ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com
TED2017

Shah Rukh Khan: Thoughts on humanity, fame and love

شاہ رخ خان: انسانیت، شہرت، اور محبت کے بارے میں خیالات

Filmed:
9,440,856 views

"میں خواب بیچتا ہوں، اور میں کروڑوں لوگوں کو محبت فروخت کرتا ہوں۔" بالی وڈ کے سب سے بڑے ستارے شاہ رخ خان کہتے ہیں۔ اس دلکش، مزاحیہ گفتگو میں خان اپنی زندگی کے سفر کی کہانی سناتے ہیں، اپنا ایک مشہور ناچ دکھاتے ہیں اور شہرت کی زندگی اور مشکلات کے نتیجے میں ملی حکمت بانٹتے ہیں۔
- Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

نمسکار [سلام]
00:15
Namaskarناماسکر.
0
3651
1200
00:17
I'm a movieفلم starستارہ, I'm 51 yearsسال of ageعمر,
1
5810
2480
میں ایک فلمی ستارہ ہوں، میری عمر51 سال ہے،
00:21
and I don't use BotoxBotox as yetابھی تک.
2
9588
2256
اور اب تک بوٹوکس استعمال نہیں کرتا۔
00:23
(Laughterہنسی)
3
11868
1216
(قہقہے)
00:25
So I'm cleanصاف, but I do behaveسلوک کرنا like you saw
like a 21-year-oldعمر سی in my moviesفلمیں.
4
13108
4200
تو میں صاف ہوں، لیکن میں اپنی فلموں میں
ایک 21 سالہ کا برتاو کرتا ہوں۔
ہاں، میں یہ کرتا ہوں۔
00:30
Yeah, I do that.
5
18468
1216
00:31
I sellفروخت dreamsخواب, and I peddleانتہائی love
to millionsلاکھوں of people back home in Indiaہندوستان
6
19708
4896
میں خواب بیچتا ہوں، اور اپنے گھر بھارت میں
کروڑوں لوگوں کو محبت فروخت کرتا ہوں
00:36
who assumeفرض کرو that I'm
the bestبہترین loverعاشق in the worldدنیا.
7
24628
2256
جو یہ سجمھتے ہیں کہ میں
دنیا کا بہترین عاشق ہوں۔
00:38
(Laughterہنسی)
8
26908
2200
(قہقہے)
اگر آپ کسی کو نہ بتائیں، تو میں آپ کو
بتاوں کہ میں ایسا نہیں ہوں،
00:42
If you don't tell anyoneکسی,
I'm going to tell you I'm not,
9
30068
2656
00:44
but I never let that assumptionتصور go away.
10
32748
1936
لیکن میں کبھی ایسا محسوس نہیں ہونے دیتا۔
00:46
(Laughterہنسی)
11
34708
1016
(قہقہے)
00:47
I've alsoبھی been madeبنا دیا to understandسمجھو
12
35748
1616
مجھے یہ بھی یقین دلایا گیا ہے
کہ یہاں آپ میں سے بہت سے لوگوں نے
میرا کام نہیں دیکھا،
00:49
there are lots of you here
who haven'tنہیں ہے seenدیکھا my work,
13
37388
2456
00:51
and I feel really sadاداس for you.
14
39868
1456
اور میں آپ کے لیے افسردہ ہوں۔
00:53
(Laughterہنسی)
15
41348
2416
(قہقہے)
00:55
(Applauseمرحبا)
16
43788
2680
(تالیاں)
لیکن اس سے یہ حقیقت جھٹلائی نہیں جا سکتی
کہ میں مکمل طور پر خود پسند ہوں،
01:00
That doesn't take away from the factحقیقت
that I'm completelyمکمل طور پر self-obsessedخود استغراق,
17
48828
3336
جیسا ایک فلمی ستارے کو ہونا چاہیے۔
01:04
as a movieفلم starستارہ should be.
18
52188
1256
01:05
(Laughterہنسی)
19
53468
1056
(قہقہے)
01:06
That's when my friendsدوستوں,
Chrisکرس and Julietجولیٹ calledکہا جاتا ہے me here
20
54548
3616
تبھی میرے دوستوں کرس اور جولیٹ نے
مجھے یہاں دعوت دی
مستقبل کے "آپ" پر گفتگو کے لیے۔
01:10
to speakبات کرو about the futureمستقبل "you."
21
58188
1566
01:11
Naturallyقدرتی طور پر, it followsمندرجہ ذیل I'm going
to speakبات کرو about the presentحاضر me.
22
59778
2936
قدرتی طور پر اس کا مطلب ہے کہ میں
آج کے "میں" پر بات کروں گا۔
01:14
(Laughterہنسی)
23
62738
2320
(قہقہے)
کیونکہ میرا پختہ یقین ہے کہ انسانیت
کافی حد تک میرے جیسی ہے۔
01:19
Because I trulyواقعی believe
that humanityانسانیت is a lot like me.
24
67268
2776
01:22
(Laughterہنسی)
25
70068
1216
(قہقہے)
01:23
It is. It is.
26
71308
1376
ہاں ہاں ۔ یہ ہے۔
01:24
It's an agingعمر بڑھنا movieفلم starستارہ,
27
72708
1520
یہ ڈھلتی عمر کے فلمی ستارے جیسی ہے،
جو اپنے اردگرد کے نئے پن پر گرفت کرنے کی
کوشش کر رہا ہے،
01:27
grapplingگراپپلانگ with all
the newnessنئی around itselfخود ہی,
28
75428
2576
01:30
wonderingسوچ whetherچاہے
it got it right in the first placeجگہ,
29
78028
2656
سوچتا ہے کہ کیا اس نے شروع سے اسے
صحیح سمجھا ہے،
01:32
and still tryingکوشش کر رہا ہے to find a way
30
80708
2016
اور ابھی بھی راستے کی تلاش میں ہے
01:34
to keep on shiningچمک regardlessقطع نظر.
31
82748
2080
تاکہ وہ اپنی چمک برقرار رکھ سکے۔
میں انڈیا کے دارالحکومت نئی دہلی کی ایک
پناہ گزینوں کی آبادی میں پیدا ہوا۔
01:37
I was bornپیدا ہونا in a refugeeپناہ گزین colonyکالونی
in the capitalدارالحکومت cityشہر of Indiaہندوستان, Newنیا Delhiدہلی.
32
85708
3360
اور میرے والد آزادی کے ایک جنگجو تھے۔
01:41
And my fatherوالد صاحب was a freedomآزادی fighterلڑاکا.
33
89948
2496
01:44
My motherماں was, well,
just a fighterلڑاکا like mothersماؤں are.
34
92468
3030
جبکہ میری ماں صرف ایک جنگجو تھیں
جیسا کہ مائیں ہوتی ہیں۔
اورکافی حد تک قدیم انسانوں کی طرح،
01:49
And much like the originalاصل homoہوم sapienssapiens,
35
97548
3016
01:52
we struggledجدوجہد to surviveزندہ رہو.
36
100588
1640
ہم بقا کی جدوجہد کرتے تھے۔
جب میں 20 کی دہائی میں تھا،
01:54
When I was in my earlyابتدائی 20s,
37
102908
2136
01:57
I lostکھو دیا bothدونوں my parentsوالدین,
38
105068
1736
تو میں نے اپنے والدین کو کھو دیا،
01:58
whichکونسا I mustضروری ہے admitتسلیم
seemsلگتا ہے a bitتھوڑا carelessغافل of me now,
39
106828
3336
جو مجھے ماننا ہوگا بظاہر میری لاپرواہی تھئ،
02:02
but --
40
110188
1296
لیکن --
02:03
(Laughterہنسی)
41
111508
3000
(قہقہے)
مجھے وہ رات یاد ہے جب میرے والد فوت ہوئے،
02:09
I do rememberیاد رکھیں the night my fatherوالد صاحب diedمر گیا,
42
117028
1896
02:10
and I rememberیاد رکھیں the driverڈرائیور of a neighborپڑوسی
who was drivingڈرائیونگ us to the hospitalہسپتال.
43
118948
4896
اور مجھے ہمسائے کا وہ ڈرائیور یاد ہے جو
ہمیں پسپتال لے جا رہا تھا۔
02:15
He mumbledممبلاد something
about "deadمردہ people don't tipٹپ so well"
44
123868
2816
وہ کچھ یوں بڑبڑایا
"مردے اچھی بخشش نہیں دیتے"
02:18
and walkedچلا گیا away into the darkاندھیرے.
45
126708
1440
اور اندھیرے میں گم ہو گیا۔
تب میں صرف 14 سال کا تھا،
02:20
And I was only 14 then,
46
128988
1896
02:22
and I put my father'sوالد صاحب deadمردہ bodyجسم
in the back seatنشست of the carکار,
47
130908
3456
اور میں نے اپنے والد کے مردہ جسم کو
گاڑی کی پچھلی سیٹ پر ڈالا،
ماں میرے ساتھ بیٹھیں،
02:26
and my motherماں besidesاس کے علاوہ me,
48
134388
1216
02:27
I startedشروع drivingڈرائیونگ back
from the hospitalہسپتال to the houseگھر.
49
135628
2576
میں نے ہسپتال سے واپس گھر کی طرف
گاڑی چلانی شروع کر دی۔
02:30
And in the middleدرمیانی of her quietخاموش cryingرونا,
my motherماں lookedدیکھا at me and she said,
50
138228
3616
اور خاموشی سے سسکنے کے دوران، میری ماں نے
میری طرف دیکھا اور انہوں نے کہا،
02:33
"Sonبیٹا, when did you learnسیکھنا to driveڈرائیو?"
51
141868
1800
"بیٹا، تم نے گاڑی چلانی کب سیکھی؟"
میں نے اس کے بارے میں سوچا اور اندازہ ہوا،
اور میں نے اپنی ماں سے کہا،
02:38
And I thought about it
and realizedاحساس ہوا, and I said to my momماں,
52
146028
3256
02:41
"Just now, Momماں."
53
149308
1296
"امی، ابھی ابھی۔"
02:42
(Laughterہنسی)
54
150628
2256
(قہقہے)
02:44
So from that night onwardsبعد,
55
152908
1536
تو پھر اس رات کے بعد سے،
02:46
much akinسمان to humanityانسانیت in its adolescenceنوجوانی,
56
154468
2696
کافی حد تک نوجوانی میں انسانیت کی طرح،
02:49
I learnedسیکھا the crudeخامہ toolsٹولز of survivalبقا.
57
157188
3320
میں نے بقا کے اصلی طریقے سیکھے۔
اور سچی بات ہے اس وقت زندگی کی حکمت عملی
بہت زیادہ سادہ تھی۔
02:53
And the frameworkفریم ورک of life was
very, very simpleسادہ then, to be honestایماندار.
58
161148
3656
02:56
You know, you just ateکھایا what you got
59
164828
2976
تو بس جو بھی ملا، کھا لیا
02:59
and did whateverکچھ بھی you were told to do.
60
167828
1816
اور جو بھی آپ کو کہا گیا وہ کر دیا۔
03:01
I thought celiacکالااک was a vegetableسبزی,
61
169668
3336
میں سوچتا تھا 'سیلییک' ایک سبزی تھی،
03:05
and veganویگن, of courseکورس, was Mrمسٹر. Spock'sسپوکک کی
lostکھو دیا comradeساتھی in "Starستارہ Trekٹریک."
62
173028
4536
اور 'وی گن' 'سٹار ٹریک' فلم کے کردار
مسٹر سپاکس کا گمشدہ ساتھی تھا۔
03:09
(Laughterہنسی)
63
177588
1096
(قہقہے)
03:10
You marriedشادی شدہ the first girlلڑکی that you datedتاریخ,
64
178708
2976
آپ نے اس لڑکی سے شادی کی جس سے
پہلی محبت بھری ملاقات ہوتی،
03:13
and you were a techieٹیکہی if you could fixدرست کریں
the carburetorکارپوریٹر in your carکار.
65
181708
3840
اور آپ کو تکنیکی آدمی سمجھا جاتا اگر آپ
اپنی گاڑی کا کاربوریٹر ٹھیک کرسکتے تھے۔
اور میں واقعی سمجھتا تھا کہ 'گے' انگریزی
میں خوشی کے لیے ایک مہذب لفظ ہے۔
03:19
I really thought that gayہم جنس پرستوں was
a sophisticatedجدید Englishانگريزی wordلفظ for happyخوش ہوں.
66
187108
3480
اور "لیزبین" تو جیسے آپ سب جانتے ہی ہیں
پرتگال کا دارلخلافہ تھا۔
03:23
And Lesbianہم جنس پرست عورت, of courseکورس, was the capitalدارالحکومت
of Portugalپرتگال, as you all know.
67
191828
3256
03:27
(Laughterہنسی)
68
195108
1256
(قہقہے)
03:28
Where was I?
69
196388
1200
میں کہاں تھا؟
ہم نظاموں پر انحصار کرتے تھے
03:32
We reliedانحصار on systemsنظام
70
200708
2336
03:35
createdپیدا ہوا throughکے ذریعے the toilمشقت and sacrificeقربانی
of generationsنسلیں before
71
203068
3696
جو نسلوں کی مشقت اور قربانیوں کے بعد
بنائے گئے تھے
03:38
to protectحفاظت کرو us,
72
206788
1456
ہماری حفاظت کے لیے،
03:40
and we feltمحسوس کیا that governmentsحکومتیں
actuallyاصل میں workedکام کیا for our bettermentدرستی.
73
208268
3656
اور ہمیں لگتا تھا کہ حکومتیں حقیقت میں
ہماری بہتری کے لیے کام کرتی ہیں۔
03:43
Scienceسائنس was simpleسادہ and logicalمنطقی,
74
211948
1936
سائنس سادہ اور منطقی تھی،
03:45
Appleایپل was still then just a fruitپھل
75
213908
2320
'سیب' ابھی تک صرف ایک پھل تھا
جو پہلے حوا اور پھر نیوٹن کی ملکیت تھا،
03:49
ownedملکیت by Eveحوا first and then Newtonنیوٹن,
76
217308
1936
03:51
not by Steveسٹیو Jobsروزگار کے مواقع, untilجب تک then.
77
219268
2336
تب تک سٹیو جابز کے قابو میں نہیں آیا تھا۔
اور "یوریکا!" کی صدا آپ بلند کرتے تھے
03:53
And "Eurekaپتا!" was what you screamedچیخ
78
221628
1696
03:55
when you wanted
to runرن nakedننگے on the streetsسڑکیں.
79
223348
2200
جب آپ گلیوں میں ننگے بھاگنا چاہتے تھے۔
03:58
You wentچلا گیا whereverکہیں بھی life tookلیا you for work,
80
226228
3616
زندگی جہاں آپ کو کام کے لیے لے جاتی
آپ چلے جاتے،
04:01
and people were mostlyزیادہ تر welcomingکا استقبال of you.
81
229868
2080
اور زیادہ تر لوگ آپ کو خوش آمدید کہتے۔
ہجرت کی اصطلاح تب
04:04
Migrationمنتقلی was a termاصطلاح then
82
232588
1976
04:06
still reservedمحفوظ شدہ for Siberianسائبیریا cranesکراناس,
not humanانسان beingsمخلوقات.
83
234588
2560
سائیبیریا سے آئے پرندوں کے لیے تھی،
انسانوں کے لیے نہیں۔
04:09
Mostسب سے زیادہ importantlyاہم بات, you were who you were
84
237988
2856
سب سے اہم، آپ جو تھے وہ تھے
04:12
and you said what you thought.
85
240868
1840
اور جو سوچتے وہ کہہ دیتے تھے۔
پھر20 کی دہائی کے آخر میں،
04:15
Then in my lateدیر 20s,
86
243388
1256
04:16
I shiftedمنتقل to the sprawlingبدلاتے
metropolisشہر of Mumbaiممبئی,
87
244668
3736
میں ممبئی جیسے وسیع و عریض شہر میں آ گیا،
04:20
and my frameworkفریم ورک,
88
248428
1336
اور میری ساخت،
04:21
like the newlyنو industrializedصنعتی
aspirationalاسپاراشنال humanityانسانیت,
89
249788
3296
نئی آرزوئیں لیتی صنعتی انسانیت کی طرح،
04:25
beganشروع ہوا to alterبدل.
90
253108
1200
بدلنا شروع ہوگئی۔
اس نئی شہری اور پر کشش
بقا کے پیچھے بھاگتے ہوئے،
04:26
In the urbanشہری rushجلدی for a newنئی,
more embellishedتو survivalبقا,
91
254948
2600
چیزیں ذرا مختلف نظر آنے لگیں۔
04:30
things startedشروع to look a little differentمختلف.
92
258387
2017
04:32
I metملاقات کی people who had descendedاترا
from all over the worldدنیا,
93
260428
2800
میں دنیا بھر سے آئے لوگوں سے ملا،
چہرے، نسلیں، اصناف، ساہو کار۔
04:36
facesچہرے, racesنسلوں, gendersمرد و عورت, money-lendersزرداروں.
94
264148
3216
04:39
Definitionsکی تعریف becameبن گیا more and more fluidسیال (مادہ).
95
267388
2120
کسی کی واضح تعریف کرنا مشکل ہو گیا۔
اس وقت کام آپ کی وضاحت کرتا تھا
04:42
Work beganشروع ہوا to defineکی وضاحت you at that time
96
270268
2360
ایک زبردست برابری سے،
04:45
in an overwhelminglyبے حد equalizingتوازن mannerانداز,
97
273388
2656
04:48
and all the systemsنظام
startedشروع to feel lessکم reliableقابل اعتماد to me,
98
276068
2856
اور سارے نظام مجھے
کم قابلِ اعتبار محسوس ہونے لگے،
04:50
almostتقریبا too thickموٹی to holdپکڑو on
99
278948
3136
اتنے مشکل کہ نا قابلِ بھروسہ
04:54
to the diversityتنوع of mankindبنی نوع انسان
100
282108
1976
انسانیت کے تنوع کی طرح
04:56
and the humanانسان need to progressپیش رفت and growبڑھو.
101
284108
2040
اور انسان کی ترقی اور
آگے بڑھنے کی ضرورت کی طرح۔
خیالات زیادہ آزادی اور
تیزی کے ساتھ پھیل رہے تھے۔
04:59
Ideasخیالات were flowingبہاؤ
with more freedomآزادی and speedرفتار.
102
287508
2920
اور میں انسانی ایجاد اور تعاون
کےمعجزاتی تجربوں سے گزرا،
05:03
And I experiencedتجربہ کار the miracleمعجزہ
of humanانسان innovationبدعت and cooperationتعاون,
103
291388
5336
05:08
and my ownخود creativityتخلیقی,
104
296748
1416
اور اپنی تخلیق کے،
05:10
when supportedحمایت کی by the resourcefulnessریسرکیفولنیسس
of this collectiveاجتماعی endeavorسعی,
105
298188
4496
جب اس مشترکہ کوشش کے پیچھے وسائل ہوں،
05:14
catapultedکاٹاپلٹید me into superstardomسپرسٹآرڈوم.
106
302708
1840
جس نے مجھے شہرت کی بلندی پر لا کھڑا کیا۔
05:17
I startedشروع to feel that I had arrivedپہنچے,
107
305148
2416
مجھے محسوس ہونا شروع ہوا کہ
میں پہنچ گیا ہوں،
05:19
and generallyعام طور پر, by the time I was 40,
I was really, really flyingپرواز.
108
307588
3496
اور ویسے، جب میں 40 سال کا ہوا،
تو میں واقعی ہواوں میں اڑ رہا تھا۔
05:23
I was all over the placeجگہ.
109
311108
1256
میں ہر جگہ تھا۔
05:24
You know? I'd doneکیا ہوا 50 filmsفلمیں by then
110
312388
2016
آپ کو معلوم ہے؟
میں نے تب تک 50 فلمیں کیں
05:26
and 200 songsگانے,
111
314428
1600
اور 200 گانے،
05:28
and I'd been knightedکناگہٹید by the Malaysiansملائشیا.
112
316788
2256
اور مجھے ملائيشيا کے لوگوں
کی طرف سے خطاب ملا۔
05:31
I had been givenدیئے گئے the highestسب سے زیادہ civilسول honorاعزاز
by the Frenchفرنچ governmentحکومت,
113
319068
3296
مجھے فرانسیسی حکومت کی طرف سے اعلی ترین
شہری اعزاز دیا گیا،
05:34
the titleعنوان of whichکونسا for the life of me
I can't pronounceتلفظ even untilجب تک now.
114
322388
3336
جس کا نام ابھی تک میں بھرپور کوشش
کے باوجود ادا نہیں کر سکتا۔
05:37
(Laughterہنسی)
115
325748
1056
(قہقہے)
05:38
I'm sorry, Franceفرانس, and thank you,
Franceفرانس, for doing that.
116
326828
3416
میں معافی چاہتا ہوں فرانس اور اس کے لیے
آپ کا شکریہ فرانس۔
05:42
But much biggerبڑا than that,
I got to meetملیں AngelinaAngelina Jolieجولی --
117
330268
3336
لیکن اس سے بھی بڑھ کر مجھے اینجلینا جولی
سے ملنے کا موقعہ ملا --
05:45
(Laughterہنسی)
118
333628
2736
(قہقہے)
05:48
for two and a halfنصف secondsسیکنڈ.
119
336388
1496
تقریباً ڈھائی سیکنڈ کے لیے۔
05:49
(Laughterہنسی)
120
337908
1296
(قہقہے)
05:51
And I'm sure she alsoبھی remembersنبرد آزما ہے
that encounterسامنا کرنا پڑا somewhereکہیں.
121
339228
2696
اور پکی بات ہے کہ اس کو بھی یہ ملاقات
یاد ہو گی۔
05:53
OK, maybe not.
122
341948
1216
اچھا، ہو سکتا ہے نہ ہو۔
05:55
And I satبیٹھ گیا nextاگلے to Hannahہننا Montanaمونٹانا
on a roundراؤنڈ dinnerرات کا کھانا tableمیز
123
343188
3536
اور ایک گول میز عشائیے پر میں
ھینا مونٹانا کے ساتھ بیٹھا
05:58
with her back towardsکی طرف me mostسب سے زیادہ of the time.
124
346748
2040
جو زیادہ وقت میری طرف پیٹھ کیے بیٹھی رہی۔
06:01
Like I said, I was flyingپرواز,
from Mileyکوائف to Jolieجولی,
125
349588
2240
جیسے کہ میں نے کہا کہ میں اڑ رہا تھا،
ملی سے جولی تک،
06:04
and humanityانسانیت was soaringاونچا with me.
126
352748
3256
اور انسانیت میرے ساتھ پرواز کر رہی تھی۔
06:08
We were bothدونوں prettyخوبصورت much
flyingپرواز off the handleہینڈل کریں, actuallyاصل میں.
127
356028
2680
ہم دونوں دراصل کافی حد تک
تندی و تیزی سے اڑ رہے تھے۔
06:11
And then you all know what happenedہوا.
128
359268
1720
اور پھر آپ سب جانتے ہیں کہ کیا ہوا۔
پھر انٹرنیٹ آ گیا۔
06:13
The internetانٹرنیٹ happenedہوا.
129
361508
1240
06:15
I was in my lateدیر 40s,
130
363748
1936
میں 40 کی دہائی کے آخر میں تھا،
06:17
and I startedشروع tweetingنصب کرتے ہیں
like a canaryکینری in a birdcageباردکاگی
131
365708
2640
اور میں نے 'چہچہانا' شروع کیا
پنجرے میں قید کینری کی طرح
اس تصور کے ساتھ کے
لوگ جو میری دنیا میں جھانک رہے ہیں
06:21
and assumingفرض کرنا that, you know,
people who peeredکھڑا into my worldدنیا
132
369268
2976
06:24
would admireتعریف کرتے ہیں it
133
372268
1256
اس کی تعریف کریں گے
ایک معجزے کے جس کے ہونے کا
مجھے یقین ہے۔
06:25
for the miracleمعجزہ I believedیقین ہے it to be.
134
373548
2096
06:27
But something elseاور
awaitedانتظار me and humanityانسانیت.
135
375668
2200
مگر کچھ اور تھا جومیرا
اور انسانیت کا منتظرتھا
06:30
You know, we had expectedمتوقع
an expansionتوسیع کے of ideasخیالات and dreamsخواب
136
378748
4896
ہم توقع کر رہے تھے کہ
خواب اور خیالات وسیع ہو جائیں گے
06:35
with the enhancedبہتر
connectivityکنیکٹوٹی of the worldدنیا.
137
383668
2600
دنیا میں رابطوں میں بہتری کے ساتھ ۔
ہم نے ناتراشیدہ سوچوں کے حصار
کے لیے جستجو نہیں کی تھی،
06:39
We had not bargainedسجود
for the village-likeگاؤں کی طرح enclosureباڑ of thought,
138
387028
6480
فیصلوں کے لیے، وضاحت کے لیے
06:46
of judgmentفیصلے, of definitionتعریف
139
394708
2016
06:48
that flowedبہنے والے from the sameاسی placeجگہ
140
396748
2136
جو اسی جگہ سے پھوٹتی ہے
06:50
that freedomآزادی and revolutionانقلاب
was takingلینے placeجگہ in.
141
398908
2240
جہاں سے آزادی اور انقلاب جنم لے رہے تھے۔
سب کچھ جو میں نے کہا
اس نے ایک نیا معنی لے لیا۔
06:54
Everything I said tookلیا a newنئی meaningمطلب.
142
402508
1762
06:56
Everything I did -- good, badبرا, uglyبدصورت --
143
404908
1960
جو بھی میں نے کیا -- اچھا، برا، بھونڈا --
06:59
was there for the worldدنیا
to commentتبصرہ uponپر and judgeجج.
144
407828
3336
وہ دنیا کے لیے تھا کہ وہ اس پر
تبصرے کرے اور اس کا مواخذہ کرے۔
07:03
As a matterمعاملہ of factحقیقت,
everything I didn't say or do alsoبھی
145
411188
2600
درحقیقت، جو بھی میں نے نہیں کہا یا کیا
اس کا بھی یہی حشر ہوا۔
07:06
metملاقات کی with the sameاسی fateقسمت.
146
414588
1200
چار سال پہلے
07:08
Fourچار yearsسال agoپہلے,
147
416708
1200
07:10
my lovelyخوبصورت wifeبیوی Gauriصلاح الدین سلطنت غوریہ and me
decidedفیصلہ کیا to have a thirdتیسرے childبچہ.
148
418948
3960
میری پیاری بیوی گوری اور میں نے فیصلہ کیا
کہ ہمارا تیسرا بچہ ہونا چاہیے۔
اس کے بارے میں انٹرنیٹ پر دعویٰ کیا گیا
07:15
It was claimedدعویٰ کیا on the netنیٹ
149
423988
1680
07:18
that he was the love childبچہ
150
426788
2096
کہ وہ ناجائز بچہ تھا
07:20
of our first childبچہ
151
428908
1200
ہمارے پہلے بچے کا
07:22
who was 15 yearsسال oldپرانا.
152
430708
1280
جو خود 15 سال کا تھا۔
بظاہر، وہ اس کی نوجوانی کی ایک حماقت کا
نتیجہ تھا جو اس نے ایک لڑکی سے کی تھی
07:24
Apparentlyبظاہر, he had sownبویا
his wildجنگلی oatsجوئی with a girlلڑکی
153
432788
3096
07:27
while drivingڈرائیونگ her carکار in Romaniaرومانيا.
154
435908
2200
رومانیہ میں گاڑی چلاتے ہوئے۔
اور ہاں، اس کے ساتھ اس واقعے کی ایک
جعلی ویڈیو بھی تھی۔
07:30
And yeah, there was
a fakeجعلی videoویڈیو to go with it.
155
438988
2200
اور ہم ایک خاندان کی حثیت سے
سخت پریشان تھے۔
07:33
And we were so disturbedپریشان as a familyخاندان.
156
441628
1816
میرا بیٹا جو اب 19 سال کا ہے،
07:35
My sonبیٹا, who is 19 now,
157
443468
1256
07:36
even now when you say "helloہیلو" to him,
158
444748
1816
اب بھی جب آپ اسے "ہیلو" کہتے ہیں،
07:38
he just turnsبدل جاتا ہے around and saysکا کہنا ہے کہ,
159
446588
1456
وہ مڑتا ہے اور کہتا ہے،
"لیکن بھائی، میرے پاس تو یورپی
ڈرائیونگ لائسنس ہی نہیں ہے۔"
07:40
"But broبھائی, I didn't even have
a Europeanیورپی drivingڈرائیونگ licenseلائسنس."
160
448068
2696
07:42
(Laughterہنسی)
161
450788
2456
(قہقہے)
07:45
Yeah.
162
453268
1280
ہاں۔
07:47
In this newنئی worldدنیا,
163
455028
1696
اس نئی دنیا میں،
07:48
slowlyآہستہ آہستہ, realityحقیقت becameبن گیا virtualمجازی
and virtualمجازی becameبن گیا realحقیقی,
164
456748
3376
آہستہ سے، حقیقت مجازی بن گئی اور
مجازی حقیقت بن گیا،
07:52
and I startedشروع to feel
165
460148
1656
اور مجھے محسوس ہونے لگا
07:53
that I could not be who I wanted to be
or say what I actuallyاصل میں thought,
166
461828
3536
کہ میں وہ نہیں جو میں بننا چاہتا تھا یا
یوں کہیے جو میں نے سوچا تھا،
07:57
and humanityانسانیت at this time
167
465388
1800
اور اس وقت انسانیت
08:00
completelyمکمل طور پر identifiedشناخت with me.
168
468308
1936
بالکل میرے جیسی تھی۔
08:02
I think bothدونوں of us
were going throughکے ذریعے our midlifeمادلافا crisisبحران,
169
470268
3000
میرا خیال ہے کہ ہم دونوں ادھیڑ عمری کے
بحران کا سامنا کر رہے تھے،
08:06
and humanityانسانیت, like me,
was becomingبننا an overexposedاووریکسپوساد primaسیر donnaڈننا.
170
474308
4096
اور انسانیت میری طرح ایک بے قابو
شتر بے مہار بن رہی تھی۔
08:10
I startedشروع to sellفروخت everything,
171
478428
1696
میں نے سب کچھ بیچنا شروع کر دیا،
08:12
from hairبال oilتیل to dieselڈیزل generatorsمولّد.
172
480148
2896
بالوں کے تیل سے لے کر ڈیزل جنریٹر تک۔
08:15
Humanityانسانیت was buyingخریدنا everything
173
483068
2016
انسانیت سب کچھ خرید رہی تھی
08:17
from crudeخامہ oilتیل to nuclearجوہری reactorsمعدل.
174
485108
2376
خام تیل سے لے کر نیوکلیائی ری ایکٹر تک۔
08:19
You know, I even triedکوشش کی
to get into a skintightسکنٹاگہٹ superheroہیروز suitسوٹ
175
487508
3976
آپ جانتے ہیں میں نے جسم سے چپکے ہوئے کپڑے
پہنا ہوا سپر ہیرو بننے کی بھی کوشش کی
08:23
to reinventرینوانٹ myselfخود.
176
491508
2040
اپنے آپ کو نئے سرے سے دریافت کرنے کے لیے۔
مجھے اعتراف کرنا چاہیے کہ
میں بری طرح ناکام ہوا۔
08:26
I mustضروری ہے admitتسلیم I failedناکام ہوگیا miserablyبدقسمتی سے.
177
494268
1960
08:29
And just an asideایک طرف I want to say
on behalfکی طرف سے of all the Batmenباٹمان, Spider-Menمکڑی آدمی
178
497028
5016
اور چپکے چپکے سے کہنا چاہوں گا
تمام سپائیڈر مین، بیٹ مین کی طرف سے
08:34
and Supermenسپرمان of the worldدنیا,
179
502068
2096
اور سپر مین جو اس دنیا میں ہیں،
08:36
you have to commendنیک نامی جتانا them,
180
504188
1856
آپ کو ان کی تعریف کرنی چاہیے،
08:38
because it really hurtsدرد ہوتا ہے in the crotchcrotch,
that superheroہیروز suitسوٹ.
181
506068
2776
کیونکہ اس سپر ہیرو کے کپڑوں میں
زیرِ ناف بہت درد ہوتی ہے۔
08:40
(Laughterہنسی)
182
508868
1056
(قہقہے)
08:41
Yeah, I'm beingکیا جا رہا ہے honestایماندار.
I need to tell you this here.
183
509948
2480
میں سچ کہہ رہا ہوں۔
یہاں یہ بات آپ کو بتانی ضروری تھی۔
08:45
Really.
184
513948
1216
سچ میں۔
08:47
And accidentallyاتفاقی طور پر, I happenedہوا
to even inventایجاد a newنئی danceرقص formفارم
185
515188
3536
اور حادثاتی طور پر میں نے
ایک نیا ناچ ایجاد کیا
جو مجھے پتہ نہیں چلا اور یہ
بہت مقبول ہو گیا۔
08:50
whichکونسا I didn't realizeاحساس,
and it becameبن گیا a rageغصہ.
186
518748
2135
08:52
So if it's all right,
187
520907
1216
تو اگر یہ مناسب ہے،
اور آپ نے مجھے کچھ دیکھا ہے میں کافی
بے شرم ہوں تو میں آپ کو دکھاتا ہوں
08:54
and you've seenدیکھا a bitتھوڑا of me,
so I'm quiteکافی shamelessنرلج, I'll showدکھائیں you.
188
522147
3177
08:57
It was calledکہا جاتا ہے the Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص.
189
525348
1456
اسے لنگی ناچ کہا جاتا تھا۔
تو اگر یہ مناسب ہے تو میں آپ کو
دکھاتا ہوں۔ ویسے میں باصلاحیت ہوں۔
08:58
So if it's all right, I'll just showدکھائیں you.
I'm talentedباصلاحیت otherwiseدوسری صورت میں.
190
526828
3096
09:01
(Cheersئیوں)
191
529948
1216
(تحسین کی آوازیں)
09:03
So it wentچلا گیا something like this.
192
531188
2080
تو یہ کچھ اس طرح ہوتا ہے۔
09:05
Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص. Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص.
Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص. Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص.
193
533868
2416
لنگی ناچ۔ لنگی ناچ۔ لنگی ناچ۔ لنگی ناچ۔
09:08
Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص. Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص.
Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص. Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص.
194
536308
2416
لنگی ناچ۔ لنگی ناچ۔ لنگی ناچ۔ لنگی ناچ۔
09:10
Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص. Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص.
Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی danceرقص. Lungiقبائلی عمائدین کو لنگی.
195
538748
2656
لنگی ناچ۔ لنگی ناچ۔ لنگی ناچ۔ لنگی۔
بس یہی ہے۔ یہ خاصا مقبول ہو گیا تھا۔
09:13
That's it. It becameبن گیا a rageغصہ.
196
541428
1656
09:15
(Cheersئیوں)
197
543108
1296
(تحسین کی آوازیں)
09:16
It really did.
198
544428
1200
یہ واقعی ہوا۔
جیسا کہ آپ نے دیکھا کہ کسی کو کچھ سمجھ
نہیں آتا کہ کیا ہو رہا ہے سوائے میرے
09:19
Like you noticeنوٹس, nobodyکوئی نہیں could make
any senseاحساس of what was happeningہو رہا ہے exceptعلاوہ me,
199
547948
3656
اور واقعی اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا،
09:23
and I didn't give a damnلامحدود, really,
200
551628
1616
09:25
because the wholeپوری worldدنیا,
and wholeپوری humanityانسانیت,
201
553268
2216
کیونکہ ساری دنیا، اور ساری انسانیت،
09:27
seemedلگ رہا تھا as confusedالجھن and lostکھو دیا as I was.
202
555508
1920
میری طرح الجھن میں اور کھوئی ہوئی تھی۔
میں نے تب ہار نہیں مانی۔
09:30
I didn't give up then.
203
558548
1256
09:31
I even triedکوشش کی to reconstructتعمیر نو
my identityشناخت on the socialسماجی mediaمیڈیا
204
559828
2776
میں نے سماجی میڈیا ہر اپنی شناخت
دوبارہ بنانے کی کوشش کی
09:34
like everyoneسب elseاور does.
205
562628
1256
جیسے ہر شخص کرتا ہے۔
09:35
I thought if I put on
philosophicalفلسفیانہ tweetsٹویٹس out there
206
563908
2736
میں نے سوچا اگر میں فلسفیانہ ٹویٹ کروں
09:38
people will think I'm with it,
207
566668
1576
لوگ سوچیں گے کہ میں زبردست ہوں،
09:40
but some of the responsesکے جوابات I got
from those tweetsٹویٹس
208
568268
2576
لیکن کچھ جوابات جو مجھے ٹویٹس کے ملے
09:42
were extremelyانتہائی confusingمبہم acronymsاکرونمس
whichکونسا I didn't understandسمجھو. You know?
209
570868
3336
ان میں کچھ انتہائی الجھا دینے والے
مخففات تھے۔ آپ جانتے ہیں؟
09:46
ROFLراوفل, LOLLOL.
210
574228
2056
آر او یف ایل، ایل او ایل۔
09:48
"Adidasملبوس," somebodyکوئی wroteلکھا back
to one of my more thought-provokingفکر انگیز tweetsٹویٹس
211
576308
4296
"ایڈیڈاس"، کسی نے میری ایک سوچ و بچار پر
مائل کرنے والی ایک ٹویٹ کے جواب میں لکھا
اور میں حیران تھا کہ آپ ایک جوتے کا نام
کیوں لکھیں گے،
09:52
and I was wonderingسوچ
why would you nameنام a sneakerپیلہ,
212
580628
2336
09:54
I mean, why would you writeلکھیں back
the nameنام of a sneakerپیلہ to me?
213
582988
2896
میرا مطلب ہے کہ آپ ایک جوتے کا نام
مجھے کیوں لکھ بھیجیں گے؟
09:57
And I askedپوچھا my 16-year-oldعمر سی daughterبیٹی,
and she enlightenedروشن ضمیر me.
214
585908
2856
میں نے اپنی سولہ سالہ بیٹی سے پوچھا اور
اس نے مجھے بتایا۔
10:00
"Adidasملبوس" now meansمطلب ہے
"All day I dreamخواب about sexجنسی."
215
588788
2960
"ایڈیڈاس" کا اب مطلب ہے
"آل ڈے آئی ڈریم اباوٹ سیکس۔"
10:04
(Laughterہنسی)
216
592308
2256
(قہقہے)
واقعی۔
10:06
Really.
217
594588
1296
میں نہیں جانتا اگر آپ کو پتہ ہے۔
10:07
I didn't know if you know that.
218
595908
1496
10:09
So I wroteلکھا back,
"WTFوٹف" in boldجرات مندانہ to Mrمسٹر. Adidasملبوس,
219
597428
4576
تو میں نے واپس جواب میں مسٹر ایڈیڈاس
کو بڑے الفاظ میں لکھا، "ڈبلیو ٹی ایف",
10:14
thankingشكريہ ادا secretlyپوشیدہ that some acronymsاکرونمس
and things won'tنہیں کرے گا changeتبدیل کریں at all.
220
602028
4440
دل میں شکر کرتے ہوئے کہ کچھ چیزیں اور
مخففات کبھی نہیں بدلیں گے۔
10:19
WTFوٹف.
221
607188
1200
ڈبلیو ٹی ایف۔
لیکن یم یہاں ہیں۔
10:22
But here we are.
222
610188
1320
میں 51 سال کا ہوں،
جیسے میں نے آپ کو بتایا ہے،
10:24
I am 51 yearsسال oldپرانا, like I told you,
223
612388
1696
10:26
and mind-numbingمن نومبانگ acronymsاکرونمس notwithstandingکے باوجود,
224
614108
3576
ذہن کو ماؤُف کرنے والے مخففات کے باوجود،
میں آپ کو صرف یہ بتانا چاہتا ہوں
10:29
I just want to tell you
225
617708
1296
10:31
if there has been a momentousیادگار time
for humanityانسانیت to existموجود ہے,
226
619028
3216
اگر انسانیت کے وجود کے لیے
کوئی اہم وقت ہے،
10:34
it is now,
227
622268
1616
تو وہ اب ہے،
10:35
because the presentحاضر you is braveبہادر.
228
623908
2240
کیونکہ آج کے آپ بہادر ہیں۔
آج کے آپ پر امید ہیں۔
10:39
The presentحاضر you is hopefulامید ہے.
229
627308
1336
10:40
The presentحاضر you
is innovativeجدید and resourcefulوسائل,
230
628668
3296
آج کے آپ اختراع پسند اور باوسائل ہیں،
10:43
and of courseکورس, the presentحاضر you
is annoyinglyناراض indefinableانڈیفانبلی.
231
631988
3240
اور یقیناً آج کے آپ غصہ دلانے کی حد تک
نہ سمجھ میں آنے والے ہیں۔
اور اس مسحور کن،
10:48
And in this spell-bindingجادو-لازم,
232
636308
1640
وُجُودیت کے نا مکمل لمحے میں،
10:50
imperfectناممکن momentلمحہ of existenceوجود,
233
638788
1936
10:52
feelingاحساس a little braveبہادر
just before I cameآیا here,
234
640748
2576
کچھ بہادری محسوس کرتے ہوئے
یہاں آنے سے بالکل پہلے،
10:55
I decidedفیصلہ کیا to take
a good, hardسخت look at my faceچہرہ.
235
643348
3000
میں نے اپنے چہرے پر
ایک مکمل نظر ڈالنے کا فیصلہ کیا۔
اور مجھے احساس ہوا کہ میں اور
زیادہ ملنے لگا ہوں
10:59
And I realizedاحساس ہوا that I'm beginningشروع
to look more and more
236
647668
3656
مادام تساؤ کے عجائب گھر میں رکھے
اپنے مومی مجسمے سے۔
11:03
like the waxموم statueبت of me
at Madameمادام Tussaud'sٹوسساؤد کی.
237
651348
2416
11:05
(Laughterہنسی)
238
653788
2256
(قہقہے)
11:08
Yeah, and in that momentلمحہ of realizationوصولی,
239
656068
2496
اور ہاں، احساس کے اس لمحے میں،
11:10
I askedپوچھا the mostسب سے زیادہ centralمرکزی
and pertinentمناسب questionسوال to humanityانسانیت and me:
240
658588
4240
میں نے اپنے آپ سے اور انسانیت سے
سب سے موزوں سوال پوچھا:
کیا مجھے اپنی شکل درست کرنے کی ضرورت ہے؟
11:16
Do I need to fixدرست کریں my faceچہرہ?
241
664268
1880
11:19
Really. I'm an actorاداکار, like I told you,
242
667388
3336
سچ میں۔ میں ایک اداکار ہوں،
جیسا میں نے آپ کو بتایا،
11:22
a modernجدید expressionاظہار of humanانسان creativityتخلیقی.
243
670748
3376
انسانی تخلیق کا ایک جدید اظہار۔
11:26
The landزمین I come from
244
674148
1536
جس سرزمین سے میں آیا ہوں
11:27
is the sourceذریعہ of inexplicableگوڑھ
but very simpleسادہ spiritualityروحانی.
245
675708
4960
وہ ناقابلِ بیان لیکن بہت سادہ روحانیت کا
سر چشمہ ہے۔
اپنی حد سے زیادہ فیاضی میں،
11:33
In its immenseبہت زیادہ generosityسخاوت,
246
681868
1680
انڈیا نے کسی طرح فیصلہ کیا
11:36
Indiaہندوستان decidedفیصلہ کیا somehowکسی طرح سے
247
684388
2736
11:39
that I, the Muslimمسلم sonبیٹا
of a brokeٹوٹ گیا freedomآزادی fighterلڑاکا
248
687148
3976
کہ میں، ایک قلاش آزادی کے سپاہی کا
مسلمان بیٹا
11:43
who accidentallyاتفاقی طور پر venturedپیش آیا
into the businessکاروبار of sellingفروخت dreamsخواب,
249
691148
3840
جس نے حادثاتی طور پر خواب بیچنے کے
کاروبار میں قسمت آزمائی کی،
11:47
should becomeبن its kingبادشاہ of romanceرومانوی,
250
695908
3920
وہ اس کا رومانی بادشاہ بن جائے گا،
"بالی وڈ کا بادشاہ"،
11:52
the "Badhshahبادہشہ of Bollywoodبالی وڈ,"
251
700828
2360
سب سے بڑا عاشق
جو اس ملک میں کبھی بھی آیا ...
11:55
the greatestسب سے بڑا loverعاشق
the countryملک has ever seenدیکھا ...
252
703868
2760
اس شکل کے ساتھ ۔
11:59
with this faceچہرہ.
253
707508
1200
جی ہاں۔
12:01
Yeah.
254
709228
1216
12:02
(Laughterہنسی)
255
710468
1096
(قہقہے)
12:03
Whichجو has alternatelyاورچار
been describedبیان کیا as uglyبدصورت, unconventionalغیر روایتی,
256
711588
2896
جس کو متبادل طور پر بد صورت، غیر روایتی
کہا گیا
اور حیران کن طور پر زیادہ چاکلیٹی نہیں۔
12:06
and strangelyسٹرنگالی, not chocolateyچوکولاٹیی enoughکافی.
257
714508
1816
12:08
(Laughterہنسی)
258
716348
2880
(قہقہے)
اس قدیم سرزمین کے لوگوں نے
12:13
The people of this ancientقدیم landزمین
259
721668
2336
12:16
embracedمنسلک me in theirان کے limitlessلا محدود love,
260
724028
2416
اپنے بے پناہ پیار میں مجھے سمو لیا،
12:18
and I've learnedسیکھا from these people
261
726468
1680
اور میں نے ان لوگوں سے سیکھا
کہ نہ طاقت اور نہ غربت
12:21
that neitherنہیں powerطاقت norاور نہ ہی povertyغربت
262
729028
2360
آپ کی زندگی کو مزید سحر انگیز بنا سکتی ہے
12:24
can make your life more magicalجادو
263
732228
1696
12:25
or lessکم tortuousٹورٹوووس.
264
733948
1280
یا کم پیچیدہ۔
میں نے اپنے ملک کے لوگوں سے سیکھا ہے
12:27
I've learnedسیکھا from the people of my countryملک
265
735948
2616
12:30
that the dignityوقار of a life,
266
738588
2096
کہ ایک زندگی کا وقار،
12:32
a humanانسان beingکیا جا رہا ہے, a cultureثقافت,
a religionمذہب, a countryملک
267
740708
3600
ایک انسان، ایک ثقافت، ایک مذہب، ایک ملک
اصل میں بستا ہے
12:37
actuallyاصل میں residesرہتا ہے in its abilityصلاحیت
268
745348
1880
اس کی نفاست اور غم گساری میں۔
12:40
for graceفضل and compassionشفقت.
269
748388
1440
میں نے سیکھا ہے جو چیز بھی
آپ میں جوش پیدا کرے،
12:42
I've learnedسیکھا that whateverکچھ بھی movesچلتا ہے you,
270
750508
2080
12:45
whateverکچھ بھی urgesپر زور دیا you to createبنانا, to buildتعمیر کریں,
271
753268
2696
جو بھی آپ کو تخلیق کرنے یا
تعمیر پر ابھارے،
12:47
whateverکچھ بھی keepsرہتا ہے you from failingناکامی,
272
755988
1656
جو بھی آپ کو ناکام ہونے سے روکے،
12:49
whateverکچھ بھی helpsمدد کرتا ہے you surviveزندہ رہو,
273
757668
2256
جو بھی آپ کی بقا میں آپ کی مدد کرے،
12:51
is perhapsشاید the oldestسب سے پرانا and the simplestسب سے آسان
emotionجذبات knownجانا جاتا ہے to mankindبنی نوع انسان,
274
759948
4376
وہ شاید انسانیت کا سب سے پرانا اور سادہ
جذبہ ہے،
12:56
and that is love.
275
764348
1880
اور وہ ہے پیار۔
12:59
A mysticصوفیانہ poetشاعر from my landزمین famouslyمشہور wroteلکھا,
276
767508
2896
میری سرزمین کے ایک صوفی شاعر کا
مشہور کلام،
13:02
(Recitesاچھاہے poemنظم in Hindiہندی)
277
770428
1166
(ہندی میں نظم سناتے ہیں)
(نظم ختم ہوتی ہے)
13:13
(Poemنظم endsاختتام)
278
781108
1656
13:14
Whichجو looselyبالکل translatesترجمہ
into that whateverکچھ بھی --
279
782788
2576
اس کا ترجمہ کچھ یوں ہے کہ جو بھی --
ضرور، اگر آپ ہندی جانتے ہیں
تو تالیاں بجائیں۔
13:17
yeah, if you know Hindiہندی,
please clapکلپ, yeah.
280
785388
2076
13:19
(Applauseمرحبا)
281
787488
1436
(تالیاں)
13:20
It's very difficultمشکل to rememberیاد رکھیں.
282
788948
1524
یہ یاد رکھنا کافی مشکل ہے۔
13:23
Whichجو looselyبالکل translatesترجمہ
into actuallyاصل میں sayingکہہ رہا ہوں
283
791428
2576
اس کا ترجمہ کچھ اس طرح بنتا ہے
13:26
that all the booksکتابیں of knowledgeعلم
that you mightشاید readپڑھو
284
794028
2456
کہ علم کی وہ تمام کتابیں جو شاید آپ پڑھیں
13:28
and then go aheadآگے
and impartکرے your knowledgeعلم
285
796508
2896
اور پھر جائیں اور اپنا علم پھیلائیں
13:31
throughکے ذریعے innovationبدعت,
throughکے ذریعے creativityتخلیقی, throughکے ذریعے technologyٹیکنالوجی,
286
799428
3336
ایجادات سے، تخلیق سے، ٹیکنالوجی سے،
13:34
but mankindبنی نوع انسان will never be
the wiserدانا about its futureمستقبل
287
802788
3136
لیکن انسانیت اپنے مستقبل کے متعلق کبھی بھی
سمجھدار نہیں ہو گی
13:37
unlessجب تک it is coupledمل کر with a senseاحساس of love
and compassionشفقت for theirان کے fellowساتھی beingsمخلوقات.
288
805948
6120
جب تک یہ اپنے اندر دوسرے انسانوں کے لیے
پیار اور غم گساری نہ پیدا کرے۔
13:44
The two and a halfنصف alphabetsحروف تہجی کا قاعدہ
whichکونسا formفارم the wordلفظ "प्रेम,"
289
812708
3576
ڈھائی حرفوں سے بنا یہ لفظ، "پریم،"
13:48
whichکونسا meansمطلب ہے "love,"
290
816308
1416
جس کا مطلب ہے "محبت،"
13:49
if you are ableقابل to understandسمجھو that
291
817748
1896
اگر آپ اس کو سمجھ جاتے ہیں
13:51
and practiceپریکٹس it,
292
819668
1576
اور اس پر عمل کرتے ہیں،
13:53
that itselfخود ہی is enoughکافی
to enlightenبتانا mankindبنی نوع انسان.
293
821268
3200
یہ بذاتِ خود انسانیت کی
روشن خیالی کے لیے کافی ہے۔
تو مجھے مکمل یقین ہے کہ مستقبل کے "آپ" کو
13:57
So I trulyواقعی believe the futureمستقبل "you"
294
825308
1880
14:00
has to be a you that lovesمحبت کرتا ہے.
295
828148
1680
ایسا ہونا چاہیے جو پیار کرے۔
14:02
Otherwiseورنہ it will ceaseجنگ بندی to flourishپھینکنا.
296
830628
2040
ورنہ اس کا پھلنا پھولنا رک جائے گا۔
14:05
It will perishفنا in its ownخود self-absorptionself-absorption.
297
833628
3360
یہ اپنی ذات میں محو ہو کر فنا ہو جائے گا۔
تو آپ چاہے طاقت استعمال کریں
14:10
So you mayہو سکتا ہے use your powerطاقت
298
838508
1440
14:12
to buildتعمیر کریں wallsدیواریں
299
840668
1696
دیواریں بنانے کے لیے
14:14
and keep people outsideباہر,
300
842388
1440
اور لوگوں کو باہر رکھنے کے لیے،
یا آپ اسے رکاوٹیں توڑنے کے لیے استعمال
کریں اور انہیں اندر خوش آمدید کہیں۔
14:17
or you mayہو سکتا ہے use it to breakوقفے barriersرکاوٹیں
and welcomeخوش آمدید them in.
301
845148
3800
آپ چاہیں تو اپنے عقیدے کو استعمال کریں
14:22
You mayہو سکتا ہے use your faithایمان
302
850028
1776
14:23
to make people afraidڈر
303
851828
1440
لوگوں کو ڈرانے کے لیے
اور ان کو خوفزدہ کر کے
اطاعت پر مجبور کریں،
14:26
and terrifyدہلانا them into submissionاطاعت,
304
854348
1760
یا آپ اسے استعمال کر سکتے ہیں
لوگوں کو ہمت دلانے کے لیے
14:29
or you can use it
to give courageجرئت to people
305
857228
2456
14:31
so they riseابھرنا to the greatestسب سے بڑا
heightsاونچائی of enlightenmentروشنی.
306
859708
3736
تاکہ وہ انسانی روشن خیالی کی اعلی ترین
سطح تک پہنچ سکیں۔
14:35
You can use your energyتوانائی
307
863468
1936
آپ اپنی توانائی کو استعمال کر سکتے ہیں
14:37
to buildتعمیر کریں nuclearجوہری bombsبم
and spreadپھیلاؤ the darknessاندھیرے of destructionتباہی,
308
865428
3336
نیوکلیائی بم بنانے کے لیے اور اندھیرا اور
تباہی پھیلانے کے لیے،
14:40
or you can use it to spreadپھیلاؤ
the joyخوشی of lightروشنی to millionsلاکھوں.
309
868788
3760
یا آپ اسے استعمال کر سکتے ہیں کروڑوں
لوگوں تک خوشی کی روشنی پھیلانے کے لیے۔
آپ چاہیں تو سمندروں کو لاپرواہی سے گندا
کر دیں اور سارے جنگل کاٹ دیں۔
14:45
You mayہو سکتا ہے filthyگندی up the oceansسمندر callouslyکاللوسلی
and cutکٹ down all the forestsجنگلات.
310
873548
4016
14:49
You can destroyتباہ the ecologyماحولیات,
311
877588
2416
آپ ماحولیات کو تباہ کر سکتے ہیں،
14:52
or turnباری to them with love
312
880028
2176
یا پھر پیار سے توجہ دے کر
14:54
and regenerateدوبارہ پیدا life
from the watersپانی and treesدرخت.
313
882228
2240
پانیوں سے اوردرختوں سے نئی زندگی
پیدا کر سکتے ہیں۔
14:57
You mayہو سکتا ہے landزمین on Marsمریخ
314
885468
1776
آپ مریخ پر اتر سکتے ہیں
14:59
and buildتعمیر کریں armedمسلح citadelsکلوں,
315
887268
1760
اور مسلح قلعے تعمیر کر سکتے ہیں،
15:02
or you mayہو سکتا ہے look for life-formsزندگی کے فارم and speciesپرجاتیوں
to learnسیکھنا from and respectاحترام.
316
890668
4920
یا پھر آپ زندگی کی انواع و اقسام تلاش
کر سکتے ہیں تاکہ سیکھیں اور تعظیم کریں۔
15:08
And you can use
all the moneysمونییس we all have earnedحاصل کی
317
896428
3736
اور آپ وہ سارے پیسے جو ہم سب نے مل کر
کمائے ہیں وہ استعمال کر سکتے ہیں
15:12
to wageاجرت futileبیکار warsجنگیں
318
900188
1560
لا حاصل جنگیں شروع کرنے میں
15:15
and give gunsبندوقیں in the handsہاتھوں
of little childrenبچوں
319
903108
2896
اور چھوٹے بچوں کے ہاتھوں میں
بندوقیں تھمانے میں
15:18
to killقتل کرو eachہر other with,
320
906028
1360
تاکہ وہ ایک دوسرے کو مار سکیں،
یا پھر اسے استعمال کر سکتے ہیں
15:20
or you can use it
321
908468
1200
15:22
to make more foodکھانا
322
910428
1736
مزید خوراک اگانے میں
15:24
to fillبھریں theirان کے stomachsپیٹ with.
323
912188
1400
تاکہ ان کے پیٹ بھر سکیں۔
میرے ملک نے مجھے سکھایا ہے
15:26
My countryملک has taughtسکھایا me
324
914668
1656
15:28
the capacityصلاحیت for a humanانسان beingکیا جا رہا ہے to love
is akinسمان to godlinessدینداری.
325
916348
4360
کہ ایک انسان کی پیار کرنے کی صلاحیت
جڑی ہوئی ہے خدا ترسی سے۔
15:33
It shinesچمک forthآگے in a worldدنیا
326
921748
4456
یہ ایسی دنیا میں روشنی پھیلاتی ہے
15:38
whichکونسا civilizationتمدن, I think,
alreadyپہلے سے has tamperedمیں رد و بدل too much with.
327
926228
5080
جہاں تہذیب کے ساتھ، میرے خیال میں،
پہلے ہی بہت ردوبدل ہو چکی ہے۔
15:44
In the last fewکچھ daysدن,
the talksبات چیت here, the wonderfulحیرت انگیز people
328
932668
2736
پچھلے کچھ دنوں میں، یہاں جو گفتگو ہوئی،
شاندار لوگ جو
15:47
comingآ رہا ہے and showingدکھا رہا ہے theirان کے talentپرتیبھا,
329
935428
1736
آئے اور اپنے ہنر دکھائے،
15:49
talkingبات کرنا about individualفرد achievementsکامیابیوں,
the innovationبدعت, the technologyٹیکنالوجی,
330
937188
3336
اپنی انفرادی کامیابیوں کے بارے میں بات کی،
ایجادات، ٹیکنالوجی،
15:52
the sciencesسائنس, the knowledgeعلم
we are gainingحاصل کرنا by beingکیا جا رہا ہے here
331
940548
3336
سائنس، علم جو یہاں ہونے کی وجہ سے
ہم حاصل کر رہے ہیں
15:55
in the presenceموجودگی of TEDTED Talksمذاکرات
and all of you
332
943908
2776
ٹیڈ گفتگو کی موجودگی اور آپ سب
15:58
are reasonsوجوہات enoughکافی
for us to celebrateجشن منائیں the futureمستقبل "us."
333
946708
3016
کافی وجوہات ہیں کہ ہم
مستقبل کے "ہم" کا جشن منائیں۔
16:01
But withinاندر اندر that celebrationجشن
334
949748
1480
لیکن اس جشن میں
16:04
the questجدوجہد to cultivateآبیاری
our capacityصلاحیت for love and compassionشفقت
335
952388
3560
ہمارے پیار اور غم گساری کی صلاحیت
کے بڑھاوا دینے کی جستجو کو
اپنے آپ کو منوانا ہو گا،
اپنے آپ کو منوانا ہو گا،
16:09
has to assertدعویٰ itselfخود ہی,
has to assertدعویٰ itselfخود ہی,
336
957388
3040
16:13
just as equallyبرابر.
337
961148
1840
اس کے ساتھ ساتھ۔
تو مجھے یقین ہے کہ مستقبل کے "آپ"
16:15
So I believe the futureمستقبل "you"
338
963948
2240
16:19
is an infiniteلامحدود you.
339
967028
1280
لا محدود ہیں۔
16:21
It's calledکہا جاتا ہے a chakraسائیکل
in Indiaہندوستان, like a circleحلقہ.
340
969228
2560
اسے انڈیا میں چکرا کہتے ہیں، دائرے جیسا۔
16:24
It endsاختتام where it beginsشروع ہوتا ہے from
to completeمکمل itselfخود ہی.
341
972828
2840
یہ اپنے آپ کو مکمل کرنے کے لیے وہاں ختم
ہوتا ہے جہاں سے شروع ہوتا ہے۔
16:29
A you that perceivesسمجھتی
time and spaceجگہ differentlyمختلف
342
977068
3696
آپ جو وقت اور خلا کو
مختلف انداز سے سمجھتے ہیں
16:32
understandsسمجھتا ہے bothدونوں
343
980788
1320
دونوں کو سمجھتے ہیں
آپ کی ناقابلِ تصور
16:36
your unimaginableناقابل اعتماد
344
984868
3320
اور شاندار اہمیت
16:41
and fantasticشاندار importanceاہمیت
345
989508
2416
16:43
and your completeمکمل unimportanceانامپورٹانکا
in the largerبڑا contextسیاحت of the universeکائنات.
346
991948
5600
اور کائنات کے اس بڑے تناظر میں
آپ کا مطلق غیر اہم ہونا.
16:50
A you that returnsواپسی back
347
998668
1480
آپ جو واپس لوٹتے ہیں
16:52
to the originalاصل innocenceمعصومیت of humanityانسانیت,
348
1000948
1856
انسانیت کی اصل معصومیت کی طرف،
16:54
whichکونسا lovesمحبت کرتا ہے from the purityطہارت و پاکيزگی of heartدل,
349
1002828
2080
جو دل کی گہرائیوں سے پیار کرتی ہے،
16:57
whichکونسا seesدیکھتا ہے from the eyesآنکھیں of truthسچ,
350
1005748
2320
جو سچائی کی آنکھ سے دیکھتی ہے،
جو ایک خالص دماغ کی روشنی میں
خواب دیکھتی ہے۔
17:01
whichکونسا dreamsخواب from the clarityوضاحت
of an untamperedیونتمپار mindدماغ.
351
1009308
5600
مستقبل کے "آپ" کو ایک
17:08
The futureمستقبل "you" has to be
352
1016268
1320
ڈھلتی عمر کے فلمی ستارے کی طرح ہونا چاہیے
17:10
like an agingعمر بڑھنا movieفلم starستارہ
353
1018548
1560
17:13
who has been madeبنا دیا to believe
that there is a possibilityامکان
354
1021068
2936
جسے یہ یقین دلایا گیا ہے کہ یہ امکان ہے کہ
17:16
of a worldدنیا whichکونسا is completelyمکمل طور پر,
355
1024028
2775
ایسی دنیا جو مکمل طور پر،
17:18
whollyبالکل, self-obsessivelyself-obsessively
356
1026828
3016
پوری، اپنی ذات میں محو ہو کر
17:21
in love with itselfخود ہی.
357
1029868
1200
اپنے آپ سے پیار کرتی ہو۔
17:23
A worldدنیا -- really, it has to be a you
358
1031947
3297
ایک دنیا -- حقیقت میں، یہ آپ پر ہے
17:27
to createبنانا a worldدنیا
359
1035268
1936
کہ ایسی دنیا بنائیں
17:29
whichکونسا is its ownخود bestبہترین loverعاشق.
360
1037227
1801
جو اپنی سب سے بڑی عاشق ہو۔
خواتین و حضرات، میرا یقین ہے کہ
17:32
That I believe, ladiesخواتین and gentlemenحضرات,
361
1040028
1816
مستقبل کے "آپ" کو ایسا ہونا چاہیے۔
17:33
should be the futureمستقبل "you."
362
1041868
1536
17:35
Thank you very much.
363
1043427
1457
آپ کا بہت شکریہ۔
17:36
Shukriyaشوکریا.
364
1044908
1216
شکریہ۔
17:38
(Applauseمرحبا)
365
1046148
2135
(تالیاں)
17:40
Thank you.
366
1048308
1215
شکریہ۔
17:41
(Applauseمرحبا)
367
1049548
2936
(تالیاں)
17:44
Thank you.
368
1052508
1256
شکریہ۔
17:45
(Applauseمرحبا)
369
1053788
2600
(تالیاں)
Translated by Umar Anjum
Reviewed by Syed Aliraza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com