
gelişime ulaşmasını engelleyen şey
02:31
that stopsdurak them from achievingelde
theironların fulltam freedomözgürlük and developmentgelişme.
43
139240
4416
güvensizlik ve şiddettir.
02:35
Now, they need basictemel securitygüvenlik
just as much as we do
44
143680
4016
Şimdi, onların da bizim kadar
temel güvenliğe ihtiyaçları var
02:39
and they need it
so they can livecanlı a normalnormal life
45
147720
3336
ve ancak böylece normal bir
yaşam sürebilirler
02:43
and so that they can
enjoykeyfini çıkarın theironların humaninsan rightshaklar.
46
151080
2856
ve insan haklarından faydalanabilirler.
02:45
This is why we need to shiftvardiya.
47
153960
2176
Bu yüzden değiştirmeliyiz.
02:48
We need to acknowledgekabul
that sustainablesürdürülebilir securitygüvenlik
48
156160
2856
Kabul etmeliyiz ki
sürdürülebilir güvenliği sağlamak,
02:51
buildskurar on a foundationvakıf of humaninsan rightshaklar,
49
159040
2816
insan haklarının tesis edilmesi,
02:53
buildskurar on promotingteşvik
and respectingsaygı humaninsan rightshaklar.
50
161880
3360
insan haklarına destek vermek
ve saygı göstermekle mümkün.
02:58
AlsoAyrıca, over the pastgeçmiş two decadeson yıllar,
51
166320
2616
Ayrıca, son 20 yılda
03:00
we have acceptedkabul edilmiş that the besten iyi way
to guaranteegaranti our ownkendi securitygüvenlik
52
168960
4216
kendi güvenliğimizi garanti altına
almanın en iyi yolunun
düşmanlarımızı mağlup etmek
olduğunu kabul ettik
03:05
is by defeatingyenerek our enemiesdüşmanları,
53
173200
1856
03:07
and to do that, we need to relygüvenmek
almostneredeyse exclusivelysadece on the militaryaskeri.
54
175080
4000
ve sırtımızı tamamen
silahlı kuvvetlere yasladık.
Yine, bu durum benim çalışmalarım,
araştırmalarım
03:12
Again, this clashesçatışmalar with my work,
with my researchAraştırma,
55
180600
3096
ve sahada gördüklerimle çatışıyor.
03:15
with what I see in the fieldalan.
56
183720
1381
03:17
What I see is that buildingbina
sustainablesürdürülebilir securitygüvenlik
57
185125
3611
Gördüğüm şey, sürdürülebilir güvenliği
inşa etmek için
düşmanları ezmekten,
03:20
has a lot lessaz to do
with crushingKırma enemiesdüşmanları,
58
188760
2536
savaş alanında zafer elde etmekten,
03:23
has a lot lessaz to do
with winningkazanan on the battlefieldsavaş,
59
191320
2616
kurbanları korumaktan ve istikrar
sağlamaktan biraz daha fazlası gerekiyor.
03:25
and has a lot more to do
with protectingkoruyucu victimskurbanlar
60
193960
2576
03:28
and buildingbina stabilityistikrar.
61
196560
1400
Bunu yapabilmek için
tek başına silahlı kuvvetler
03:30
And to do that, well, the militaryaskeri aloneyalnız
62
198760
2496
03:33
is simplybasitçe insufficientyetersiz.
63
201280
1640
tamamen yetersiz kalıyor.
03:36
This is why I believe we need to shelveRaf
the never-endinghiç bitmeyen WarSavaş on TerrorTerör,
64
204280
4776
Bu nedenle bu bitmez terör savaşını
rafa kaldırmamız gerektiğine inanıyorum,
03:41
and we need to replacedeğiştirmek it
with a securitygüvenlik agendaGündem
65
209080
2576
onun yerine
nereli olduklarına, hangi pasaporta
sahip olduklarına
03:43
that is driventahrik by the principleprensip
of protectingkoruyucu civilianssivil,
66
211680
3936
veya nerede yaşadıklarına bakmaksızın
03:47
no mattermadde where they are from,
what passportpasaport they holdambar,
67
215640
3416
sivilleri koruma prensibiyle çalışan
bir programa ihtiyacımız var.
03:51
or where they livecanlı:
68
219080
1616
03:52
VancouverVancouver, NewYeni YorkYork,
69
220720
2376
Vancouver, New York,
03:55
KabulKabil, MosulMosul, AleppoAleppo or DoumaDouma.
70
223120
3600
Kabil, Musul, Halep ya da Duma.
03:59
SustainableSürdürülebilir securitygüvenlik tellsanlatır us
that we're more likelymuhtemelen
71
227600
3336
Ülkemizde uzun dönemli güvenliğe ancak
04:02
to have long-termuzun vadeli securitygüvenlik
at home for ourselveskendimizi
72
230960
3816
yurt dışındaki sivilleri korumaya
odaklandığımızda
04:06
if we focusodak our engagementsnişan abroadyurt dışı
on protectingkoruyucu civilianssivil
73
234800
4136
ve onların hayatlarını onurlu bir biçimde
04:10
and on ensuringsağlanması theironların liveshayatları are livedyaşamış
in dignityhaysiyet and freeücretsiz from violenceşiddet.
74
238960
5736
şiddetten uzak yaşamasını
sağladığımızda ulaşabiliriz.
04:16
For exampleörnek, we all know
that defeatingyenerek ISISISIS
75
244720
3256
Örneğin, IŞİD'in ortadan kaldırılmasının
04:20
is a securitygüvenlik achievementbaşarı.
76
248000
1776
bir güvenlik başarısı olduğunu
hepimiz biliyoruz
04:21
AbsolutelyKesinlikle.
77
249800
1296
Kesinlikle öyle.
04:23
But rebuildingYeniden oluşturma destroyedyerlebir edilmiş homesevler,
78
251120
3376
Fakat yıkılmış evleri tekrar inşa etmek,
04:26
restoringgeri yükleme ordersipariş,
79
254520
1936
düzeni tekrar sağlamak,
04:28
ensuringsağlanması a representativetemsilci
politicalsiyasi systemsistem,
80
256480
3176
katılımcı bir politik sistem oluşturmak,
04:31
these are just as, if not more importantönemli,
81
259680
2976
sadece Irak ve Suriye'deki sivillerin
güvenliği için değil
04:34
and not just for the securitygüvenlik
of civilianssivil in IraqIrak and in SyriaSuriye,
82
262680
3536
aynı zamanda bizim güvenliğimiz
ve dünya istikrarı için önemli.
04:38
but for our ownkendi securitygüvenlik
and for globalglobal stabilityistikrar.
83
266240
3360
04:43
More fundamentallyesasen,
84
271200
1320
Esasen,
04:45
ISIS'sISIS'in dangerTehlike should not just be countedsayılır
in the numbernumara of weaponssilahlar it holdstutar
85
273760
5416
IŞİD'in tehlikesi sadece elinde bulunan
silah sayısıyla değil,
04:51
but alsoAyrıca in the numbernumara of childrençocuklar
it has kepttuttu out of schoolokul
86
279200
3456
kaç çocuğu okuldan uzaklaştırdığıyla
04:54
or indoctrinatedindoctrinated.
87
282680
1440
ya da beynini yıkadığıyla ölçülebilir.
04:57
This is from a securitygüvenlik perspectiveperspektif.
88
285040
2296
Bu, güvenlik bakış açısıyla böyledir.
Güvenlik perspektifinden baktığımızda
04:59
From a securitygüvenlik perspectiveperspektif,
89
287360
1616
05:01
the long-termuzun vadeli generationalkuşak impactdarbe
of havingsahip olan millionsmilyonlarca of childrençocuklar in SyriaSuriye
90
289000
6016
Suriye'deki milyonlarca çocuğun
savaş içinde büyümesi
ve okuldan uzak kalması
05:07
growingbüyüyen up knowingbilme only warsavaş
and out of schoolokul,
91
295040
4456
05:11
this is a faruzak more dangeroustehlikeli
threattehdit to stabilityistikrar
92
299520
3296
uzun dönem etkisi açısından
IŞİD'in elinde bulunan bütün silah
envanterinden daha tehlikeli.
05:14
than all of ISIS'sISIS'in weaponssilahlar combinedkombine,
93
302840
2816
05:17
and we should spendharcamak just as much time
and just as much energyenerji to countersayaç this
94
305680
6136
En az IŞİD'e askeri alanda
verdiğimiz karşılık kadar
05:23
as what we spendharcamak
when counteringmücadele ISISISIS militarilyaskeri açıdan.
95
311840
4240
bu konuya zaman ve enerji harcamalıyız.
05:29
Over the pastgeçmiş two decadeson yıllar,
our securitygüvenlik policypolitika has been short-termkısa dönem.
96
317480
3856
Son 20 yıldır, güvenlik politikalarımız
hep kısa vadeli oluşturuldu.
05:33
It has focusedodaklı on the here and now.
97
321360
2576
Sadece buraya ve bugüne odaklanıldı.
05:35
It has systematicallysistematik olarak downplayedküçümsedi
the linkbağlantı betweenarasında what we do todaybugün
98
323960
4336
Bugün güvenlik adı altında yaptıklarımızla
bu tercihlerimizin uzun dönemli etkisi
arasındaki korelasyon
05:40
in the nameisim of securitygüvenlik
99
328320
1496
05:41
and the long-termuzun vadeli impactdarbe of those choicesseçimler.
100
329840
2896
sistematik olarak küçümsendi.
05:44
In the yearsyıl after 9/11,
101
332760
2176
11 Eylül sonrasındaki yıllarda
05:46
some of the choicesseçimler,
102
334960
2056
bazı tercihler,
05:49
some of the policiespolitikaları we'vebiz ettik implementeduygulanan
103
337040
2416
uyguladığımız bazı politikalar
05:51
have probablymuhtemelen madeyapılmış us lessaz,
not more securegüvenli in the long termterim.
104
339480
4560
muhtemelen bizi uzun dönemde
daha emniyetsiz hale getirdi.
05:56
SustainableSürdürülebilir, civilian-centeredsivil merkezli securitygüvenlik
105
344840
3216
Sürdürülebilir, sivil merkezli güvenlik
06:00
needsihtiyaçlar to look at what happensolur
in the long termterim.
106
348080
3296
uzun dönemde neler olduğuna bakmalıdır.
06:03
Again, for exampleörnek,
107
351400
1280
Yine, örnek olarak
06:05
relyingbağlı olduğu on droneserkek arı to targethedef enemiesdüşmanları
in farawayuzak countriesülkeler mayMayıs ayı be a toolaraç.
108
353600
4936
uzak ülkelerdeki düşmanları vurmak için
kullanılan dronlar bir araç olabilir.
06:10
It mayMayıs ayı be a toolaraç to make sure
or to lessenazaltmak the threattehdit
109
358560
3216
Belki de ABD'ye ani saldırı
tehditlerini azaltan
06:13
of an imminentyakın attacksaldırı
on the UnitedAmerika StatesBirleşik.
110
361800
3016
veya tamamen ortadan kaldıran
bir araç olabilir.
06:16
But what about the long-termuzun vadeli impactdarbe?
111
364840
3376
Fakat ya uzun dönemli etkisi?
06:20
If civilianssivil are killedöldürdü,
112
368240
2256
Eğer siviller öldürülürse,
06:22
if communitiestopluluklar are targetedHedeflenen,
113
370520
2776
eğer topluluklar hedef alınırsa
06:25
this will feedbesleme a viciouskısır circledaire
114
373320
3096
bu savaş, çatışma, travma
ve radikalleşme
06:28
of warsavaş, conflictfikir ayrılığı,
traumaTravma and radicalizationradikalleşme,
115
376440
4056
kısır döngüsünü besleyecek
06:32
and that viciouskısır circledaire is at the centermerkez
of so manyçok of the securitygüvenlik challengeszorluklar
116
380520
3696
ve aslında bu kısır döngü
bugün karşılaştığımız
birçok güvenlik probleminin
merkezinde bulunmakta.
06:36
we faceyüz todaybugün.
117
384240
1200
06:38
This will not make us saferdaha güvenli
in the long termterim.
118
386120
2400
Bu durum bizi uzun dönemde
daha güvenli hale getirmeyecek.
06:41
We need civiliansivil securitygüvenlik,
119
389960
3256
Sivil güvenliğine ihtiyacımız var,
06:45
we need sustainablesürdürülebilir
civilian-centeredsivil merkezli securitygüvenlik,
120
393240
3656
sürdürülebilir sivil merkezli güvenliğe
ihtiyacımız var
06:48
and we need it now.
121
396920
1536
ve buna şimdi ihtiyacımız var.
06:50
We need to encourageteşvik etmek thinkingdüşünme
and researchAraştırma around this conceptkavram,
122
398480
3656
Bu görüş çerçevesinde düşünmeye
ve araştırma yapmaya teşvik etmeli
06:54
and to implementuygulamak it.
123
402160
1480
ve bunu uygulamalıyız.
06:56
We livecanlı in a dangeroustehlikeli worldDünya.
124
404840
2456
Tehlikeli bir dünyada yaşıyoruz.
06:59
We have manyçok threatstehditler
to peaceBarış and conflictfikir ayrılığı.
125
407320
2840
Çatışma ve barışa yönelik
birçok tehdit bulunmakta.
07:03
Much like in the daysgünler after 9/11,
126
411720
2176
Tıpkı 11 Eylül sonrası günlerdeki gibi,
07:05
we simplybasitçe cannotyapamam affordparası yetmek
not to think about internationalUluslararası securitygüvenlik.
127
413920
3840
uluslararası güvenliği düşünmemenin
bedelini ödeyemeyiz.
07:10
But we have to learnöğrenmek the lessonsdersler
of the pastgeçmiş 20 yearsyıl.
128
418840
3616
Fakat son 20 yıldan
ders çıkarmamız gerekiyor.
07:14
To get it right, to get securitygüvenlik right,
129
422480
2816
Güvenliği doğru algılayabilmek için
07:17
we need to focusodak on the long termterim.
130
425320
2216
uzun döneme odaklanmalıyız.
07:19
We need to focusodak on protectingkoruyucu civilianssivil.
131
427560
2416
Sivilleri korumaya odaklanmalıyız.
Ve istikrarlı güvenliğin insan hakları
üzerine inşa edildiği gerçeğini
07:22
And we need to respectsaygı
and acknowledgekabul the factgerçek
132
430000
2656
07:24
that sustainablesürdürülebilir securitygüvenlik
buildskurar on a foundationvakıf of humaninsan rightshaklar.
133
432680
4360
kabul etmeli ve buna saygı duymalıyız.
07:30
OtherwiseAksi takdirde, in the nameisim of securitygüvenlik,
134
438200
3216
Aksi takdirde, güvenlik adına,
07:33
we riskrisk leavingayrılma the worldDünya
135
441440
1736
bulduğumuzdan çok daha tehlikeli
07:35
a faruzak more dangeroustehlikeli and unstablekararsız placeyer
136
443200
3456
ve çok daha istikrarsız
07:38
than what we alreadyzaten foundbulunan it in.
137
446680
1920
bir dünya bırakma riskini alıyoruz.
07:41
Thank you.
138
449880
1216
Teşekkürler.
07:43
(ApplauseAlkış)
139
451120
3600
(Alkış)
Translated by Cihan Aydoğdu
Reviewed by Merve Kılıç

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com