ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com
TED2017

Shah Rukh Khan: Thoughts on humanity, fame and love

Σαχ Ρουκ Καν: Σκέψεις για την ανθρωπότητα, τη φήμη και την αγάπη

Filmed:
9,440,856 views

«Πουλάω όνειρα και έρωτες σε εκατομμύρια ανθρώπους», λέει ο Σαχ Ρουκ Καν, ο μεγαλύτερος σταρ του Μπόλιγουντ. Σε αυτή τη γοητευτική και αστεία ομιλία ο Καν ιχνηλατεί τη ζωή του, μας δείχνει μερικές από τις διάσημες χορευτικές του κινήσεις και μοιράζεται τη σοφία που απέκτησε με τον δύσκολο τρόπο, μέσα από μια ζωή κάτω από τα φώτα της δημοσιότητας.
- Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamaskarNamaskar.
0
3651
1200
Ναμασκάρ.
00:17
I'm a movieταινία starαστέρι, I'm 51 yearsχρόνια of ageηλικία,
1
5810
2480
Είμαι σταρ του σινεμά, είμαι 51 χρονών,
00:21
and I don't use BotoxBotox as yetΑκόμη.
2
9588
2256
και δεν κάνω ακόμη μπότοξ.
00:23
(LaughterΤο γέλιο)
3
11868
1216
(Γέλια)
00:25
So I'm cleanΚΑΘΑΡΗ, but I do behaveσυμπεριφέρομαι like you saw
like a 21-year-old-ετών in my moviesκινηματογράφος.
4
13108
4200
Είμαι καθαρός, όμως συμπεριφέρομαι
όπως είδατε σαν 21χρονος στις ταινίες μου.
00:30
Yeah, I do that.
5
18468
1216
Ναι, το κάνω αυτό.
00:31
I sellΠουλώ dreamsόνειρα, and I peddleείμαι γυρολόγος love
to millionsεκατομμύρια of people back home in IndiaΙνδία
6
19708
4896
Πουλάω όνειρα και έρωτες
σε εκατομμύρια ανθρώπους πίσω στην Ινδία
00:36
who assumeυποθέτω that I'm
the bestκαλύτερος loverεραστής in the worldκόσμος.
7
24628
2256
όπου νομίζουν πως είμαι
ο καλύτερος εραστής του κόσμου.
00:38
(LaughterΤο γέλιο)
8
26908
2200
(Γέλια)
00:42
If you don't tell anyoneο καθενας,
I'm going to tell you I'm not,
9
30068
2656
Αν δεν το πείτε σε κανένα,
θα σας πω ότι δεν είμαι,
αλλά μου αρέσει να πλανάται
αυτή η εντύπωση.
00:44
but I never let that assumptionυπόθεση go away.
10
32748
1936
00:46
(LaughterΤο γέλιο)
11
34708
1016
(Γέλια)
00:47
I've alsoεπίσης been madeέκανε to understandκαταλαβαίνουν
12
35748
1616
Επίσης, καταλαβαίνω
00:49
there are lots of you here
who haven'tδεν έχουν seenείδα my work,
13
37388
2456
ότι πολλοί από σας εδώ
δεν έχετε δει τη δουλειά μου,
00:51
and I feel really sadλυπημένος for you.
14
39868
1456
και λυπάμαι ειλικρινά για σας.
00:53
(LaughterΤο γέλιο)
15
41348
2416
(Γέλια)
00:55
(ApplauseΧειροκροτήματα)
16
43788
2680
(Χειροκρότημα)
01:00
That doesn't take away from the factγεγονός
that I'm completelyεντελώς self-obsessedαυτο-εμμονή,
17
48828
3336
Αυτό δεν αναιρεί το γεγονός
ότι είμαι τελείως εγωμανής,
όπως οφείλει ένας σταρ του σινεμά.
01:04
as a movieταινία starαστέρι should be.
18
52188
1256
01:05
(LaughterΤο γέλιο)
19
53468
1056
(Γέλια)
01:06
That's when my friendsοι φιλοι,
ChrisChris and JulietΙουλιέτα calledπου ονομάζεται me here
20
54548
3616
Έτσι οι φίλοι μου,
οι Κρις και Τζούλιετ με κάλεσαν εδώ
για να μιλήσω
για τον μελλοντικό σας εαυτό.
01:10
to speakμιλώ about the futureμελλοντικός "you."
21
58188
1566
01:11
NaturallyΦυσικά, it followsακολουθεί I'm going
to speakμιλώ about the presentπαρόν me.
22
59778
2936
Φυσικά, εννοείται πως θα μιλήσω
για τον σημερινό μου εαυτό.
01:14
(LaughterΤο γέλιο)
23
62738
2320
(Γέλια)
01:19
Because I trulyστα αληθεια believe
that humanityανθρωπότητα is a lot like me.
24
67268
2776
Γιατί πραγματικά πιστεύω
ότι η ανθρωπότητα είναι σαν εμένα.
01:22
(LaughterΤο γέλιο)
25
70068
1216
(Γέλια)
01:23
It is. It is.
26
71308
1376
Είναι, είναι.
01:24
It's an agingγηράσκων movieταινία starαστέρι,
27
72708
1520
Είναι ένα αστέρι του σινεμά που μεγαλώνει,
01:27
grapplingΒελτιωμένοι with all
the newnessνεότητα around itselfεαυτό,
28
75428
2576
που παλεύει με όλα αυτά
τα καινούρια γύρω του,
01:30
wonderingαναρωτιούνται whetherκατά πόσο
it got it right in the first placeθέση,
29
78028
2656
και αναρωτιέται αν καταρχήν
τα κατάλαβε σωστά,
01:32
and still tryingπροσπαθεί to find a way
30
80708
2016
ενώ προσπαθεί να βρει έναν τρόπο
01:34
to keep on shiningλάμψη regardlessΑνεξάρτητα.
31
82748
2080
να συνεχίσει να λάμπει παρόλ' αυτά.
01:37
I was bornγεννημένος in a refugeeπρόσφυγας colonyαποικία
in the capitalκεφάλαιο cityπόλη of IndiaΙνδία, NewΝέα DelhiΔελχί.
32
85708
3360
Γεννήθηκα σε μια αποικία προσφύγων
στην πρωτεύουσα της Ινδίας, στο Νέο Δελχί.
01:41
And my fatherπατέρας was a freedomελευθερία fighterμαχητής.
33
89948
2496
Και ο πατέρας μου ήταν αντάρτης.
01:44
My motherμητέρα was, well,
just a fighterμαχητής like mothersτης μητέρας are.
34
92468
3030
Η μητέρα μου ήταν απλώς
μια αγωνίστρια, όπως όλες οι μανάδες.
01:49
And much like the originalπρωτότυπο homoομοφυλόφιλος sapienssapiens,
35
97548
3016
Όπως και ο προϊστορικός homo sapiens,
01:52
we struggledαγωνίστηκε to surviveεπιζώ.
36
100588
1640
παλεύαμε να επιβιώσουμε.
01:54
When I was in my earlyνωρίς 20s,
37
102908
2136
Όταν ήμουν περίπου 20,
01:57
I lostχαμένος bothκαι τα δυο my parentsγονείς,
38
105068
1736
έχασα και τους δύο μου γονείς,
01:58
whichοι οποίες I mustπρέπει admitομολογώ
seemsφαίνεται a bitκομμάτι carelessαπρόσεκτος of me now,
39
106828
3336
το οποίο πρέπει να παραδεχτώ
μου φαίνεται λίγο αδιάφορο τώρα,
02:02
but --
40
110188
1296
αλλά...
02:03
(LaughterΤο γέλιο)
41
111508
3000
(Γέλια)
Θυμάμαι τη νύχτα που πέθανε ο πατέρας μου,
02:09
I do rememberθυμάμαι the night my fatherπατέρας diedπέθανε,
42
117028
1896
02:10
and I rememberθυμάμαι the driverοδηγός of a neighborγείτονας
who was drivingοδήγηση us to the hospitalνοσοκομείο.
43
118948
4896
και τον οδηγό ενός γείτονα
που μας πήγαινε στο νοσοκομείο.
02:15
He mumbledμουρμούρισε something
about "deadνεκρός people don't tipυπόδειξη so well"
44
123868
2816
Μουρμούρισε κάτι σαν
«οι νεκροί δεν αφήνουν καλό φιλοδώρημα»
02:18
and walkedπερπάτησε away into the darkσκοτάδι.
45
126708
1440
και έφυγε μέσα στη νύχτα.
02:20
And I was only 14 then,
46
128988
1896
Ήμουν μόνο 14 χρονών τότε,
02:22
and I put my father'sτου πατέρα deadνεκρός bodyσώμα
in the back seatέδρα of the carαυτοκίνητο,
47
130908
3456
έβαλα το νεκρό σώμα του πατέρα μου
στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου,
02:26
and my motherμητέρα besidesεκτός me,
48
134388
1216
τη μητέρα μου δίπλα μου,
02:27
I startedξεκίνησε drivingοδήγηση back
from the hospitalνοσοκομείο to the houseσπίτι.
49
135628
2576
και ξεκίνησα οδηγώντας
από το νοσοκομείο στο σπίτι.
02:30
And in the middleΜέσης of her quietησυχια cryingκλάμα,
my motherμητέρα lookedκοίταξε at me and she said,
50
138228
3616
Εκεί που έκλαιγε ήσυχα,
η μάνα μου γύρισε και μου είπε:
02:33
"SonΟ γιος, when did you learnμαθαίνω to driveοδηγώ?"
51
141868
1800
«Γιε μου, πότε έμαθες να οδηγείς;»
02:38
And I thought about it
and realizedσυνειδητοποίησα, and I said to my momμαμά,
52
146028
3256
Το σκέφτηκα , το συνειδητοποίησα
και είπα στη μαμά μου:
02:41
"Just now, MomΜαμά."
53
149308
1296
«Μόλις τώρα, μαμά».
02:42
(LaughterΤο γέλιο)
54
150628
2256
(Γέλια)
Έτσι, από εκείνη τη νύχτα και στο εξής,
02:44
So from that night onwardsκαι μετά,
55
152908
1536
02:46
much akinΑκίν to humanityανθρωπότητα in its adolescenceη εφηβεία,
56
154468
2696
όπως ακριβώς και η ανθρωπότητα
στην εφηβεία της,
02:49
I learnedέμαθα the crudeακατέργαστος toolsεργαλεία of survivalεπιβίωση.
57
157188
3320
έμαθα τα πρώτα εργαλεία για την επιβίωση.
02:53
And the frameworkδομή of life was
very, very simpleαπλός then, to be honestτίμιος.
58
161148
3656
Το σχέδιο της ζωής μου φαινόταν
πολύ απλό τότε, για να είμαι ειλικρινής.
02:56
You know, you just ateέφαγε what you got
59
164828
2976
Ξέρετε, έτρωγες μόνο ό,τι είχες
και έκανες μόνο ό,τι σου έλεγαν να κάνεις.
02:59
and did whateverοτιδήποτε you were told to do.
60
167828
1816
03:01
I thought celiacκοιλιοκάκη was a vegetableλαχανικό,
61
169668
3336
Νόμιζα ότι η κοιλιοκάκη είναι λαχανικό,
03:05
and veganγια χορτοφάγους, of courseσειρά μαθημάτων, was MrΟ κ.. Spock'sΣποκ του
lostχαμένος comradeΣύντροφε in "StarΑστέρι TrekΟδοιπορικό."
62
173028
4536
και ότι ο βίγκαν, φυσικά, ήταν
ο χαμένος φίλος του Σποκ στο Σταρ Τρεκ.
03:09
(LaughterΤο γέλιο)
63
177588
1096
(Γέλια)
03:10
You marriedπαντρεμένος the first girlκορίτσι that you datedχρονολογημένος,
64
178708
2976
Παντρευόσουν το πρώτο κορίτσι
με το οποίο έβγαινες,
03:13
and you were a techietechie if you could fixδιορθώσετε
the carburetorκαρμπυρατέρ in your carαυτοκίνητο.
65
181708
3840
και ήσουν τεχνίτης αν ήξερες να φτιάξεις
το καρμπιρατέρ του αμαξιού σου.
03:19
I really thought that gaygay was
a sophisticatedεκλεπτυσμένο EnglishΑγγλικά wordλέξη for happyευτυχισμένος.
66
187108
3480
Αλήθεια νόμιζα ότι γκέι ήταν μια σοφιστικέ
αγγλική λέξη που σημαίνει χαρούμενος.
Λεσβία, φυσικά, ότι ήταν η πρωτεύουσα
της Πορτογαλίας, όπως όλοι γνωρίζετε.
03:23
And Lesbianλεσβία, of courseσειρά μαθημάτων, was the capitalκεφάλαιο
of PortugalΠορτογαλία, as you all know.
67
191828
3256
03:27
(LaughterΤο γέλιο)
68
195108
1256
(Γέλια)
03:28
Where was I?
69
196388
1200
Πού ζούσα;
03:32
We reliedγινει on systemsσυστήματα
70
200708
2336
Στηριζόμασταν σε συστήματα
03:35
createdδημιουργήθηκε throughδιά μέσου the toilμόχθου and sacrificeθυσία
of generationsγενεών before
71
203068
3696
που δημιουργήθηκαν από τον μόχθο
και τις θυσίες γενεών πριν από μας
03:38
to protectπροστατεύω us,
72
206788
1456
για να μας προστατέψουν,
03:40
and we feltένιωσα that governmentsκυβερνήσεις
actuallyπράγματι workedεργάστηκε for our bettermentκαλυτέρευση.
73
208268
3656
και νιώθαμε ότι οι κυβερνήσεις
πραγματικά εργάζονταν για το καλό μας.
03:43
ScienceΕπιστήμη was simpleαπλός and logicalλογικός,
74
211948
1936
Η επιστήμη ήταν απλή και λογική,
03:45
AppleApple was still then just a fruitκαρπός
75
213908
2320
η Apple τότε ήταν ακόμη μόνο ένα φρούτο
03:49
ownedανήκει by EveΕύα first and then NewtonΝιούτον,
76
217308
1936
που είχε η Εύα πρώτα και μετά ο Νεύτων,
03:51
not by SteveSteve JobsΘέσεις εργασίας, untilμέχρις ότου then.
77
219268
2336
και όχι ο Στιβ Τζομπς, ως τότε.
Το «Εύρηκα!» ήταν αυτό που φώναζες
03:53
And "EurekaΕΥΡΗΚΑ!" was what you screamedφώναξε
78
221628
1696
03:55
when you wanted
to runτρέξιμο nakedγυμνός on the streetsτου δρόμου.
79
223348
2200
όταν ήθελες να τρέξεις
γυμνός στους δρόμους.
03:58
You wentπήγε whereverοπουδήποτε life tookπήρε you for work,
80
226228
3616
Πήγαινες όπου σε πήγαινε
η ζωή για δουλειά,
04:01
and people were mostlyως επί το πλείστον welcomingΚαλωσορίζοντας of you.
81
229868
2080
και οι περισσότεροι άνθρωποι
σε καλωσόριζαν.
04:04
MigrationΜετανάστευση was a termόρος then
82
232588
1976
Η μετανάστευση ήταν τότε μια λέξη
04:06
still reservedτην επιφύλαξη for SiberianΣιβηρία cranesΓερανοί,
not humanο άνθρωπος beingsόντα.
83
234588
2560
για τους γερανούς της Σιβηρίας
και όχι για ανθρώπους.
04:09
MostΠερισσότερα importantlyείναι σημαντικό, you were who you were
84
237988
2856
Βασικά, ήσουν αυτός που ήσουν
04:12
and you said what you thought.
85
240868
1840
και έλεγες αυτό που σκεφτόσουν.
04:15
Then in my lateαργά 20s,
86
243388
1256
Όταν πλησίαζα τα 30,
04:16
I shiftedμετατοπίστηκε to the sprawlingκατάκλισης
metropolisμητρόπολη of MumbaiΒομβάη,
87
244668
3736
μετακόμισα στη Βομβάη που ολοένα μεγάλωνε,
04:20
and my frameworkδομή,
88
248428
1336
και το σχέδιό μου,
04:21
like the newlyπρόσφατα industrializedβιομηχανοποίηση
aspirationalπρογραμματική humanityανθρωπότητα,
89
249788
3296
όπως και της μόλις βιομηχανοποιημένης
φιλόδοξης ανθρωπότητας,
04:25
beganάρχισε to alterμεταβάλλει.
90
253108
1200
ξεκίνησε να αλλάζει.
Στην πίεση της πόλης για μια νέα επιβίωση,
με πιο πολλά αγαθά,
04:26
In the urbanαστικός rushβιασύνη for a newνέος,
more embellishedστολισμένη survivalεπιβίωση,
91
254948
2600
τα πράγματα άρχισαν
να δείχνουν λίγο διαφορετικά.
04:30
things startedξεκίνησε to look a little differentδιαφορετικός.
92
258387
2017
04:32
I metσυνάντησε people who had descendedκατέβηκε
from all over the worldκόσμος,
93
260428
2800
Συνάντησα ανθρώπους
που είχαν έρθει απ' όλο τον κόσμο,
04:36
facesπρόσωπα, racesαγώνες, gendersφύλα, money-lendersτοκογλύφους.
94
264148
3216
πρόσωπα, φυλές, φύλα, τοκογλύφοι.
04:39
DefinitionsΟρισμοί becameέγινε more and more fluidυγρό.
95
267388
2120
Οι ορισμοί γίνονταν όλο και πιο ρευστοί.
04:42
Work beganάρχισε to defineκαθορίζω you at that time
96
270268
2360
Εκείνη την εποχή, η δουλειά σε καθόριζε
04:45
in an overwhelminglyυπερβολικά equalizingεξισωτική mannerτρόπος,
97
273388
2656
με έναν υπερβολικά ισοπεδωτικό τρόπο,
04:48
and all the systemsσυστήματα
startedξεκίνησε to feel lessπιο λιγο reliableαξιόπιστος to me,
98
276068
2856
και όλα τα συστήματα άρχισαν
να μου φαίνονται λιγότερα αξιόπιστα,
04:50
almostσχεδόν too thickπυκνός to holdΚρατήστε on
99
278948
3136
σχεδόν χονδροειδή για να εμμένω σε αυτά
04:54
to the diversityποικιλία of mankindη ανθρωπότητα
100
282108
1976
μπροστά στην ποικιλία της ανθρωπότητας
και της ανθρώπινης ανάγκης
για πρόοδο και ανάπτυξη.
04:56
and the humanο άνθρωπος need to progressπρόοδος and growκαλλιεργώ.
101
284108
2040
04:59
IdeasΙδέες were flowingρεύση
with more freedomελευθερία and speedΤαχύτητα.
102
287508
2920
Οι ιδέες κυκλοφορούσαν
με μεγαλύτερη ελευθερία και ταχύτητα.
05:03
And I experiencedέμπειρος the miracleθαύμα
of humanο άνθρωπος innovationκαινοτομία and cooperationσυνεργασία,
103
291388
5336
Βίωσα το θαύμα της ανθρώπινης
καινοτομίας και συνεργασίας,
και της δικής μου δημιουργικότητας,
05:08
and my ownτα δικά creativityδημιουργικότητα,
104
296748
1416
05:10
when supportedυποστηρίζεται by the resourcefulnessεπινοητικότητα
of this collectiveσυλλογικός endeavorπροσπάθεια,
105
298188
4496
όταν με υποστήριξε η επινοητικότητα
αυτής της συλλογικής προσπάθειας,
05:14
catapultedεκτόξευσε me into superstardomsuperstardom.
106
302708
1840
που με εκτόξευσε στην επιτυχία
του σούπερ σταρ.
05:17
I startedξεκίνησε to feel that I had arrivedέφτασε,
107
305148
2416
Άρχισα να νιώθω ότι είχα φτάσει,
05:19
and generallyγενικά, by the time I was 40,
I was really, really flyingπέταγμα.
108
307588
3496
και γενικά, μέχρι τα 40 μου,
πετούσα πραγματικά.
05:23
I was all over the placeθέση.
109
311108
1256
Ήμουν παντού.
05:24
You know? I'd doneΈγινε 50 filmsταινίες by then
110
312388
2016
Ξέρετε; Είχα κάνει 50 ταινίες μέχρι τότε
05:26
and 200 songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ,
111
314428
1600
και 200 τραγούδια,
05:28
and I'd been knightedΙππότης by the MalaysiansΜαλαισία.
112
316788
2256
και χρίστηκα ιππότης στη Μαλαισία.
05:31
I had been givenδεδομένος the highestύψιστος civilεμφύλιος honorτιμή
by the FrenchΓαλλικά governmentκυβέρνηση,
113
319068
3296
Μου δόθηκε η μεγαλύτερη τιμή προς πολίτη
από τη γαλλική κυβέρνηση,
05:34
the titleτίτλος of whichοι οποίες for the life of me
I can't pronounceπροφέρω even untilμέχρις ότου now.
114
322388
3336
τον τίτλο της οποίας ακόμη και τώρα
δεν μπορώ να προφέρω.
05:37
(LaughterΤο γέλιο)
115
325748
1056
(Γέλια)
05:38
I'm sorry, FranceΓαλλία, and thank you,
FranceΓαλλία, for doing that.
116
326828
3416
Με συγχωρείς Γαλλία και
σε ευχαριστώ που το έκανες αυτό.
05:42
But much biggerμεγαλύτερος than that,
I got to meetσυναντώ AngelinaΑντζελίνα JolieΤζολί --
117
330268
3336
Αλλά ακόμα πιο σημαντικό ήταν
ότι συνάντησα την Αντζελίνα Τζολί
05:45
(LaughterΤο γέλιο)
118
333628
2736
(Γέλια)
05:48
for two and a halfΉμισυ secondsδευτερολέπτων.
119
336388
1496
για δυόμισι δευτερόλεπτα.
05:49
(LaughterΤο γέλιο)
120
337908
1296
(Γέλια)
Και είμαι σίγουρος ότι κι εκείνη
θυμάται αυτή τη συνάντηση.
05:51
And I'm sure she alsoεπίσης remembersθυμάται
that encounterσυνάντηση somewhereκάπου.
121
339228
2696
05:53
OK, maybe not.
122
341948
1216
Εντάξει, ίσως όχι.
05:55
And I satsat nextεπόμενος to HannahΧάνα MontanaΜοντάνα
on a roundγύρος dinnerβραδινό tableτραπέζι
123
343188
3536
Κάθισα δίπλα στη Χάνα Μοντάνα
σε ένα στρογγυλό τραπέζι σ' ένα δείπνο
05:58
with her back towardsπρος me mostπλέον of the time.
124
346748
2040
και μου είχε γυρισμένη την πλάτη
την περισσότερη ώρα.
06:01
Like I said, I was flyingπέταγμα,
from MileyMiley to JolieΤζολί,
125
349588
2240
Όπως είπα, πετούσα από τη Μάιλι στη Τζολί,
06:04
and humanityανθρωπότητα was soaringστα ύψη with me.
126
352748
3256
και η ανθρωπότητα πετούσε μαζί μου.
06:08
We were bothκαι τα δυο prettyαρκετά much
flyingπέταγμα off the handleλαβή, actuallyπράγματι.
127
356028
2680
Και οι δύο λίγο πολύ το χάναμε,
στην πραγματικότητα.
06:11
And then you all know what happenedσυνέβη.
128
359268
1720
Και μετά όλοι ξέρουμε τι συνέβη.
06:13
The internetΔιαδίκτυο happenedσυνέβη.
129
361508
1240
Συνέβη το διαδίκτυο.
06:15
I was in my lateαργά 40s,
130
363748
1936
Πλησίαζα τα 50,
06:17
and I startedξεκίνησε tweetingtweeting
like a canaryκαναρίνι in a birdcageκλουβί
131
365708
2640
και ξεκίνησα τα τουίτ,
σαν το καναρίνι στο κλουβί,
06:21
and assumingυποθέτοντας that, you know,
people who peeredκοίταξε into my worldκόσμος
132
369268
2976
και υποθέτοντας ότι οι άνθρωποι
που θα έβλεπαν τον κόσμο μου
06:24
would admireθαυμάζω it
133
372268
1256
θα τον θαύμαζαν
06:25
for the miracleθαύμα I believedπιστεύω it to be.
134
373548
2096
γιατί ήταν ένα θαύμα όπως εγώ πίστευα.
06:27
But something elseαλλού
awaitedαναμενόμενη me and humanityανθρωπότητα.
135
375668
2200
Αλλά κάτι άλλο περίμενε
την ανθρωπότητα και μένα.
06:30
You know, we had expectedαναμενόμενος
an expansionεπέκταση of ideasιδέες and dreamsόνειρα
136
378748
4896
Ξέρετε, περιμέναμε
μια έκρηξη ιδεών και ονείρων
06:35
with the enhancedενισχυμένη
connectivityσυνδεσιμότητα of the worldκόσμος.
137
383668
2600
τώρα που συνδέθηκε όλος ο κόσμος.
06:39
We had not bargainedαναμένατε
for the village-likeχωριό-όπως enclosureπερίφραξη of thought,
138
387028
6480
Δεν διαπραγματευτήκαμε
την περίφραξη της σκέψης,
06:46
of judgmentκρίση, of definitionορισμός
139
394708
2016
της κρίσης, του προσδιορισμού
06:48
that flowedκυλούσε from the sameίδιο placeθέση
140
396748
2136
που πήγαζαν από το ίδιο μέρος
06:50
that freedomελευθερία and revolutionεπανάσταση
was takingλήψη placeθέση in.
141
398908
2240
όπου πραγματοποιούνταν
η ελευθερία και η επανάσταση.
06:54
Everything I said tookπήρε a newνέος meaningέννοια.
142
402508
1762
Ό,τι έλεγα, απέκτησε μια νέα σημασία.
06:56
Everything I did -- good, badκακό, uglyάσχημος --
143
404908
1960
Ό,τι έκανα -καλό, κακό, άσχημο-
ήταν εκεί ανοιχτό σε όλο τον κόσμο
για να το σχολιάσει και να το κρίνει.
06:59
was there for the worldκόσμος
to commentσχόλιο uponεπάνω σε and judgeδικαστής.
144
407828
3336
07:03
As a matterύλη of factγεγονός,
everything I didn't say or do alsoεπίσης
145
411188
2600
Στην πραγματικότητα,
και ό,τι δεν έλεγα ή έκανα επίσης
αντιμετωπιζόταν με τον ίδιο τρόπο.
07:06
metσυνάντησε with the sameίδιο fateμοίρα.
146
414588
1200
07:08
FourΤέσσερις yearsχρόνια agoπριν,
147
416708
1200
Τέσσερα χρόνια πριν,
07:10
my lovelyωραίος wifeγυναίκα GauriGauri and me
decidedαποφασισμένος to have a thirdτρίτος childπαιδί.
148
418948
3960
η γυναίκα μου η Γκόρι και εγώ
αποφασίσαμε να κάνουμε τρίτο παιδί.
07:15
It was claimedισχυρίστηκε on the netκαθαρά
149
423988
1680
Κάποιοι στο διαδίκτυο είπαν
07:18
that he was the love childπαιδί
150
426788
2096
ότι ήταν ο καρπός του έρωτα
07:20
of our first childπαιδί
151
428908
1200
του πρώτου μας παιδιού,
07:22
who was 15 yearsχρόνια oldπαλαιός.
152
430708
1280
που ήταν 15 χρονών.
07:24
ApparentlyΠροφανώς, he had sownσπέρνεται
his wildάγριος oatsβρώμη with a girlκορίτσι
153
432788
3096
Όπως φαίνεται,
τα είχε φτιάξει με μια κοπέλα
07:27
while drivingοδήγηση her carαυτοκίνητο in RomaniaΡουμανία.
154
435908
2200
ενώ οδηγούσε το αμάξι της στη Ρουμανία.
Και ναι, υπήρχε ένα ψεύτικο βίντεο
που συνόδευε την ιστορία.
07:30
And yeah, there was
a fakeαπομίμηση videoβίντεο to go with it.
155
438988
2200
Αναστατωθήκαμε πάρα πολύ ως οικογένεια.
07:33
And we were so disturbedδιαταραχθεί as a familyοικογένεια.
156
441628
1816
Ο γιος μου, που είναι 19 τώρα,
07:35
My sonυιός, who is 19 now,
157
443468
1256
07:36
even now when you say "helloΧαίρετε" to him,
158
444748
1816
ακόμα και τώρα όταν του λες «γεια»,
07:38
he just turnsστροφές around and saysλέει,
159
446588
1456
γυρίζει και σου λέει:
07:40
"But broαδερφέ, I didn't even have
a EuropeanΕυρωπαϊκή drivingοδήγηση licenseάδεια."
160
448068
2696
«Μα ρε φίλε, δεν έχω καν
ευρωπαϊκό δίπλωμα οδήγησης».
07:42
(LaughterΤο γέλιο)
161
450788
2456
(Γέλια)
07:45
Yeah.
162
453268
1280
Ναι.
07:47
In this newνέος worldκόσμος,
163
455028
1696
Σε αυτόν τον νέο κόσμο,
σιγά σιγά η πραγματικότητα έγινε εικονική
και το εικονικό έγινε πραγματικό,
07:48
slowlyαργά, realityπραγματικότητα becameέγινε virtualεικονικός
and virtualεικονικός becameέγινε realπραγματικός,
164
456748
3376
07:52
and I startedξεκίνησε to feel
165
460148
1656
και άρχισα να νιώθω
07:53
that I could not be who I wanted to be
or say what I actuallyπράγματι thought,
166
461828
3536
ότι δεν μπορούσα να είμαι αυτός που ήθελα
ή να πω αυτό που πραγματικά σκεφτόμουν,
07:57
and humanityανθρωπότητα at this time
167
465388
1800
και η ανθρωπότητα αυτή τη στιγμή
08:00
completelyεντελώς identifiedαναγνωρισθείς with me.
168
468308
1936
ταυτίζεται απόλυτα μαζί μου.
08:02
I think bothκαι τα δυο of us
were going throughδιά μέσου our midlifemidlife crisisκρίση,
169
470268
3000
Πιστεύω και οι δύο μας περνάμε
κρίση μέσης ηλικίας,
08:06
and humanityανθρωπότητα, like me,
was becomingθελκτικός an overexposedυπερέκθεση primaPrima donnadonna.
170
474308
4096
και η ανθρωπότητα, όπως και εγώ,
έγινε μια υπερεκτεθειμένη πριμαντόνα.
08:10
I startedξεκίνησε to sellΠουλώ everything,
171
478428
1696
Ξεκίνησα να πουλάω τα πάντα,
08:12
from hairμαλλιά oilλάδι to dieselντίζελ generatorsγεννήτριες.
172
480148
2896
από έλαια μαλλιών μέχρι κινητήρες ντίζελ.
08:15
HumanityΗ ανθρωπότητα was buyingεξαγορά everything
173
483068
2016
Η ανθρωπότητα τα αγόραζε όλα
από ακατέργαστα έλαια
μέχρι πυρηνικούς αντιδραστήρες.
08:17
from crudeακατέργαστος oilλάδι to nuclearπυρηνικός reactorsαντιδραστήρες.
174
485108
2376
08:19
You know, I even triedδοκιμασμένος
to get into a skintightskintight superheroυπερήρωα suitκοστούμι
175
487508
3976
Προσπάθησα ακόμα να χωρέσω
σε μια εφαρμοστή στολή σούπερ ήρωα
08:23
to reinventανακαλύψουμε εκ νέου myselfεγώ ο ίδιος.
176
491508
2040
για να επανεφεύρω τον εαυτό μου.
08:26
I mustπρέπει admitομολογώ I failedαπέτυχε miserablyάθλιως.
177
494268
1960
Οφείλω να ομολογήσω
ότι απέτυχα παταγωδώς.
08:29
And just an asideκατά μέρος I want to say
on behalfχάρη of all the BatmenΝυχτερίδων, Spider-MenSpider-Men
178
497028
5016
Παρεμπιπτόντως, θα ήθελα να πω
εκ μέρους όλων των Μπάτμαν,
Σπάιντερμαν και Σούπερμαν όλου του κόσμου,
08:34
and SupermenΥπεράνθρωποι of the worldκόσμος,
179
502068
2096
08:36
you have to commendσυνιστώ them,
180
504188
1856
πρέπει να τους συγχαρείτε,
γιατί πραγματικά πονάει o καβάλος
μ' αυτή τη στολή του σούπερ ήρωα.
08:38
because it really hurtsπονάει in the crotchΚαβάλος,
that superheroυπερήρωα suitκοστούμι.
181
506068
2776
08:40
(LaughterΤο γέλιο)
182
508868
1056
(Γέλια)
08:41
Yeah, I'm beingνα εισαι honestτίμιος.
I need to tell you this here.
183
509948
2480
Είμαι ειλικρινής.
Έπρεπε να σας το πω αυτό εδώ.
08:45
Really.
184
513948
1216
Όντως.
08:47
And accidentallyκατά λάθος, I happenedσυνέβη
to even inventεφευρίσκω a newνέος danceχορός formμορφή
185
515188
3536
Κατά λάθος έτυχε να εφεύρω
ακόμη και μια νέα μορφή χορού
το οποίο δεν κατάλαβα
πώς έγινε τελικά μανία.
08:50
whichοι οποίες I didn't realizeσυνειδητοποιώ,
and it becameέγινε a rageοργή.
186
518748
2135
08:52
So if it's all right,
187
520907
1216
Οπότε αν είστε εντάξει,
08:54
and you've seenείδα a bitκομμάτι of me,
so I'm quiteαρκετά shamelessξεδιάντροπη, I'll showπροβολή you.
188
522147
3177
και επειδή με μάθατε λίγο,
δεν ντρέπομαι καθόλου, θα σας το δείξω.
08:57
It was calledπου ονομάζεται the LungiLungi danceχορός.
189
525348
1456
Λεγόταν χορός Λούνγκι.
08:58
So if it's all right, I'll just showπροβολή you.
I'm talentedταλαντούχος otherwiseσε διαφορετική περίπτωση.
190
526828
3096
Αν συμφωνείτε θα σας δείξω.
Έχω ταλέντο έτσι κι αλλιώς.
09:01
(CheersΓεια)
191
529948
1216
(Επευφημίες)
09:03
So it wentπήγε something like this.
192
531188
2080
Πήγαινε κάπως έτσι.
09:05
LungiLungi danceχορός. LungiLungi danceχορός.
LungiLungi danceχορός. LungiLungi danceχορός.
193
533868
2416
Λούνγκι ντανς. Λούνγκι ντανς.
09:08
LungiLungi danceχορός. LungiLungi danceχορός.
LungiLungi danceχορός. LungiLungi danceχορός.
194
536308
2416
Λούνγκι ντανς. Λούνγκι ντανς.
09:10
LungiLungi danceχορός. LungiLungi danceχορός.
LungiLungi danceχορός. LungiLungi.
195
538748
2656
Λούνγκι ντανς. Λούνγκι ντανς. Λούνγκι.
09:13
That's it. It becameέγινε a rageοργή.
196
541428
1656
Αυτό είναι. Έγινε μανία.
09:15
(CheersΓεια)
197
543108
1296
(Επευφημίες)
09:16
It really did.
198
544428
1200
Στ' αλήθεια έγινε.
Όπως είδατε, κανείς δεν μπορούσε
να καταλάβει τι γινόταν εκτός από μένα,
09:19
Like you noticeειδοποίηση, nobodyκανείς could make
any senseέννοια of what was happeningσυμβαίνει exceptεκτός me,
199
547948
3656
και δεν μου καιγόταν καρφί, πραγματικά,
09:23
and I didn't give a damnδεκάρα, really,
200
551628
1616
09:25
because the wholeολόκληρος worldκόσμος,
and wholeολόκληρος humanityανθρωπότητα,
201
553268
2216
γιατί ολόκληρος ο κόσμος,
όλη η ανθρωπότητα,
09:27
seemedφαινόταν as confusedταραγμένος and lostχαμένος as I was.
202
555508
1920
φαινόταν τόσο μπερδεμένη
και χαμένη όσο κι εγώ.
Δεν τα παράτησα τότε.
09:30
I didn't give up then.
203
558548
1256
Προσπάθησα να επανεφεύρω
την ταυτότητά μου στα κοινωνικά μέσα
09:31
I even triedδοκιμασμένος to reconstructανακατασκευάσει
my identityΤαυτότητα on the socialκοινωνικός mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
204
559828
2776
09:34
like everyoneΟλοι elseαλλού does.
205
562628
1256
όπως κάνει όλος ο κόσμος.
Σκέφτηκα πως με μερικά φιλοσοφημένα τουίτ
09:35
I thought if I put on
philosophicalφιλοσοφικός tweetsTweets out there
206
563908
2736
ο κόσμος θα σκεφτεί ότι το 'χω με αυτά,
09:38
people will think I'm with it,
207
566668
1576
αλλά κάποιες από τις απαντήσεις
που πήρα από αυτά τα τουίτ
09:40
but some of the responsesαπαντήσεις I got
from those tweetsTweets
208
568268
2576
09:42
were extremelyεπακρώς confusingσύγχυση acronymsαρκτικόλεξα
whichοι οποίες I didn't understandκαταλαβαίνουν. You know?
209
570868
3336
ήταν εξαιρετικά μπερδεμένα αρκτικόλεξα
που δεν καταλάβαινα. Ξέρετε;
09:46
ROFLROFL, LOLLol.
210
574228
2056
ROFL, LOL.
09:48
"AdidasAdidas," somebodyκάποιος wroteέγραψε back
to one of my more thought-provokingτολμηρές tweetsTweets
211
576308
4296
«Adidas», μου απάντησε κάποιος
σε ένα από τα πιο φιλοσοφημένα τουίτ μου
και εγώ απορούσα γιατί ανέφερε
ένα αθλητικό παπούτσι.
09:52
and I was wonderingαναρωτιούνται
why would you nameόνομα a sneakerύπουλος,
212
580628
2336
09:54
I mean, why would you writeγράφω back
the nameόνομα of a sneakerύπουλος to me?
213
582988
2896
Εννοώ, γιατί να μου γράψει κανείς
τη μάρκα ενός παπουτσιού;
09:57
And I askedερωτηθείς my 16-year-old-ετών daughterκόρη,
and she enlightenedφωτισμένη me.
214
585908
2856
Ρώτησα τη 16χρονη κόρη μου
και με διαφώτισε.
10:00
"AdidasAdidas" now meansπου σημαίνει
"All day I dreamόνειρο about sexφύλο."
215
588788
2960
«Adidas» τώρα σημαίνει:
«Όλη μέρα ονειρεύομαι το σεξ».
10:04
(LaughterΤο γέλιο)
216
592308
2256
(Γέλια)
10:06
Really.
217
594588
1296
Όντως.
10:07
I didn't know if you know that.
218
595908
1496
Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε αυτό.
10:09
So I wroteέγραψε back,
"WTFΤΙ ΣΤΟ ΔΙΆΛΟ" in boldτολμηρός to MrΟ κ.. AdidasAdidas,
219
597428
4576
Επομένως απάντησα «WTF»
με έντονα γράμματα στον κύριο Adidas,
10:14
thankingνα ευχαριστήσω secretlyκρυφά that some acronymsαρκτικόλεξα
and things won'tσυνηθισμένος changeαλλαγή at all.
220
602028
4440
κρυφά ευγνώμων που μερικά ακρώνυμα
και πράγματα δεν θα αλλάξουν ποτέ.
10:19
WTFΤΙ ΣΤΟ ΔΙΆΛΟ.
221
607188
1200
WTF.
10:22
But here we are.
222
610188
1320
Να 'μαστε όμως εδώ.
10:24
I am 51 yearsχρόνια oldπαλαιός, like I told you,
223
612388
1696
Είμαι 51 χρονών, όπως σας είπα,
10:26
and mind-numbingμυαλό-numbing acronymsαρκτικόλεξα notwithstandingπαρά,
224
614108
3576
και χωρίς τα περίεργα ακρώνυμα,
10:29
I just want to tell you
225
617708
1296
θα ήθελα μόνο να σας πω
10:31
if there has been a momentousβαρυσήμαντη time
for humanityανθρωπότητα to existυπάρχει,
226
619028
3216
αν υπάρχει μια αξιομνημόνευτη στιγμή
για να υπάρχει η ανθρωπότητα,
10:34
it is now,
227
622268
1616
είναι τώρα,
10:35
because the presentπαρόν you is braveγενναίος.
228
623908
2240
γιατί ο σημερινός σας εαυτός
είναι γενναίος.
Ο σημερινός σας εαυτός
είναι γεμάτος ελπίδα.
10:39
The presentπαρόν you is hopefulελπιδοφόρος.
229
627308
1336
10:40
The presentπαρόν you
is innovativeκαινοτόμο and resourcefulπολυμήχανος,
230
628668
3296
Ο σημερινός σας εαυτός
είναι καινοτόμος και επινοητικός,
10:43
and of courseσειρά μαθημάτων, the presentπαρόν you
is annoyinglyενοχλητικά indefinableαπροσδιόριστη.
231
631988
3240
και, φυσικά, ο σημερινός σας εαυτός
είναι ανησυχητικά ακαθόριστος.
10:48
And in this spell-bindingSpell-δεσμευτική,
232
636308
1640
Σ' αυτή τη μαγεμένη,
ατελή στιγμή της ύπαρξης,
10:50
imperfectατελής momentστιγμή of existenceύπαρξη,
233
638788
1936
10:52
feelingσυναισθημα a little braveγενναίος
just before I cameήρθε here,
234
640748
2576
καθώς ένιωσα κάπως γενναίος
λίγο πριν έρθω εδώ,
10:55
I decidedαποφασισμένος to take
a good, hardσκληρά look at my faceπρόσωπο.
235
643348
3000
αποφάσισα να ρίξω μια καλή,
αυστηρή ματιά στο πρόσωπό μου.
10:59
And I realizedσυνειδητοποίησα that I'm beginningαρχή
to look more and more
236
647668
3656
Συνειδητοποίησα ότι αρχίζω
να μοιάζω όλο και περισσότερο
με το κέρινο ομοίωμά μου
στο Μουσείο της Μαντάμ Τισό.
11:03
like the waxκερί statueάγαλμα of me
at MadameΜαντάμ Tussaud'sTussaud.
237
651348
2416
11:05
(LaughterΤο γέλιο)
238
653788
2256
(Γέλια)
11:08
Yeah, and in that momentστιγμή of realizationυλοποίηση,
239
656068
2496
Ναι, και σ' εκείνη τη στιγμή επίγνωσης,
11:10
I askedερωτηθείς the mostπλέον centralκεντρικός
and pertinentσχετικές questionερώτηση to humanityανθρωπότητα and me:
240
658588
4240
έκανα την πιο θεμελιώδη και πιο ουσιαστική
ερώτηση για την ανθρωπότητα και μένα:
11:16
Do I need to fixδιορθώσετε my faceπρόσωπο?
241
664268
1880
Μήπως πρέπει να διορθώσω το πρόσωπό μου;
11:19
Really. I'm an actorηθοποιός, like I told you,
242
667388
3336
Πραγματικά. Είμαι ηθοποιός, όπως σας είπα,
11:22
a modernμοντέρνο expressionέκφραση of humanο άνθρωπος creativityδημιουργικότητα.
243
670748
3376
μια σύγχρονη έκφραση
της ανθρώπινης δημιουργικότητας.
11:26
The landγη I come from
244
674148
1536
Η χώρα από την οποία κατάγομαι
11:27
is the sourceπηγή of inexplicableανεξήγητη
but very simpleαπλός spiritualityπνευματικότητα.
245
675708
4960
είναι η πηγή μιας ανεξήγητης,
αλλά πολύ απλής πνευματικότητας.
11:33
In its immenseτεράστια generosityγενναιοδωρία,
246
681868
1680
Μέσα στην αχανή της γενναιοδωρία,
11:36
IndiaΙνδία decidedαποφασισμένος somehowκάπως
247
684388
2736
η Ινδία αποφάσισε, κατά κάποιο τρόπο,
11:39
that I, the MuslimΜουσουλμάνος sonυιός
of a brokeέσπασε freedomελευθερία fighterμαχητής
248
687148
3976
ότι εγώ, ο μουσουλμάνος γιος
ενός απένταρου αντάρτη
11:43
who accidentallyκατά λάθος venturedαποτολμήσει
into the businessεπιχείρηση of sellingπώληση dreamsόνειρα,
249
691148
3840
που έκανε καριέρα κατά λάθος
στη βιομηχανία που πουλάει όνειρα,
11:47
should becomeγίνομαι its kingΒασιλιάς of romanceειδύλλιο,
250
695908
3920
θα γινόταν ο βασιλιάς του ρομάντζου,
11:52
the "BadhshahBadhshah of BollywoodBollywood,"
251
700828
2360
«Ο Άρχοντας του Μπόλιγουντ»,
11:55
the greatestμεγαλύτερη loverεραστής
the countryΧώρα has ever seenείδα ...
252
703868
2760
o μεγαλύτερος εραστής
που έχει δει ποτέ η χώρα...
11:59
with this faceπρόσωπο.
253
707508
1200
με αυτό το πρόσωπο.
12:01
Yeah.
254
709228
1216
Ναι.
12:02
(LaughterΤο γέλιο)
255
710468
1096
(Γέλια)
12:03
WhichΟποία has alternatelyεναλλάξ
been describedπεριγράφεται as uglyάσχημος, unconventionalπρωτότυπος,
256
711588
2896
Το έχουν περιγράψει κατά καιρούς
ως άσχημο, αντισυμβατικό,
και, όλως περιέργως,
όχι αρκετά σοκολατένιο.
12:06
and strangelyπαράξενα, not chocolateyΣοκολατένια enoughαρκετά.
257
714508
1816
12:08
(LaughterΤο γέλιο)
258
716348
2880
(Γέλια)
12:13
The people of this ancientαρχαίος landγη
259
721668
2336
Οι άνθρωποι αυτής της αρχαίας γης
12:16
embracedαγκάλιασε me in theirδικα τους limitlessαπεριόριστες love,
260
724028
2416
με αγκάλιασαν
με την απεριόριστη αγάπη τους,
12:18
and I've learnedέμαθα from these people
261
726468
1680
και έμαθα από αυτούς τους ανθρώπους
12:21
that neitherκανενα απο τα δυο powerεξουσία norούτε povertyφτώχεια
262
729028
2360
ότι ούτε η δύναμη, ούτε η φτώχεια,
12:24
can make your life more magicalμαγικός
263
732228
1696
μπορούν να κάνουν τη ζωή σου
πιο μαγική ή λιγότερο βασανιστική.
12:25
or lessπιο λιγο tortuousβασανιστική.
264
733948
1280
12:27
I've learnedέμαθα from the people of my countryΧώρα
265
735948
2616
Έμαθα από τους ανθρώπους της χώρας μου
ότι η αξιοπρέπεια της ζωής,
12:30
that the dignityαξιοπρέπεια of a life,
266
738588
2096
12:32
a humanο άνθρωπος beingνα εισαι, a cultureΠολιτισμός,
a religionθρησκεία, a countryΧώρα
267
740708
3600
ένα ανθρώπινο πλάσμα, ένας πολιτισμός,
μια θρησκεία, μια χώρα,
12:37
actuallyπράγματι residesκατοικεί in its abilityικανότητα
268
745348
1880
στην πραγματικότητα βρίσκονται
μέσα στην ικανότητά μας
12:40
for graceχάριτος and compassionσυμπόνια.
269
748388
1440
για συγχώρεση και συμπόνια.
12:42
I've learnedέμαθα that whateverοτιδήποτε movesκινήσεις you,
270
750508
2080
Έμαθα ότι οτιδήποτε σε παρακινεί,
12:45
whateverοτιδήποτε urgesπροτρέπει you to createδημιουργώ, to buildχτίζω,
271
753268
2696
οτιδήποτε σε ωθεί
να δημιουργήσεις, να χτίσεις,
12:47
whateverοτιδήποτε keepsκρατάει you from failingέλλειψη,
272
755988
1656
οτιδήποτε σε εμποδίζει να αποτύχεις,
12:49
whateverοτιδήποτε helpsβοηθάει you surviveεπιζώ,
273
757668
2256
οτιδήποτε σε βοηθά να επιβιώσεις,
12:51
is perhapsίσως the oldestπαλαιότερα and the simplestαπλούστερη
emotionσυναισθημα knownγνωστός to mankindη ανθρωπότητα,
274
759948
4376
είναι ίσως το αρχαιότερο και απλούστερο
συναίσθημα της ανθρωπότητας,
12:56
and that is love.
275
764348
1880
και αυτό είναι η αγάπη.
12:59
A mysticμυστικιστής poetποιητής from my landγη famouslyφημισμένα wroteέγραψε,
276
767508
2896
Ένας αποκρυφιστής ποιητής της χώρας
έγραψε ένα γνωστό ποίημα,
13:02
(RecitesΑπαγγέλλει poemποίημα in HindiΧίντι)
277
770428
1166
(Αφήγηση ποιήματος στα Χίντι)
(Τέλος ποιήματος)
13:13
(PoemΠοίημα endsτελειώνει)
278
781108
1656
13:14
WhichΟποία looselyχαλαρά translatesμεταφράζει
into that whateverοτιδήποτε --
279
782788
2576
Αυτό σε ελεύθερη μετάφραση λέει -
ναι, αν γνωρίζετε Χίντι,
παρακαλώ χειροκροτήστε, ναι.
13:17
yeah, if you know HindiΧίντι,
please clapχειροκρότημα, yeah.
280
785388
2076
13:19
(ApplauseΧειροκροτήματα)
281
787488
1436
(Χειροκρότημα)
13:20
It's very difficultδύσκολος to rememberθυμάμαι.
282
788948
1524
Είναι πολύ δύσκολο να θυμηθώ.
13:23
WhichΟποία looselyχαλαρά translatesμεταφράζει
into actuallyπράγματι sayingρητό
283
791428
2576
Σε ελεύθερη μετάφραση λέει
13:26
that all the booksβιβλία of knowledgeη γνώση
that you mightθα μπορούσε readανάγνωση
284
794028
2456
ότι όλη η γνώση από τα βιβλία
που ίσως διαβάσεις
13:28
and then go aheadεμπρός
and impartμεταδώσει your knowledgeη γνώση
285
796508
2896
και μετά προχωρήσεις
και μεταδώσεις τη γνώση σου
13:31
throughδιά μέσου innovationκαινοτομία,
throughδιά μέσου creativityδημιουργικότητα, throughδιά μέσου technologyτεχνολογία,
286
799428
3336
μέσα από την καινοτομία,
τη δημιουργικότητα, την τεχνολογία,
13:34
but mankindη ανθρωπότητα will never be
the wiserσοφότεροι about its futureμελλοντικός
287
802788
3136
η ανθρωπότητα δεν θα γίνει ποτέ
σοφότερη όσον αφορά το μέλλον της
13:37
unlessεκτός it is coupledσε συνδυασμό with a senseέννοια of love
and compassionσυμπόνια for theirδικα τους fellowσύντροφος beingsόντα.
288
805948
6120
παρά μόνο αν συνδυαστεί με αγάπη
και συμπόνια για τα άλλα είδη.
13:44
The two and a halfΉμισυ alphabetsαλφάβητα
whichοι οποίες formμορφή the wordλέξη "प्रेम,"
289
812708
3576
Τα δυόμισι γράμματα της αλφαβήτου
που σχηματίζουν τη λέξη πριμ, प्रेम,
13:48
whichοι οποίες meansπου σημαίνει "love,"
290
816308
1416
που σημαίνει «αγάπη»,
13:49
if you are ableικανός to understandκαταλαβαίνουν that
291
817748
1896
αν μπορείτε να το καταλάβετε
13:51
and practiceπρακτική it,
292
819668
1576
και να το κάνετε πράξη,
13:53
that itselfεαυτό is enoughαρκετά
to enlightenδιαφωτίσει mankindη ανθρωπότητα.
293
821268
3200
αυτό από μόνο του αρκεί
για να φωτίσει την ανθρωπότητα.
13:57
So I trulyστα αληθεια believe the futureμελλοντικός "you"
294
825308
1880
Επομένως, αληθινά πιστεύω
ότι ο μελλοντικός σας εαυτός
14:00
has to be a you that lovesαγαπά.
295
828148
1680
πρέπει να είναι ένα ον που αγαπά.
14:02
OtherwiseΑλλιώς it will ceaseπαύουν to flourishκόσμημα.
296
830628
2040
Αλλιώς θα πάψει να ευημερεί.
14:05
It will perishΧάνομαι in its ownτα δικά self-absorptionεσωστρέφειά μας.
297
833628
3360
Θα αφανιστεί απορροφημένο στον εαυτό του.
Επομένως, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη δύναμή σας
14:10
So you mayενδέχεται use your powerεξουσία
298
838508
1440
14:12
to buildχτίζω wallsτοίχους
299
840668
1696
για να χτίσετε τοίχους
14:14
and keep people outsideεξω απο,
300
842388
1440
και να κρατήσετε τους ανθρώπους μακριά,
14:17
or you mayενδέχεται use it to breakΔιακοπή barriersεμπόδια
and welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ them in.
301
845148
3800
ή μπορείτε να ρίξετε τα εμπόδια
και να τους καλωσορίσετε.
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε την πίστη σας
14:22
You mayενδέχεται use your faithπίστη
302
850028
1776
14:23
to make people afraidφοβισμένος
303
851828
1440
για να κάνετε τους ανθρώπους να φοβούνται
και να τους τρομοκρατήσετε
ώστε να υποταχθούν,
14:26
and terrifyτρομοκρατεί them into submissionυποβολή,
304
854348
1760
ή μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε
για να δώσετε κουράγιο στους ανθρώπους
14:29
or you can use it
to give courageθάρρος to people
305
857228
2456
14:31
so they riseαύξηση to the greatestμεγαλύτερη
heightsύψη of enlightenmentδιαφώτιση.
306
859708
3736
ώστε να φτάσουν στα υψηλότερα
επίπεδα της φώτισης.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
την ενέργειά σας
14:35
You can use your energyενέργεια
307
863468
1936
για να φτιάξετε πυρηνικές βόμβες
και να σπείρετε την καταστροφή,
14:37
to buildχτίζω nuclearπυρηνικός bombsβόμβες
and spreadδιάδοση the darknessσκοτάδι of destructionκαταστροφή,
308
865428
3336
14:40
or you can use it to spreadδιάδοση
the joyΧαρά of lightφως to millionsεκατομμύρια.
309
868788
3760
ή μπορείτε να σκορπίσετε
τη χαρά του φωτός σε εκατομμύρια άλλους.
14:45
You mayενδέχεται filthyακάθαρτος up the oceansωκεανούς callouslyψυχρά
and cutΤομή down all the forestsδάση.
310
873548
4016
Μπορείτε ασυλλόγιστα να μολύνετε
τους ωκεανούς και να αποψιλώσετε τα δάση.
14:49
You can destroyκαταστρέφω the ecologyοικολογία,
311
877588
2416
Μπορείτε να καταστρέψετε το οικοσύστημα,
14:52
or turnστροφή to them with love
312
880028
2176
ή να στραφείτε σε αυτό με αγάπη
14:54
and regenerateαναγεννηθείς life
from the watersτου νερού and treesδέντρα.
313
882228
2240
και να αναδημιουργήσετε τη ζωή
από τα νερά και τα δέντρα.
14:57
You mayενδέχεται landγη on MarsΆρης
314
885468
1776
Μπορείτε να φτάσετε στον Άρη
14:59
and buildχτίζω armedένοπλες citadelsακροπόλεις,
315
887268
1760
και να χτίσετε οχυρά,
15:02
or you mayενδέχεται look for life-formsμορφές ζωής and speciesείδος
to learnμαθαίνω from and respectΣεβασμός.
316
890668
4920
ή να ψάξετε για μορφές ζωής και είδη
από τα οποία θα μάθετε και θα σεβαστείτε.
15:08
And you can use
all the moneysχρηματικά ποσά we all have earnedκερδηθείς
317
896428
3736
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
όλα τα λεφτά που έχετε κερδίσει
15:12
to wageμισθός futileμάταιη warsτου πολέμου
318
900188
1560
για να χρηματοδοτήσετε μάταιους πολέμους
15:15
and give gunsόπλα in the handsτα χέρια
of little childrenπαιδιά
319
903108
2896
και να δώσετε όπλα σε μικρά παιδιά
για να σκοτωθούν μεταξύ τους,
15:18
to killσκοτώνω eachκαθε other with,
320
906028
1360
15:20
or you can use it
321
908468
1200
ή μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε
για να παράγετε περισσότερη τροφή
15:22
to make more foodτροφή
322
910428
1736
15:24
to fillγέμισμα theirδικα τους stomachsστομάχια with.
323
912188
1400
και να γεμίσετε τα στομάχια τους.
15:26
My countryΧώρα has taughtδιδακτός me
324
914668
1656
Η χώρα μου με δίδαξε
15:28
the capacityχωρητικότητα for a humanο άνθρωπος beingνα εισαι to love
is akinΑκίν to godlinessευσέβεια.
325
916348
4360
ότι η ικανότητα ενός ανθρώπου
να αγαπήσει πλησιάζει τη θεϊκότητα.
15:33
It shinesλάμπει forthΕμπρός in a worldκόσμος
326
921748
4456
Λάμπει σ' έναν κόσμο
15:38
whichοι οποίες civilizationπολιτισμός, I think,
alreadyήδη has tamperedπαραποιηθεί too much with.
327
926228
5080
όπου ο πολιτισμός, νομίζω,
έχει ήδη αλλοιωθεί.
15:44
In the last fewλίγοι daysημέρες,
the talksσυνομιλίες here, the wonderfulεκπληκτικός people
328
932668
2736
Τις τελευταίες μέρες οι ομιλίες εδώ,
οι υπέροχοι άνθρωποι που έρχονται
και δείχνουν το ταλέντο τους,
15:47
comingερχομός and showingεπίδειξη theirδικα τους talentταλέντο,
329
935428
1736
15:49
talkingομιλία about individualάτομο achievementsεπιτεύγματα,
the innovationκαινοτομία, the technologyτεχνολογία,
330
937188
3336
μιλώντας για τα επιτεύγματά τους,
την καινοτομία, την τεχνολογία,
15:52
the sciencesεπιστήμες, the knowledgeη γνώση
we are gainingκερδίζοντας by beingνα εισαι here
331
940548
3336
τις επιστήμες, τη γνώση
που κερδίζουμε βρισκόμενοι εδώ
15:55
in the presenceπαρουσία of TEDTED TalksΣυνομιλίες
and all of you
332
943908
2776
στις ομιλίες TED και όλοι εσείς,
15:58
are reasonsαιτιολογικό enoughαρκετά
for us to celebrateγιορτάζω the futureμελλοντικός "us."
333
946708
3016
είναι αρκετοί λόγοι
για να γιορτάσουμε το μελλοντικό «εμείς».
16:01
But withinστα πλαίσια that celebrationγιορτή
334
949748
1480
Ωστόσο, σ' αυτή τη γιορτή,
16:04
the questΑναζήτηση to cultivateκαλλιεργούν
our capacityχωρητικότητα for love and compassionσυμπόνια
335
952388
3560
η αποστολή να καλλιεργήσουμε
την ικανότητά μας για αγάπη και συμπόνια
16:09
has to assertδιεκδικούν itselfεαυτό,
has to assertδιεκδικούν itselfεαυτό,
336
957388
3040
πρέπει να εδραιωθεί εξίσου.
16:13
just as equallyεξίσου.
337
961148
1840
16:15
So I believe the futureμελλοντικός "you"
338
963948
2240
Επομένως, πιστεύω
ότι ο μελλοντικός σας εαυτός
16:19
is an infiniteάπειρος you.
339
967028
1280
είναι ένα απεριόριστο ον.
16:21
It's calledπου ονομάζεται a chakraτσάκρα
in IndiaΙνδία, like a circleκύκλος.
340
969228
2560
Ονομάζεται τσάκρα στην Ινδία,
όπως ένας κύκλος.
16:24
It endsτελειώνει where it beginsαρχίζει from
to completeπλήρης itselfεαυτό.
341
972828
2840
Τελειώνει εκεί από όπου αρχίζει
για να ολοκληρωθεί.
16:29
A you that perceivesαντιλαμβάνεται
time and spaceχώρος differentlyδιαφορετικά
342
977068
3696
Ένα ον που αντιλαμβάνεται
τον χρόνο και τον χώρο διαφορετικά,
16:32
understandsκαταλαβαίνει bothκαι τα δυο
343
980788
1320
αντιλαμβάνεται και τα δύο,
16:36
your unimaginableαφάνταστος
344
984868
3320
την πέρα από κάθε φαντασία
16:41
and fantasticφανταστικός importanceσημασια
345
989508
2416
και φανταστική σας σημασία
16:43
and your completeπλήρης unimportanceασημαντότητά
in the largerμεγαλύτερος contextσυμφραζόμενα of the universeσύμπαν.
346
991948
5600
αλλά και την παντελή ασημαντότητά σας
στο ευρύτερο πλαίσιο του σύμπαντος.
16:50
A you that returnsεπιστρέφει back
347
998668
1480
Ένα ον που επιστρέφει
16:52
to the originalπρωτότυπο innocenceαθωότητα of humanityανθρωπότητα,
348
1000948
1856
στην αρχική αθωότητα της ανθρωπότητας,
16:54
whichοι οποίες lovesαγαπά from the purityαγνότητα of heartκαρδιά,
349
1002828
2080
που αγαπά με καθαρή καρδιά,
16:57
whichοι οποίες seesβλέπει from the eyesμάτια of truthαλήθεια,
350
1005748
2320
που βλέπει με τα μάτια της αλήθειας,
17:01
whichοι οποίες dreamsόνειρα from the clarityσαφήνεια
of an untampereduntampered mindμυαλό.
351
1009308
5600
που ονειρεύεται με τη διαύγεια
ενός αναλλοίωτου μυαλού.
17:08
The futureμελλοντικός "you" has to be
352
1016268
1320
Ο μελλοντικός σας εαυτός πρέπει να είναι
17:10
like an agingγηράσκων movieταινία starαστέρι
353
1018548
1560
σαν ένα αστέρι του σινεμά που γερνάει
17:13
who has been madeέκανε to believe
that there is a possibilityδυνατότητα
354
1021068
2936
που πίστευε ότι υπάρχει η δυνατότητα
17:16
of a worldκόσμος whichοι οποίες is completelyεντελώς,
355
1024028
2775
για έναν κόσμο που είναι πλήρως,
17:18
whollyεξ ολοκλήρου, self-obsessivelySelf-obsessively
356
1026828
3016
εντελώς εγωκεντρικά,
ερωτευμένος με τον εαυτό του.
17:21
in love with itselfεαυτό.
357
1029868
1200
17:23
A worldκόσμος -- really, it has to be a you
358
1031947
3297
Ένας κόσμος, στ' αλήθεια,
πρέπει να είναι ένα ον
17:27
to createδημιουργώ a worldκόσμος
359
1035268
1936
που θα δημιουργήσει έναν κόσμο
17:29
whichοι οποίες is its ownτα δικά bestκαλύτερος loverεραστής.
360
1037227
1801
που θα είναι ο δικός του αγαπημένος.
Αυτό πιστεύω, κυρίες και κύριοι,
17:32
That I believe, ladiesΚυρίες and gentlemenΑντρών,
361
1040028
1816
ότι πρέπει να είναι
ο μελλοντικός σας εαυτός.
17:33
should be the futureμελλοντικός "you."
362
1041868
1536
17:35
Thank you very much.
363
1043427
1457
Σας ευχαριστώ πολύ.
17:36
ShukriyaShukriya.
364
1044908
1216
Σουκρίγια.
17:38
(ApplauseΧειροκροτήματα)
365
1046148
2135
(Χειροκρότημα)
17:40
Thank you.
366
1048308
1215
Σας ευχαριστώ.
17:41
(ApplauseΧειροκροτήματα)
367
1049548
2936
(Χειροκρότημα)
17:44
Thank you.
368
1052508
1256
Σας ευχαριστώ.
17:45
(ApplauseΧειροκροτήματα)
369
1053788
2600
(Χειροκρότημα)
Translated by Eleni Tziafa
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com