ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com
TED2018

Benedetta Berti: Did the global response to 9/11 make us safer?

بنه‌دتا برتی: آیا پاسخ جهان به یازدهم سپتامبر ما را ایمن‌تر کرد؟

Filmed:
1,430,420 views

"اگر می‌خواهیم امنیت پایدار و بلند‌مدت در جهان معیار باشد، وقت آن است که بطور ریشه‌ای درباره چگونگی دستیابی به آن، از نو بیاندیشیم."، بنه‌دتا برتی همکار TED و پژوهشگر در زمینه درگیری می‌گوید. او در گفتگوی بیدارکننده‌ خود روشن می‌کند چگونه بنا‌کردن یک دنیای امن تر به معنی سرکوبگری دشمن در کارزار جنگ نیست، بلکه در گرو حفاظت از مردم غیرنظامی است -- بی توجه به اینکه اهل کجا هستند یا در کجا زندگی می‌کنند.
- Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Almostتقریبا 20 yearsسالها have passedگذشت sinceاز آنجا که 9/11.
0
1404
3276
نزدیک بیست سال از یازدهم سپتامبر می‌گذرد.
00:18
It is time to take stockموجودی of where we standایستادن
1
6120
3216
وقت آن رسیده ببینیم کجا ایستاده‌ایم،
00:21
and stop and think.
2
9360
1440
درنگی کنیم و بیاندیشیم.
00:24
It is time to askپرسیدن ourselvesخودمان,
3
12000
2096
وقت آن رسیده از خود بپرسیم،
00:26
have the assumptionsمفروضات and policiesسیاست های
4
14120
2136
آیا فرض‌ها و سیاست‌هایی
00:28
we developedتوسعه یافته in the wakeاز خواب بیدار
of those tragicغم انگیز eventsمناسبت ها
5
16280
2296
که در پی آن حوادث غم‌بار در‌پیش گرقتیم،
00:30
trulyبراستی madeساخته شده us more secureامن است?
6
18600
2480
واقعاً مایه امنیت بیشتر ما شده‌اند؟
00:33
Have they madeساخته شده our societiesجوامع,
bothهر دو in Europeاروپا and in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
7
21880
4536
جوامع ما را چه در اروپا، چه ایالات متحده،
00:38
more resilientارتجاعی?
8
26440
1200
آیا تاب‌آور‌تر کرده‌اند؟
00:40
I've workedکار کرد all my life
in the fieldرشته of securityامنیت and defenseدفاع,
9
28720
4015
من همه عمرم در زمینه
امنیت و پدافند کار کرده‌ام،
00:44
and I am convincedمتقاعد
that now, more than ever,
10
32759
3217
و بر این باورم که اکنون ما بیش ازهر زمانی
00:48
we need to radicallyبه طور اساسی reframereframe
the way we think and actعمل کن about securityامنیت,
11
36000
5416
می‌بایست نگرش و رفتارمان
نسبت به امنیت را اساسا اصلاح کنیم،
00:53
and especiallyبه خصوص
about internationalبین المللی securityامنیت.
12
41440
2520
بویژه امنیت بین‌الملل.
00:57
By internationalبین المللی securityامنیت,
I actuallyدر واقع mean what we do,
13
45000
3616
منظورم از امنیت بین‌المللی
درواقع این است که چه می‌کنیم،
01:00
how we prepareآماده کردن our countriesکشورها
14
48640
1336
چطور کشور را آماده می‌سازیم
01:02
to better respondپاسخ دادن
and preventجلوگیری کردن externalخارجی threatsتهدید,
15
50000
3496
تا از تهدید خارجی بهتر
پیشگیری کنیم و به آن پاسخ دهیم،
01:05
and how we protectمحافظت our citizensشهروندان.
16
53520
1920
و چگونه از شهروندان‌مان دفاع می‌کنیم.
01:08
The keyکلیدی to bothهر دو
17
56760
1696
کلید این هر دو
01:10
is to focusتمرکز on protectingمحافظت civiliansغیرنظامیان,
18
58480
2656
آنست که بر دفاع از مردم عادی تمرکز کنیم،
01:13
bothهر دو in our ownخودت countriesکشورها
19
61160
1616
هم در کشور خود
01:14
and in those where we are presentحاضر
in the nameنام of securityامنیت.
20
62800
2920
و هم در کشور‌هایی که در آن
با نام برقراری امنیت حضور داریم.
01:19
Now, this ideaاندیشه goesمی رود
againstدر برابر the fixedدرست شد narrativeروایت
21
67280
2656
حال این اندیشه خلاف روایت پابرجایی است که
01:21
that we developedتوسعه یافته over the pastگذشته 20 yearsسالها
22
69960
2736
در بیست سال گذشته شکل داده‌ایم
01:24
over what securityامنیت is and how to get it,
23
72720
2680
در تعریف اینکه امنیت چیست
و چگونه احراز می‌شود،
01:28
but that narrativeروایت is flawedناقص,
and worseبدتر, it is counterproductiveضد تولید کننده.
24
76400
5080
درحالیکه آن روایت نادرست است،
و از همه بدتر راه به مقصد نمی‌برد.
01:34
Over the pastگذشته 20 yearsسالها,
25
82680
2016
در بیست سال گذشته
01:36
bothهر دو in the Unitedیونایتد Statesایالت ها and in Europeاروپا,
26
84720
2776
چه در ایالات متحده، چه اروپا،
01:39
we'veما هستیم come to acceptقبول کردن that we mustباید
talk about securityامنیت in zeroصفر sumمجموع termsاصطلاحات,
27
87520
4816
به این قبول رسیده‌ایم که باید از امنیت
در مفهوم سر‌جمع‌-صفر گفتگو کرد،
01:44
as if the only way to gainکسب کردن more securityامنیت
is by compromisingسازش on valuesارزش های and rightsحقوق:
28
92360
5536
گویی تنها راه بدست آوردن امنیت بیشتر
با مخاطره بین ارزش‌ها و حقوق است:
01:49
securityامنیت versusدر مقابل humanانسان rightsحقوق,
29
97920
3096
امنیت در مقابل حقوق بشر،
01:53
safetyایمنی versusدر مقابل freedomآزادی and developmentتوسعه.
30
101040
3936
ایمنی در برابر آزادی و رشد.
01:57
This is a falseنادرست oppositionاپوزیسیون.
31
105000
2496
این مخالفت دروغین است.
01:59
It just doesn't work like that.
32
107520
1696
اینگونه عمل نمی‌کند.
02:01
We need to recognizeتشخیص
33
109240
1816
لازم است که بفهمیم
02:03
that securityامنیت and humanانسان rightsحقوق
are not oppositeمخالف valuesارزش های,
34
111080
2816
که امنیت و حقوق بشر
ارزش‌های رودررو نیستند،
02:05
they are intrinsicallyذاتا relatedمربوط.
35
113920
2200
بلکه از درون با هم مرتبط اند.
02:09
After all, the mostاکثر basicپایه ای humanانسان right
36
117080
3336
بهر روی، اساسی‌ترین حق بشری
02:12
is the right to liveزنده
and to be freeرایگان from violenceخشونت,
37
120440
3336
حق زیستن است
و از خشونت آزاد بودن،
02:15
and a state'sایالت ها mostاکثر basicپایه ای responsibilityمسئوليت
38
123800
3016
و اساسی‌ترین مسؤلیت یک دولت
02:18
is to guaranteeضمانت that right
for its citizensشهروندان.
39
126840
2359
پشتیبانی از آن حق برای شهروندانش است.
02:21
Converselyبرعکس, if we think
about communitiesجوامع all over the worldجهان
40
129960
4176
بر‌عکس، اگر در پهنه دنیا
جوامعی را در نظر بگیریم
02:26
affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا by warجنگ and conflictدرگیری,
41
134160
2696
که تحت اثر جنگ و مناقشه هستند،
02:28
it is insecurityناامنی and violenceخشونت
42
136880
2336
این نا‌امنی و خشونت است
02:31
that stopsمتوقف می شود them from achievingدستیابی به
theirخودشان fullپر شده freedomآزادی and developmentتوسعه.
43
139240
4416
که آن‌ها را از رسیدن به
آزادی و رشد یکپارچه باز‌می‌دارد.
02:35
Now, they need basicپایه ای securityامنیت
just as much as we do
44
143680
4016
حال، این‌ها به امنیت اساسی نیاز دارند،
درست به همان اندازه که ما داریم،
02:39
and they need it
so they can liveزنده a normalطبیعی life
45
147720
3336
و این‌ها به آن نیاز دارند،
تا بتوانند یک زندگی عادی داشته‌باشند
02:43
and so that they can
enjoyلذت بردن theirخودشان humanانسان rightsحقوق.
46
151080
2856
و بتوانند از حقوق انسانی خود بهره‌مند شوند.
02:45
This is why we need to shiftتغییر مکان.
47
153960
2176
به این دلیل است که
می‌بایست تغییر ایجاد کنیم.
02:48
We need to acknowledgeاذعان
that sustainableپایدار securityامنیت
48
156160
2856
ما می‌بایست اعتراف کنیم که امنیت پایدار
02:51
buildsمی سازد on a foundationپایه of humanانسان rightsحقوق,
49
159040
2816
بر پایهٔ حقوق انسانی استوار است،
02:53
buildsمی سازد on promotingترویج
and respectingاحترام humanانسان rightsحقوق.
50
161880
3360
بر پایهٔ پیشبرد حقوق انسانی
و احترام به آن استوار است.
02:58
Alsoهمچنین, over the pastگذشته two decadesچند دهه,
51
166320
2616
همچنین، در طول دو دههٔ گذشته،
03:00
we have acceptedپذیرفته شده that the bestبهترین way
to guaranteeضمانت our ownخودت securityامنیت
52
168960
4216
قبول کرده‌ایم که بهترین شیوه
برای تضمین امنیت خودمان
03:05
is by defeatingشکست دادن our enemiesدشمنان,
53
173200
1856
از راه سرکوب کردن دشمنان‌مان است،
03:07
and to do that, we need to relyتکیه
almostتقریبا exclusivelyمنحصرا on the militaryنظامی.
54
175080
4000
و برای انجام آن، می‌بایست کم و بیش
منحصرا، بر نیروی نظامی متکی بود.
03:12
Again, this clashesدرگیری ها with my work,
with my researchپژوهش,
55
180600
3096
باز این، با کار من
و با پژوهش من در تفابل است،
03:15
with what I see in the fieldرشته.
56
183720
1381
با آنچه که در میدان می‌بینم.
03:17
What I see is that buildingساختمان
sustainableپایدار securityامنیت
57
185125
3611
آنچه من می‌بینم این است
که برپا‌سازی امنیت پایدار
03:20
has a lot lessکمتر to do
with crushingخرد کردن enemiesدشمنان,
58
188760
2536
هر چه کمتر با سرکوبی دشمن سروکار دارد،
03:23
has a lot lessکمتر to do
with winningبرنده شدن on the battlefieldمیدان جنگ,
59
191320
2616
هر چه کمتر با پیروزی
در کارزار جنگ کار دارد،
03:25
and has a lot more to do
with protectingمحافظت victimsقربانیان
60
193960
2576
هر چه بیشتر با
حمایت از قربانیان سروکار دارد،
03:28
and buildingساختمان stabilityثبات.
61
196560
1400
و با برپایی استواری و ثبات.
03:30
And to do that, well, the militaryنظامی aloneتنها
62
198760
2496
و برای انجام آن، خب، ارتش به تنهایی
03:33
is simplyبه سادگی insufficientناکافی.
63
201280
1640
خیلی ساده، ناکافی است.
03:36
This is why I believe we need to shelveقفسه
the never-endingپایان ناپذیر Warجنگ on Terrorترور,
64
204280
4776
به این دلیل است که معتقدم این جنگ
بی‌پایان با ترور را لازم است کنار بگذاریم،
03:41
and we need to replaceجایگزین کردن it
with a securityامنیت agendaدستور جلسه
65
209080
2576
و لازم است جای آنرا به
دستور‌کار برپایی امنیت بدهیم،
03:43
that is drivenرانده by the principleاصل
of protectingمحافظت civiliansغیرنظامیان,
66
211680
3936
که از جایگاه
اصل پشتیبانی از غیرنظامیان می‌آید،
03:47
no matterموضوع where they are from,
what passportگذرنامه they holdنگه دارید,
67
215640
3416
بی توجه به آنکه اهل کجا
و دارای کدام گذرنامه هستند،
03:51
or where they liveزنده:
68
219080
1616
یا در کجا زندگی می‌کنند:
03:52
Vancouverونکوور, Newجدید Yorkیورک,
69
220720
2376
ونکو‌ور، نیویورک،
03:55
Kabulکابل, Mosulموصل, Aleppoحلب or DoumaDouma.
70
223120
3600
کابل، موصول، حلب یا دوما.
03:59
Sustainableپایدار securityامنیت tellsمی گوید us
that we're more likelyاحتمال دارد
71
227600
3336
امنیت پایدار به ما می‌گوید
که ما شانس بیشتری خواهیم داشت
04:02
to have long-termبلند مدت securityامنیت
at home for ourselvesخودمان
72
230960
3816
برای داشتن امنیت دراز‌مدت در سرزمین خودمان
04:06
if we focusتمرکز our engagementsتعاملات abroadخارج از کشور
on protectingمحافظت civiliansغیرنظامیان
73
234800
4136
اگر تمرکز خود را معطوف کنیم
به حفاظت از غیر‌نظامیان آنسوی مرزها،
04:10
and on ensuringتضمین theirخودشان livesزندگی می کند are livedزندگی می کرد
in dignityکرامت and freeرایگان from violenceخشونت.
74
238960
5736
و اطمینان از اینکه آنان زندگی خود را
در کرامت و بدور از خشونت می‌گذرانند.
04:16
For exampleمثال, we all know
that defeatingشکست دادن ISISISIS
75
244720
3256
برای نمونه، همه ما می‌دانیم
که عقب راندن داعش
04:20
is a securityامنیت achievementدستاورد.
76
248000
1776
یک پیروزی امنیتی است.
04:21
Absolutelyکاملا.
77
249800
1296
بی هیچ تردیدی.
04:23
But rebuildingبازسازی destroyedنابود homesخانه ها,
78
251120
3376
ولی از نو ساختن خانه‌های ویران،
04:26
restoringبازگرداندن orderسفارش,
79
254520
1936
برقراری نظم،
04:28
ensuringتضمین a representativeنماینده
politicalسیاسی systemسیستم,
80
256480
3176
تأمین یک نظام حکومتی پارلمانی،
04:31
these are just as, if not more importantمهم,
81
259680
2976
اگر‌نه بیشتر، همان‌قدر با اهمیت هستند.
04:34
and not just for the securityامنیت
of civiliansغیرنظامیان in Iraqعراق and in Syriaسوریه,
82
262680
3536
و نه فقط برای امنیت
غیرنظامیان عراق یا سوریه،
04:38
but for our ownخودت securityامنیت
and for globalجهانی است stabilityثبات.
83
266240
3360
بلکه برای امنیت خود ما و برای ثبات جهانی.
04:43
More fundamentallyاساسا,
84
271200
1320
اساسی‌تر از آن،
04:45
ISIS'sایسیس است dangerخطر should not just be countedشمارش شده
in the numberعدد of weaponsاسلحه it holdsدارای
85
273760
5416
خطر داعش را نمی‌بایست صرفا بر‌حسب
شمار سلاحی که در‌دست دارد، سنجید
04:51
but alsoهمچنین in the numberعدد of childrenفرزندان
it has keptنگه داشته شد out of schoolمدرسه
86
279200
3456
بلکه همچنین شمار کودکانی
که بدون مدرسه مانده‌اند،
04:54
or indoctrinatedتحت تعلیم.
87
282680
1440
یا زیر نفوذ تلقینات آن‌ها هستند.
04:57
This is from a securityامنیت perspectiveچشم انداز.
88
285040
2296
این از یک دیدگاه امنیتی چنین است.
04:59
From a securityامنیت perspectiveچشم انداز,
89
287360
1616
از دیدگاه امنیتی،
05:01
the long-termبلند مدت generationalنسلی impactتأثیر
of havingداشتن millionsمیلیون ها نفر of childrenفرزندان in Syriaسوریه
90
289000
6016
تأثیر طولانی مدت و نسل به نسل
حضور میلیون‌ها کودک در سوریه
05:07
growingدر حال رشد up knowingدانستن only warجنگ
and out of schoolمدرسه,
91
295040
4456
که در دنیای جنگ و
محرومیت از مدرسه بزرگ می‌شوند
05:11
this is a farدور more dangerousخطرناک است
threatتهدید to stabilityثبات
92
299520
3296
تهدید بمراتب خطرناک‌تری است برای ثبات
05:14
than all of ISIS'sایسیس است weaponsاسلحه combinedترکیب شده,
93
302840
2816
از تمام تسلیحات داعش با هم،
05:17
and we should spendخرج کردن just as much time
and just as much energyانرژی to counterشمارنده this
94
305680
6136
و ما باید همان اندازه وقت وهمانقدر انرژی
صرف این مقابله کنیم
05:23
as what we spendخرج کردن
when counteringمبارزه با ISISISIS militarilyبه لحاظ نظامی.
95
311840
4240
که در مقابله مسلحانه با داعش صرف می‌کنیم.
05:29
Over the pastگذشته two decadesچند دهه,
our securityامنیت policyسیاست has been short-termکوتاه مدت.
96
317480
3856
در دو دهه گذشته،
سیاست‌های امنیتی ما کوتاه‌-مدت بوده‌اند.
05:33
It has focusedمتمرکز شده است on the here and now.
97
321360
2576
و بر اینجا و اکنون تمرکز داشته‌اند.
05:35
It has systematicallyبه طور سیستماتیک downplayeddownplayed
the linkارتباط دادن betweenبین what we do todayامروز
98
323960
4336
طوریکه بطریق نظام‌مند ارتباط
بین کاری که ما امروز می‌کنیم
05:40
in the nameنام of securityامنیت
99
328320
1496
بنام امنیت
05:41
and the long-termبلند مدت impactتأثیر of those choicesگزینه های.
100
329840
2896
و تأثیر طولانی مدت آن انتخاب‌ها را،
از بین می‌برد.
05:44
In the yearsسالها after 9/11,
101
332760
2176
در سال‌های پس از یازده سپتامبر،
05:46
some of the choicesگزینه های,
102
334960
2056
بعضی انتخابها
05:49
some of the policiesسیاست های we'veما هستیم implementedپیاده سازی شده است
103
337040
2416
برخی سیاست‌هایی که به اجرا در‌آورده‌ایم
05:51
have probablyشاید madeساخته شده us lessکمتر,
not more secureامن است in the long termدوره.
104
339480
4560
باحتمال ما را در دراز‌مدت
بی‌امنیت‌تر کرده‌است.
05:56
Sustainableپایدار, civilian-centeredغیر نظامی در مرکز securityامنیت
105
344840
3216
امنیت پایدار غیرنظامی-مدار
06:00
needsنیاز دارد to look at what happensاتفاق می افتد
in the long termدوره.
106
348080
3296
لازم است به آنچه
در درازمدت رخ می‌دهد نگاه کند.
06:03
Again, for exampleمثال,
107
351400
1280
باز برای نمونه،
06:05
relyingتکیه بر on dronesهواپیماهای بدون سرنشین to targetهدف enemiesدشمنان
in farawayخیلی دور countriesکشورها mayممکن است be a toolابزار.
108
353600
4936
تکیه بر هواپیمای بی‌سرنشین برای هدف گرفتن
دشمن در سرزمین‌های دور شاید یک ابزار باشد.
06:10
It mayممکن است be a toolابزار to make sure
or to lessenکاهش دادن the threatتهدید
109
358560
3216
شاید ابزاری باشد برای محدود کردن تهدید
06:13
of an imminentقریب الوقوع attackحمله
on the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
110
361800
3016
یک حمله حتمی به ایالات متحده
06:16
But what about the long-termبلند مدت impactتأثیر?
111
364840
3376
اما تأثیر آن در بلند‌مدت چیست؟
06:20
If civiliansغیرنظامیان are killedکشته شده,
112
368240
2256
مردم غیرنظامی اگر کشته شوند،
06:22
if communitiesجوامع are targetedهدفمند,
113
370520
2776
جوامع انسانی اگر هدف حمله قرار گیرند،
06:25
this will feedخوراک a viciousشریر، بدجنس، حیوان صفت circleدایره
114
373320
3096
این حلقه باطلی از
06:28
of warجنگ, conflictدرگیری,
traumaتروما and radicalizationرادیکالیزاسیون,
115
376440
4056
جنگ، مناقشه، ضربات روحی
و افراط گرایی را تغذیه خواهد کرد،
06:32
and that viciousشریر، بدجنس، حیوان صفت circleدایره is at the centerمرکز
of so manyبسیاری of the securityامنیت challengesچالش ها
116
380520
3696
و آن دور باطل نقطه مرکزی بسیاری از
چالش‌های امنیتی است که
06:36
we faceصورت todayامروز.
117
384240
1200
امروز پیش روی ماست.
06:38
This will not make us saferامن تر
in the long termدوره.
118
386120
2400
این ما را در بلند‌مدت ایمن‌تر نمی‌کند.
06:41
We need civilianغیر نظامی securityامنیت,
119
389960
3256
ما به امنیت شهروندی نیاز داریم،
06:45
we need sustainableپایدار
civilian-centeredغیر نظامی در مرکز securityامنیت,
120
393240
3656
نیاز به امنیت پایدارغیر‌نظامی-مدار داریم،
06:48
and we need it now.
121
396920
1536
و به آن حالا نیاز داریم.
06:50
We need to encourageتشويق كردن thinkingفكر كردن
and researchپژوهش around this conceptمفهوم,
122
398480
3656
نیاز داریم تفکر و تحقیق
حول این مفهوم را ترغیب کنیم،
06:54
and to implementپیاده سازی it.
123
402160
1480
و به مرحله اجرا در‌آوریم.
06:56
We liveزنده in a dangerousخطرناک است worldجهان.
124
404840
2456
ما در دنیای پرخطری زندگی می‌کنیم.
06:59
We have manyبسیاری threatsتهدید
to peaceصلح and conflictدرگیری.
125
407320
2840
تهدید‌های زیادی برای درگیری
و علیه صلح وجود دارد.
07:03
Much like in the daysروزها after 9/11,
126
411720
2176
خیلی شبیه روز‌های بعد از یازده سپتامبر،
07:05
we simplyبه سادگی cannotنمی توان affordاستطاعت داشتن
not to think about internationalبین المللی securityامنیت.
127
413920
3840
ما نمی‌توانیم هزینه بی‌توجهی به
امنیت بین المللی را متحمل شویم.
07:10
But we have to learnیاد گرفتن the lessonsدرس ها
of the pastگذشته 20 yearsسالها.
128
418840
3616
و می‌باید از بیست سال گذشته درس بگیریم.
07:14
To get it right, to get securityامنیت right,
129
422480
2816
برای درست شدن کار، درست کردن امنیت،
07:17
we need to focusتمرکز on the long termدوره.
130
425320
2216
می‌بایست بر بلند‌مدت تمرکز کنیم.
07:19
We need to focusتمرکز on protectingمحافظت civiliansغیرنظامیان.
131
427560
2416
می‌بایست تمرکزما روی حفاظت
از غیرنظامیان باشد.
07:22
And we need to respectتوجه
and acknowledgeاذعان the factواقعیت
132
430000
2656
و باید احترام بگذاریم به این واقعیت که
07:24
that sustainableپایدار securityامنیت
buildsمی سازد on a foundationپایه of humanانسان rightsحقوق.
133
432680
4360
که امنیت پایدار
بر پایهٔ حقوق بشر بنا می‌شود.
07:30
Otherwiseدر غیر این صورت, in the nameنام of securityامنیت,
134
438200
3216
وگرنه بنام امنیت،
07:33
we riskخطر leavingترک the worldجهان
135
441440
1736
خطر آن می‌رود که دنیایی بجا بگذاریم
07:35
a farدور more dangerousخطرناک است and unstableناپایدار placeمحل
136
443200
3456
بمراتب پرمخاطره‌تر و بی‌ثبات‌تر
07:38
than what we alreadyقبلا foundپیدا شد it in.
137
446680
1920
از آنچه در آن بسر می‌بریم.
07:41
Thank you.
138
449880
1216
متشکرم.
07:43
(Applauseتشویق و تمجید)
139
451120
3600
(تشویق)
Translated by Shahnaz Moussavian
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com