ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Sally Kohn: What we can do about the culture of hate

سلی کان: درباره فرهنگ نفرت چه می‌توان کرد

Filmed:
1,346,684 views

همه ما با نفرت مخالفیم. درست است؟ موافقیم که نفرت یک مسئله است -- نفرت مشکل دیگران است، نه مشکل ما. اما آنگونه که سلی کان دریافته، همه ما نفرت می‌ورزیم - بعضی‌مان به شکل نامرئی، و برخی عیان. او طی مقابله‌ای دشوار با یک روایت شخصی از زندگی، ایده‌هایی را درباره چگونگی به رسمیت شناختن، مبارزه کردن، و شفا یافتن از نفرت را در نظام قضایی و در درون خودمان، به اشتراک می‌گذارد.
- Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So people tell me I'm a niceخوب personفرد ...
0
951
3001
همه به من می‌گویند که آدم خوشایندی هستم...
00:18
to the pointنقطه where it's partبخشی
of my personalشخصی and professionalحرفه ای identityهویت
1
6020
4043
تا جایی که بخشی از هویت
شخصی و حرفه‌ای من شده
00:22
that I'm so niceخوب
and ableتوانایی to get alongدر امتداد with anyoneهر کسی,
2
10087
4339
این که خیلی خوب با همه کنار می‌آیم،
00:26
even my mostاکثر fierceشدید opponentsمخالفان.
3
14450
3234
حتی با سرسخت‌ترین مخالفانم.
00:30
It's like my "thing,"
it's what I'm knownشناخته شده for.
4
18837
2210
این «مشخصه» من است،
و به آن مشهور شده‌ام.
00:33
(Laughterخنده)
5
21071
2966
(خنده حاضران)
00:36
But what no one knowsمی داند ...
6
24061
2936
اما چیزی که کسی نمی‌داند...
00:41
is that I was a bullyگردن کلفت.
7
29063
1523
این است که من قلدر و زورگو بودم.
00:44
Honestlyصادقانه, I didn't think
about it much myselfخودم.
8
32709
2412
راستش، خودم چندان بهش فکر نمی‌کردم.
00:47
I buriedدفن شده the memoriesخاطرات for yearsسالها,
9
35145
3478
خاطراتش را سال‌ها خاک کرده بودم،
00:50
and even still, a lot of it's really hazyمبهم.
10
38647
3532
و حتی همین حالا، بخش بزرگیش مبهم است.
00:54
Denialانکار, by the way, apparentlyظاهرا
is alsoهمچنین one of my things.
11
42203
2643
مثل این که انکار هم یکی دیگر از
مشخصه‌هایم است.
00:56
(Laughterخنده)
12
44870
1229
(خنده حاضران)
00:58
But the more people startedآغاز شده to praiseستایش me
13
46123
2556
اما هرچه سایرین ستایشم کردند
01:00
for beingبودن a liberalلیبرال who could
get alongدر امتداد with conservativesمحافظه کاران,
14
48703
2763
چون لیبرالی بودم که می‌توانست
با محافظه‌کاران کنار بیاید،
01:03
and the more I wroteنوشت articlesمقالات
about beingبودن niceخوب
15
51490
2151
و هرچه بیشتر درباره خوب بودن مقاله نوشتم
01:05
and gaveداد talksگفتگو about beingبودن niceخوب,
16
53665
3024
و درباره خوب بودن سخنرانی کردم،
01:08
the more I feltنمد this hypocrisyدورویی
creepingخزنده up insideداخل me.
17
56713
4155
بیشتر و بیشتر دورویی را که
در درونم می‌خزید احساس کردم.
01:14
What if I was actuallyدر واقع really mean?
18
62865
1825
اگر بگویم که در واقع
حقیقتا بدجنس بودم چی؟
01:19
When I was 10 yearsسالها oldقدیمی,
19
67877
2737
ده سالم که بود،
01:24
there was a girlدختر in my classکلاس
at schoolمدرسه namedتحت عنوان Vickyویکی.
20
72155
3020
دختری همکلاسی مدرسه‌ام بود به اسم ویکی.
01:27
(Sighآه)
21
75199
1449
(آه می‌کشد)
01:28
And I tormentedعذاب آور است her ...
22
76672
1546
و من آزارش می‌دادم ...
01:32
mercilesslyبی رحم.
23
80330
1150
بی‌رحمانه.
01:35
I mean, everyoneهر کس did.
24
83359
1391
یعنی، همه اذیتش می‌کردند.
01:36
Even the teachersمعلمان pickedبرداشت on her.
25
84774
1584
حتی آموزگاران هم سربه‌سرش می‌گذاشتند.
01:39
It doesn't make it any better, does it?
26
87769
1897
البته این وضع را بهتر نمی‌کند، مگر نه؟
01:42
Vickyویکی was clearlyبه وضوح a troubledمشکل دار kidبچه.
27
90975
3343
ویکی مشخصا بچه مشکل‌داری بود.
01:46
She would hitاصابت herselfخودش
and give herselfخودش bloodyخون آشام nosesبینی ها
28
94342
2542
خودش را می‌زد تا جایی
که از دماغش خون می‌آمد
01:48
and she had hygieneبهداشت problemsمشکلات --
29
96908
1517
و مشکلات بهداشتی هم داشت --
01:50
she had bigبزرگ hygieneبهداشت problemsمشکلات.
30
98449
1861
مشکلات اساسی نظافتی داشت.
01:53
But insteadبجای of helpingکمک this girlدختر,
31
101193
2145
اما به جای کمک به این دختر،
01:55
who was plainlyبه روشنی sufferingرنج کشیدن
from hardshipsمشکلات in her life ...
32
103362
3133
که معلوم بود با زندگی سختی
دست و پنجه نرم می‌کند ...
01:59
we calledبه نام her "Stickyچسبنده Vickyویکی."
33
107889
1920
اسمش را گذاشته بودیم «ویکی چسبونکی.»
02:03
I calledبه نام her "Stickyچسبنده Vickyویکی."
34
111821
1750
من اسمش را گذاشته بودم «ویکی چسبونکی.»
02:08
My clearestروشن ترین memoryحافظه
is standingایستاده in the emptyخالی hallwayراهرو
35
116634
4359
واضح‌ترین خاطره‌ام این است
که در راهروی خالی ایستاده بودم
02:13
outsideخارج از the fifthپنجم gradeمقطع تحصیلی classroomsکلاس های درس
36
121017
1930
در بیرون اتاق‌های کلاس پنجم
02:14
waitingدر انتظار for Vickyویکی
to come out of the bathroomحمام,
37
122971
2800
منتظر ویکی تا از دستشویی خارج شود،
02:17
and I have a clipboardکلیپ بورد and a penخودکار
and a surveyنظر سنجی I've madeساخته شده up,
38
125795
3191
توی دستم زیردستی، قلم و یک نظرسنجی
بود که خودم درست کرده بودم،
02:21
askingدرخواست about shampooشامپو preferencesاولویت ها,
39
129010
1766
درباره این که کدام شامپو را
بیشتر دوست دارید،
02:22
like I'm doing a studyمطالعه
for scienceعلوم پایه classکلاس or something.
40
130800
3115
انگار که دارم برای
کلاس علوم تحقیق می‌کنم.
02:25
And when Vickyویکی comesمی آید out of the bathroomحمام,
41
133939
2401
وقتی که ویکی از دستشویی آمد بیرون،
02:28
I pounceپرتاب کردن on her and I askپرسیدن her
what shampooشامپو she usesاستفاده می کند.
42
136364
2810
جلوش را گرفتم و پرسیدم
چه شامپویی استفاده می‌کند.
02:31
Now, to put this in perspectiveچشم انداز,
43
139198
2206
برای این که تصویر را کامل کنم بگویم که،
02:33
I can't rememberیاد آوردن the namesنام ها of my teachersمعلمان,
44
141428
2043
نه اسامی آموزگارانم یادم مانده،
02:35
I can't rememberیاد آوردن the namesنام ها
of any of the booksکتاب ها I readخواندن that yearسال,
45
143495
3017
نه اسم هیچ‌یک از کتابهایی را
که آن سال خواندم،
02:38
I prettyبسیار much can't rememberیاد آوردن
anything from fifthپنجم gradeمقطع تحصیلی,
46
146536
2572
و نه هیچ چیز دیگری از
کلاس پنجم در خاطرم مانده،
02:41
but I rememberیاد آوردن that Vickyویکی told me
she used Whiteسفید Rainباران shampooشامپو.
47
149132
2947
اما خوب یادم است که ویکی گفت
شامپوی «وایت رین» می‌زند.
02:45
Clearپاک کردن as yesterdayدیروز,
48
153285
1181
انگار همین دیروز بود،
02:46
like it just happenedاتفاق افتاد.
49
154490
1150
که این اتفاق افتاد.
02:48
And as classesکلاس ها let out,
50
156775
1150
وقتی که زنگ خورد،
02:49
I ranفرار کرد down the hallسالن shoutingداد زدن
at all the other kidsبچه ها,
51
157949
2779
دویدم توی راهرو
و بلند به بقیه بچه‌ها گفتم،
02:52
"Stickyچسبنده Vickyویکی usesاستفاده می کند Whiteسفید Rainباران shampooشامپو.
52
160752
2357
«ویکی چسبونکی شامپوی وایت رین می‌زنه.
02:55
Don't use Whiteسفید Rainباران shampooشامپو
53
163133
1871
شما این شامپو را نزنید
02:57
or you'llشما خواهید بود smellبو like Stickyچسبنده Vickyویکی."
54
165028
3157
تا مثل ویکی چسبونکی بو ندید.»
03:02
I forgotیادم رفت about this memoryحافظه
for a long time.
55
170641
2001
این خاطره مدتی طولانی
از ذهنم بیرون رفته بود.
03:04
When I finallyسرانجام startedآغاز شده rememberingبه یاد آوردن it,
56
172666
1840
عاقبت وقتی که یادم آمد،
03:06
I immediatelyبلافاصله neededمورد نیاز است to know more.
57
174530
1621
فوراَ می‌خواستم چیزهای بیشتری بدانم.
03:08
I reachedرسیده است out to friendsدوستان
and eventuallyدر نهایت socialاجتماعی mediaرسانه ها,
58
176175
2492
سراغ دوستانم و رسانه‌های اجتماعی رفتم،
03:10
and I did everything I could
to try to find Vickyویکی.
59
178691
2335
و هر کاری می‌توانستم
کردم تا ویکی را پیدا کنم.
03:13
I neededمورد نیاز است to know that she was OK,
60
181050
2802
می‌خواستم بدانم که حالش خوب است،
03:15
and that I hadn'tتا به حال نیست ruinedخراب her life.
61
183876
1670
و این که زندگی‌اش را ویران نکرده‌ام.
03:19
(Sighآه)
62
187471
1039
(آه می‌کشد)
03:20
But what I quicklyبه سرعت realizedمتوجه شدم
63
188534
1520
اما آنچه که خیلی زود متوجه شدم
03:22
was I wasn'tنبود just tryingتلاش کن to figureشکل out
what happenedاتفاق افتاد to Vickyویکی.
64
190078
2952
این بود که فقط دنبال این نبودم
که ببینم ویکی چه شد.
03:25
I was tryingتلاش کن to figureشکل out
what happenedاتفاق افتاد to me.
65
193369
2287
می‌خواستم بفهمم من چی شدم.
03:29
When I was 10 yearsسالها oldقدیمی,
66
197802
1294
وقتی که ده سالم بود،
03:31
I treatedتحت درمان anotherیکی دیگر humanانسان beingبودن
like some worthlessبی ارزش other ...
67
199120
4769
با یک آدم دیگر مثل
یک چیز بی‌ارزش رفتار کردم ...
03:36
like I was better than her,
68
204820
1476
انگار که من از او بهترم،
03:39
and she was garbageزباله.
69
207349
1219
و او زباله است.
03:42
What kindنوع of a niceخوب personفرد does that?
70
210076
1830
کدام آدم خوبی این کار را می‌کند؟
03:44
I mean, I know I was only a kidبچه,
71
212578
1611
می‌دانم که بچه بودم،
03:46
but not all kidsبچه ها do that.
72
214213
1482
ولی همه بچه‌ها این کار را نمی‌کنند.
03:47
Mostاکثر kidsبچه ها don't do that, right?
73
215719
2249
بیشتر بچه‌ها این کار را نمی‌کنند، نه؟
03:51
So, what if I wasn'tنبود niceخوب after all?
74
219168
2369
خب، اگر من آدم نازنینی نباشم چی؟
03:53
I was really just a hatefulنفرت انگیز monsterهیولا.
75
221561
2817
من حقیقتاً یک هیولای نفرت‌انگیز بودم.
03:57
Then I startedآغاز شده to noticeاطلاع myselfخودم
havingداشتن these mean impulsesانگیزه ها,
76
225914
4892
بعد شروع کردم به توجه به خودم
و وسوسه‌های شرورانه‌ام،
04:02
thinkingفكر كردن mean thoughtsاندیشه ها
77
230830
1846
افکار خبیثانه‌ام
04:04
and wantingمیخواهم to say them.
78
232700
1216
و تمایلم به بیانشان.
04:08
Admittedlyصادقانه بگویم, mostاکثر of my mean thoughtsاندیشه ها
were about conservativesمحافظه کاران.
79
236026
3169
اعتراف می‌کنم که بیشتر افکار خبیثانه‌ام
درباره محافظه‌کاران بود.
04:11
(Laughterخنده)
80
239219
4790
(خنده حضار)
04:16
But not just conservativesمحافظه کاران.
81
244033
1328
اما محدود به محافظه‌کاران نبود.
04:17
I alsoهمچنین caughtگرفتار myselfخودم thinkingفكر كردن mean things
about mushyشاداب, centristمرکزی liberalsلیبرال ها
82
245385
4101
مچ خودم را موقع افکار شرورانه درباره
لیبرال‌های بی‌خاصیت میانه‌رو هم گرفتم
04:21
and greedyحریص Wallدیوار Streetخیابان bankersبانکداران
83
249510
1878
همینطور درباره بانکدارهای حریص وال‌ستریت
04:23
and Islamophobesاسلام هراسی
84
251412
1458
و اسلام‌هراس‌ها
04:24
and slowآرام driversرانندگان,
85
252894
1474
و راننده‌هایی که آهسته می‌رانند،
04:26
because I really hateنفرت slowآرام driversرانندگان.
86
254392
2285
چون واقعا از کسانی که یواش
رانندگی می‌کنند بدم می‌آید.
04:28
(Laughterخنده)
87
256701
2519
(خنده حضار)
04:31
And as I'd catchگرفتن myselfخودم
in these momentsلحظات of hypocrisyدورویی,
88
259244
3000
وقتی که خودم را در
این لحظات ریاکارانه می‌یافتم،
04:34
eitherیا I was just noticingمتوجه شدم them
or they were gettingگرفتن worseبدتر,
89
262268
3699
یا تازه متوجهشان شده بودم
و یا احساساتم در حال تشدید بود،
04:37
especiallyبه خصوص in the last fewتعداد کمی yearsسالها.
90
265991
1583
بویژه در چند سال اخیر.
04:40
And as I feltنمد more hatefulنفرت انگیز --
91
268149
2125
و هرچه نفرتم بیشتر شد --
04:42
ragefulrageful, really --
92
270298
2288
و در واقع بیشتر خشمگین شدم --
04:44
I noticedمتوجه شدم the worldجهان around me
seemedبه نظر می رسید to be gettingگرفتن more hatefulنفرت انگیز, too.
93
272610
3240
فهمیدم که جهان اطرافم نیز
از نفرت پر می‌شود.
04:47
Like there was this steadyثابت
undercurrentزیرچین of hateنفرت
94
275874
2554
مثل جریانی ثابت و زیرزمینی از نفرت
04:50
bubblingحباب up all around us
95
278452
2105
که همه ما را دربرمی‌گیرد
04:52
and increasinglyبه طور فزاینده overflowingسرریز.
96
280581
1707
و ما را می‌بلعد.
04:55
So the plusبه علاوه sideسمت, I guessحدس بزن,
97
283973
2488
حسن ماجرا، گمان می‌کنم،
04:58
is that I realizedمتوجه شدم that hateنفرت
was not just my problemمسئله,
98
286485
5218
این است که فهمیدم نفرت فقط مشکل من نیست،
05:03
whichکه is like, the mostاکثر
selfishخود خواه plusبه علاوه sideسمت ever --
99
291727
3095
که خودخواهانه‌ترین حسن ممکن است --
05:06
(Laughterخنده)
100
294846
1527
(خنده حضار)
05:08
because now insteadبجای of just my ownخودت hateنفرت
and crueltyظلم to try to figureشکل out,
101
296813
5516
چرا که حالا به جای تلاش برای
فهم نفرت و بدجنسی خودم،
05:14
I had a wholeکل worldجهان of hateنفرت
I wanted to unravelباز کردن
102
302353
3981
باید برای دنیایی از نفرت گره‌گشایی می‌کردم
05:18
and understandفهمیدن and fixثابت.
103
306358
2055
آن را درک و تصحیح می‌کردم.
05:22
So I did what all overlyبیش از حد intellectualفکری
people do when they have a problemمسئله
104
310506
4977
بنابراین کاری را کردم که همه آدمهای
زیادی روشنفکر، موقع پیش آمدن مشکلی می‌کنند
05:27
that they want to understandفهمیدن,
105
315507
1547
که می‌خواهند درکش کنند،
05:29
and I wroteنوشت a bookکتاب.
106
317078
1151
و کتاب نوشتم.
05:30
(Laughterخنده)
107
318253
2181
(خنده حضار)
05:33
I wroteنوشت a bookکتاب about hateنفرت.
108
321026
1893
کتابی نوشتم درباره نفرت.
05:35
Spoilerاسپویلر alertهشدار:
109
323407
1150
فقط داستان را لو بدهم که:
05:37
I'm againstدر برابر it.
110
325443
1151
من مخالف نفرتم.
05:38
(Laughterخنده)
111
326618
2777
(خنده حضار)
05:41
Now at this pointنقطه,
you mightممکن be thinkingفكر كردن to yourselfخودت,
112
329419
2582
در اینجا، ممکن است با خود فکر کنید،
05:44
"Why are y'ally'all worriedنگران about hateنفرت?
113
332025
1800
«چرا این همه نگران نفرت هستید؟
05:45
You didn't hateنفرت Vickyویکی.
114
333849
1151
تو که از ویکی متنفر نبودی.
05:47
Bullyingقلدری isn't hateنفرت."
115
335024
1776
قلدری که نفرت نیست.»
05:50
Isn't it?
116
338474
1150
واقعا نیست؟
05:53
Gordonگوردون Allportآلپورت,
117
341267
1309
گوردون الپرت،
05:54
the psychologistروانشناس who pioneeredپیشگام
the studyمطالعه of hateنفرت in the earlyزود 1900s,
118
342600
4222
روانشانس پیشرو تحقیق درباره نفرت
در اوایل دهه ۱۹۰۰،
05:58
developedتوسعه یافته what he calledبه نام
a "scaleمقیاس of prejudiceتعصب."
119
346846
2493
چیزی را ابداع کرد به نام
«مقیاس تعصب.»
06:01
At one endپایان are things like genocideقتل عام
and other bias-motivatedتعصب انگیزه violenceخشونت.
120
349363
5722
یک طرف چیزهایی مثل نسل‌کشی و دیگر
خشونت‌های ناشی از غرض‌ورزی است.
06:07
But at the other endپایان
121
355109
1532
اما در طرف دیگر
06:08
are things like believingباور کردن
that your in-groupدر گروه
122
356665
3165
چیزهایی است از قبیل
اعتقاد به این که گروه تو
06:11
is inherentlyذاتا superiorبرتر to some out-groupخارج از گروه,
123
359854
3596
ذاتا از افرادی که با تو فرق دارند،
برتر است،
06:15
or avoidingپرهیز کردن socialاجتماعی interactionاثر متقابل
with those othersدیگران.
124
363474
4763
یا پرهیز از تعامل اجتماعی با آن افراد.
06:21
Isn't that all hateنفرت?
125
369583
1206
اینها نفرت نیست؟
06:24
I mean, it wasn'tنبود an accidentتصادف
126
372186
1811
این اتفاقی نبود که
06:26
that I was a richثروتمند kidبچه
pickingچیدن on a poorفقیر kidبچه,
127
374021
3166
منِ بچه پولدار سربه‌سر
یک بچه فقیر می‌گذاشتم،
06:30
or that Vickyویکی, it turnsچرخش out,
would eventuallyدر نهایت endپایان up beingبودن gayهمجنسگرا.
128
378982
4230
یا این که ویکی، معلوم شد
که عاقبت همجنسگرا شده.
06:36
Poorفقیر kidsبچه ها and gayهمجنسگرا kidsبچه ها
are more likelyاحتمال دارد to be bulliedترسناک,
129
384861
4093
احتمال این که بچه‌های فقیر و همجنسگرا
مورد قلدری قرار گیرند بیشتر است،
06:40
even by kidsبچه ها who alsoهمچنین endپایان up beingبودن gayهمجنسگرا.
130
388978
3285
حتی از سوی بچه‌هایی که
در نهایت همجنسگرا می‌شوند.
06:45
I know there was a lot going on
in my little 10-year-oldساله mindذهن.
131
393988
2906
در ذهن ده‌ساله‌ام،
افکار زیادی جریان داشت.
06:48
I'm not sayingگفت: hateنفرت was the only
reasonدلیل I pickedبرداشت on Vickyویکی
132
396918
2668
نمی‌گویم که نفرت تنها دلیل من
برای آزار ویکی بود
06:51
or even that I was consciouslyآگاهانه
hatefulنفرت انگیز or anything,
133
399610
2974
یا این که حتی تنفرم آگاهانه بود،
06:54
but the factواقعیت is,
134
402608
1828
اما واقعیت این است که،
06:56
the people we discriminateتبعیض قائل شدن againstدر برابر
in our publicعمومی policiesسیاست های and in our cultureفرهنگ
135
404460
4945
افرادی که در سیاست عمومی و فرهنگمان
به آنان تبعیض می‌ورزیم
07:01
are alsoهمچنین the groupsگروه ها of people
mostاکثر likelyاحتمال دارد to be bulliedترسناک in schoolمدرسه.
136
409429
4579
همانهایی هستند که در مدارس
مورد قلدری و زورگویی قرار گرفته‌اند.
07:07
That is not just a coincidenceاتفاقی.
137
415984
1682
این صرفاً تصادف نیست.
07:11
That's hateنفرت.
138
419799
1391
این نفرت است.
07:15
I am definingتعریف کردن hateنفرت in a broadوسیع way
139
423554
2371
من تعریف گسترده‌ای از نفرت دارم
07:19
because I think we have a bigبزرگ problemمسئله.
140
427451
2889
چون به نظر من مشکلی که داریم بزرگ است.
07:23
And we need to solveحل all of it,
not just the mostاکثر extremesافراط.
141
431214
3659
و باید تمام آن را حل کنیم،
نه فقط موارد افراطی‌ را.
07:26
So for instanceنمونه,
142
434897
1251
به عنوان مثال،
07:28
we probablyشاید all agreeموافق
that marchingراهپیمایی down the streetخیابان,
143
436172
2564
احتمالا همه ما موافقیم که
تظاهرات در خیابان،
07:30
chantingشعار دادن about you should take away
rightsحقوق from some groupگروه of people
144
438760
3278
و سردادن شعار درباره
گرفتن حق و حقوق گروهی از افراد
07:34
because of theirخودشان skinپوست colorرنگ
or theirخودشان genderجنسیت,
145
442062
2050
به دلیل رنگ پوست یا جنسیتشان،
07:36
we'dما می خواهیم all agreeموافق that's hateنفرت, right? OK.
146
444136
1949
همه موافقیم که این نفرت است.
اینطور نیست؟ بسیار خب.
07:39
What if you believe
that groupگروه of people is inferiorپایین تر,
147
447594
3793
اگر معتقد باشید که
آن گروه از افراد پست هستند،
07:44
but you don't say it?
148
452771
1210
اما به زبان نیاورید چی؟
07:47
Is that hateنفرت?
149
455546
1150
آیا این نفرت است؟
07:49
Or what if you believe
that groupگروه of people is inferiorپایین تر
150
457780
3620
یا اگر معتقد باشید که
آن گروه از افراد پست هستند
07:53
but you aren'tنه awareمطلع
that you believe it --
151
461424
2270
اما از اعتقادتان آگاه نباشید، چی؟
07:55
what's knownشناخته شده as implicitضمنی biasتعصب.
152
463718
1586
به این می‌گویند غرض‌ورزی سربسته.
07:57
Is that hateنفرت?
153
465990
1150
این نفرت است؟
07:59
I mean they all have
the sameیکسان rootsریشه ها, don't they?
154
467918
2239
همه اینها یک ریشه دارند، اینطور نیست؟
08:02
In the historicتاریخی patternsالگوها
of racismنژاد پرستی and sexismجنس گرایی
155
470181
3014
ریشه در الگوهای تاریخیِ
نژادپرستی و جنسیت‌گرایی،
08:05
that have shapedشکل گرفته our historyتاریخ
and still infectآلودگی our societyجامعه todayامروز.
156
473219
3084
که تاریخ ما را شکل داده و همچنان
بر جامعه امروز تاثیر می‌گذارد.
08:08
Isn't it all hateنفرت?
157
476327
1481
همه اینها نفرت نیست؟
08:10
I'm not sayingگفت: they're the sameیکسان thing,
158
478573
2493
نمی‌گویم همه اینها یکیست،
08:13
just like I am not sayingگفت:
159
481090
2326
همانطور که نمی‌گویم
08:15
that beingبودن a bullyگردن کلفت
is as badبد as beingبودن a Naziنازی ها,
160
483440
2754
قلدری به اندازه نازی بودن بد است،
08:18
just like I'm not sayingگفت: that beingبودن a Naziنازی ها
is the sameیکسان thing as punchingمشت زدن a Naziنازی ها ...
161
486218
3944
همانطوری که نمی‌گویم نازی بودن
درست همان مشت زدن به یک فرد نازیست ...
08:22
(Laughterخنده)
162
490636
5699
(خنده حضار)
08:28
But hatingمتنفر بودن a Naziنازی ها is still hateنفرت, right?
163
496359
3994
اما نفرت از یک عضو نازی،
هنوز نفرت است، نه؟
08:33
What about hatingمتنفر بودن someoneکسی
who isn't as enlightenedروشنفکر as you?
164
501294
2716
تنفر از کسی که به اندازه شما
آگاهی ندارد چطور؟
08:37
See, what I learnedیاد گرفتم
165
505231
2071
می‌بینید، چیزی که آموختم
08:40
is that we all are againstدر برابر hateنفرت
166
508533
2540
این است که همه ما مخالف نفرتیم
08:43
and we all think hateنفرت is a problemمسئله.
167
511097
2007
و همه ما گمان می‌کنیم نفرت یک مشکل است.
08:45
We think it's theirخودشان problemمسئله,
168
513929
1739
فکر می‌کنیم این مشکل دیگران است،
08:48
not our problemمسئله.
169
516550
1443
نه مشکل ما.
08:50
They're hatefulنفرت انگیز.
170
518824
1302
آنان نفرت انگیزند.
08:52
I mean, if I think the people
who didn't voteرای like me
171
520690
2529
یعنی، اگر فکر کنم افرادی که
مثل من در انتخابات رأی ندادند
08:55
are stupidاحمق racistنژاد پرست monstersهیولا who don't
deserveسزاوار to call themselvesخودشان Americansآمریکایی ها,
172
523243
3477
هیولاهایی نژادپرست و احمقند که نباید
اسم خودشان را آمریکایی بگذارند،
08:58
alrightبسيار خوب, fine, I'm not beingبودن niceخوب,
173
526744
1679
بسیارخب، حق باشماست،
دارم بدجنسی می‌کنم،
09:00
I get it.
174
528447
1247
فهمیدم.
09:01
(Laughterخنده)
175
529718
1397
(خنده حضار)
09:03
I'm not hatefulنفرت انگیز, I'm just right, right?
176
531139
3270
من پر از نفرت نیستم،
حرف حق می‌زنم، درست است؟
09:06
(Laughterخنده)
177
534433
1683
(خنده حضار)
09:08
Wrongاشتباه.
178
536140
1150
اشتباه می‌کنید.
09:11
We all hateنفرت.
179
539346
2349
همه ما تنفر می‌ورزیم.
09:14
And I do not mean that
in some abstractچکیده, genericعمومی senseاحساس.
180
542568
4250
و منظورم نوع انتزاعی
یا بخصوصی از افراد نیست.
09:18
I mean all of us ...
181
546842
2201
منظورم همه ماست ...
09:22
me and you.
182
550571
1540
من و شما.
09:25
That sanctimoniousمقدس نما pedestalپایه of superiorityبرتری
on whichکه we all placeمحل ourselvesخودمان,
183
553684
5245
آن ستون ریاکارانه برتری که همه ما
خود را متعلق به آن می‌دانیم،
09:30
that they are hatefulنفرت انگیز and we are not,
184
558953
3327
که می‌گوید دیگران نفرت‌انگیزند، نه ما،
09:34
is a manifestationتظاهرات
of the essentialضروری است rootریشه of hateنفرت:
185
562304
3874
مانیفست ریشه اصلی نفرت است:
09:38
that we are fundamentallyاساسا good
and they are not,
186
566202
3529
این که ما ذاتاً خوبیم و آنها نیستند،
09:43
whichکه is what needsنیاز دارد to changeتغییر دادن.
187
571106
1589
که همان چیزی است که باید تغییر کند.
09:45
So in tryingتلاش کن to understandفهمیدن and solveحل hateنفرت,
188
573968
3757
بنابراین در تلاش برای فهم و حل کردن نفرت،
09:49
I readخواندن everyهرکدام bookکتاب
and everyهرکدام researchپژوهش studyمطالعه I could find,
189
577749
2918
هر کتاب و پژوهشی را که می‌یافتم، خواندم
09:52
but I alsoهمچنین wentرفتی and talkedصحبت کرد
to some formerسابق Nazisنازی ها
190
580691
4166
اما با شماری از اعضای سابق حزب نازی
09:56
and some formerسابق terroristsتروریست ها
191
584881
1509
و تروریست‌های سابق
09:58
and some formerسابق genocidalنسل کشی killersقاتلان,
192
586414
2612
و قاتلین سابق نسل‌کشی صحبت کردم،
10:01
because I figuredشکل گرفته if they could
figureشکل out how to escapeدر رفتن hateنفرت,
193
589050
4184
چرا که دریافتم اگر آنها توانسته‌اند
راهی برای گریز از نفرت بیابند،
10:05
surelyمسلما the restباقی مانده of us could.
194
593258
1430
حتما بقیه ما نیز می‌توانند.
10:07
Let me give you just one exampleمثال
of the formerسابق terroristتروریست I spentصرف شده time with
195
595617
4187
بگذارید فقط یک مثال از
تروریست سابقی را بزنم
10:11
in the Westغرب Bankبانک.
196
599828
1248
که در کرانه غربی ملاقات کردم.
10:13
When Bassamنویسنده AraminAramin was 16 yearsسالها oldقدیمی,
197
601719
2850
وقتی که بسام عرامین ۱۶ ساله بود،
10:17
he triedتلاش کرد to blowفوت کردن، دمیدن up an Israeliاسرائیلی
militaryنظامی convoyکاروان with a grenadeنارنجک.
198
605692
4325
تلاش کرد تا یک کاروان نظامی اسرائیلی را
با نارنجک منفجر کند.
10:23
He failedناموفق, fortunatelyخوشبختانه,
199
611828
2374
خوشبختانه موفق نشد.
10:26
but he was still sentencedمحکوم شد
to sevenهفت yearsسالها in prisonزندان.
200
614226
2430
اما به هفت سال زندان محکوم شد.
10:28
When he was in prisonزندان,
they showedنشان داد a filmفیلم about the Holocaustهولوکاست.
201
616680
2937
در زندان فیلمی درباره هولوکاست پخش کردند.
10:31
Up untilتا زمان that pointنقطه,
202
619641
1151
تا آن زمان،
10:32
Bassamنویسنده had thought the Holocaustهولوکاست
was mostlyاغلب a mythاسطوره.
203
620816
2869
بسام گمان می‌کرد که
هولوکاست عمدتاَ افسانه است.
10:35
He wentرفتی to go watch the filmفیلم
204
623709
1800
به تماشای فیلم رفت،
10:37
because he thought he would enjoyلذت بردن
seeingدیدن Jewsیهودیان get killedکشته شده.
205
625533
3086
چرا که فکر می‌کرد از تماشای
کشته شدن یهودیان لذت می‌برد.
10:42
But when he saw what really happenedاتفاق افتاد,
he brokeشکست down cryingگریان.
206
630424
3763
اما وقتی واقعیت را دید، زد زیر گریه.
10:47
And eventuallyدر نهایت, after prisonزندان,
207
635691
1426
بسام در نهایت، پس از زندان،
10:49
Bassamنویسنده wentرفتی on to get
a master'sکارشناسی ارشد degreeدرجه in Holocaustهولوکاست studiesمطالعات
208
637141
3361
در رشته مطالعات هولوکاست فوق لیسانس گرفت
10:52
and he foundedتأسیس شد an organizationسازمان
where formerسابق Palestinianفلسطینی combatantsمبارزان
209
640526
4031
و سازمانی را تاسیس کرد
که نظامیان سابق فلسطینی
10:56
and Israeliاسرائیلی combatantsمبارزان come togetherبا یکدیگر,
210
644581
2381
و نظامیان اسرائیلی گرد هم می‌آیند،
10:59
work togetherبا یکدیگر, try to find commonمشترک groundزمینی.
211
647963
2660
با هم کار می‌کنند، و برای یافتن
زمینه مشترک تلاش می‌کنند.
11:04
By his ownخودت accountحساب,
Bassamنویسنده used to hateنفرت Israelisاسرائیلی ها,
212
652287
3492
بسام، به گفته خودش،
قبلاَ از اسرائیلی‌ها متنفر بود،
11:09
but throughاز طریق knowingدانستن Israelisاسرائیلی ها
and learningیادگیری theirخودشان storiesداستان ها
213
657304
3152
اما با شناختن اسرائیلی‌ها و دانستان‌هایشان
11:12
and workingکار کردن togetherبا یکدیگر for peaceصلح,
214
660480
1785
و همکاری برای صلح،
11:14
he overcameغلبه کرد his hateنفرت.
215
662289
1262
بر تنفرش فائق آمد.
11:17
Bassamنویسنده saysمی گوید he still
doesn't hateنفرت Israelisاسرائیلی ها,
216
665654
3535
بسام می‌گوید از اسرائیلی‌ها متنفر نیست،
11:22
even after the Israeliاسرائیلی militaryنظامی --
217
670183
1769
حتی با این که ارتش اسرائیل --
11:25
shotشات and killedکشته شده his [10]-year-oldساله
daughterفرزند دختر, AbirAbir,
218
673232
2386
دختر ده ساله‌اش عبیر را در راه مدرسه،
11:27
while she was walkingپیاده روی to schoolمدرسه.
219
675642
1700
به ضرب گلوله کشت،
11:32
(Sighآه)
220
680021
2007
(نفس عمیق)
11:34
Bassamنویسنده even forgaveگمراه the soldierسرباز
who killedکشته شده his daughterفرزند دختر.
221
682339
2763
بسام حتی سرباز قاتل دخترش را بخشید.
11:38
That soldierسرباز, he taughtتدریس کرد me,
222
686339
1761
او به من آموخت که آن سرباز،
11:41
was just a productتولید - محصول
of the sameیکسان hatefulنفرت انگیز systemسیستم as he was.
223
689998
4222
درست مثل خودش، محصول یک نظام نفرت‌ است.
11:51
If a formerسابق terroristتروریست ...
224
699515
2212
اگر یک تروریست سابق ...
11:56
if a terroristتروریست can learnیاد گرفتن to stop hatingمتنفر بودن
225
704169
4254
اگر یک تروریست توانسته نفرت را کنار بگذارد
12:00
and still not hateنفرت
when theirخودشان childکودک is killedکشته شده,
226
708447
2144
و حتی وقتی فرزندش کشته می‌شود نفرت نورزد،
12:02
surelyمسلما the restباقی مانده of us can stop our habitsعادات
227
710615
4006
حتماَ بقیه ما نیز می‌توانیم عاداتمان را
12:06
of demeaningتحقیر and dehumanizingغیر انسانی eachهر یک other.
228
714645
2610
در معنی‌زدایی و انسانیت‌زدایی
از یکدیگر متوقف کنیم.
12:09
And I will tell you there are storiesداستان ها
like Bassam'sنویسنده است all over the worldجهان,
229
717279
3334
در تمامی جهان داستان‌هایی
شبیه داستان بسام پیدا می‌شود،
12:12
plusبه علاوه studyمطالعه after studyمطالعه after studyمطالعه
230
720637
1961
همچنین تحقیق‌ها
و پژوهش‌های بیشمار می‌گوبند
12:14
that saysمی گوید, no, we are neitherنه designedطراحی شده
norنه destinedمقصد as humanانسان beingsموجودات to hateنفرت,
231
722622
5119
نفرت در ما به عنوان انسان،
نه طراحی شده‌ و نه سرنوشت تعیین شده،
12:19
but ratherنسبتا taughtتدریس کرد to hateنفرت
by the worldجهان around us.
232
727765
3620
بلکه جهان پیرامون نفرت‌ورزی را
به ما یاد داده است.
12:23
I promiseوعده you,
233
731409
1175
به شما قول می‌دهم،
12:24
noneهیچ کدام of us popsبالا میآید out of the wombرحم
hatingمتنفر بودن blackسیاه people or Republicansجمهوری خواهان.
234
732608
3494
هیچ یک از ما با نفرت از سیاهان
یا جمهوری‌خواهان از شکم مادر بیرون نیامده.
12:28
There is nothing in our DNADNA
that makesباعث می شود us hateنفرت Muslimsمسلمانان or Mexicansمکزیکی ها.
235
736126
4889
چیزی در دی.ان.ای ما نیست که
موجب تنفر ما از مسلمانان یا مکزیکی‌ها شود.
12:33
For better or for worseبدتر,
236
741513
1202
خوب یا بد،
12:34
we are all a productتولید - محصول
of the cultureفرهنگ around us.
237
742739
3552
همه ما محصول فرهنگ پیرامونمان هستیم.
12:39
And the good newsاخبار is,
238
747870
2049
و خبر خوب این که،
12:41
we're alsoهمچنین the onesآنهایی که
who shapeشکل that cultureفرهنگ,
239
749943
2744
ما همانی هستیم که آن فرهنگ را شکل داده،
12:46
whichکه meansبه معنای we can changeتغییر دادن it.
240
754139
1592
که یعنی می‌توانیم آن را
تغییر هم بدهیم.
12:48
The first stepگام is startingراه افتادن to recognizeتشخیص
the hateنفرت insideداخل ourselvesخودمان.
241
756661
5400
اولین گام به رسمیت شناختن
نفرت درونیمان است.
12:54
We need to catchگرفتن ourselvesخودمان
242
762085
1609
باید خودمان را
12:55
and our hatefulنفرت انگیز thoughtsاندیشه ها
in all theirخودشان formsتشکیل می دهد
243
763718
2482
و انواع افکار تنفرآمیزمان را بگیریم
12:58
in all of us ...
244
766224
1763
در همه ما ...
13:01
and work to challengeچالش
our ideasایده ها and assumptionsمفروضات.
245
769556
2368
و در به چالش کشیدن ایده‌ها
و برداشتهایمان کار کنیم.
13:03
That doesn't happenبه وقوع پیوستن overnightیک شب,
246
771948
1446
این یک شبه اتفاق نمی‌افتد،
13:05
I am tellingگفتن you right here,
247
773418
1355
همینجا به شما می‌گویم،
13:06
it is a lifelongطول عمر journeyسفر,
but it's one we all need to take.
248
774797
2904
این سفریست که تا آخر عمر طول می‌کشد،
اما همه ما باید در پیش گیریم.
13:10
And then secondدومین:
249
778367
1175
و ثانیاً:
13:11
if we want to challengeچالش
the hateنفرت in our societiesجوامع,
250
779566
3381
اگر بخواهیم نفرت جوامع‌مان را
به چالش بگیریم،
13:14
we need to promoteترویج policiesسیاست های
and institutionsمؤسسات and practicesشیوه ها
251
782971
3945
باید سیاستها، موسسات
و تمهیداتی را پیش ببریم
13:18
that connectاتصال us as communitiesجوامع.
252
786940
2729
که ما را به عنوان گروه‌های
مردمی پیوند دهند.
13:22
Literallyبه معنای واقعی کلمه, like integratedمجتمع
neighborhoodsمحله ها and schoolsمدارس.
253
790295
3070
به معنای واقعی. مثل محله‌ها
و مدارس ترکیب‌شده از نظر نژادی.
13:25
That by the way is the reasonدلیل
to supportحمایت کردن integrationانتگرال گیری.
254
793389
2478
در ضمن این دلیلی است برای
حمایت از ترکیب شدن نژادی.
13:27
Not just because
it's the right thing to do,
255
795891
2253
نه فقط به این دلیل که کار درستی است،
13:30
but because integrationانتگرال گیری
systematicallyبه طور سیستماتیک combatsهنرهای رزمی hateنفرت.
256
798168
3425
بلکه از این جهت که ترکیب، به طور
سیستماتیک در تقابل با نفرت است.
13:33
There are studiesمطالعات
that teenagersنوجوانان who participateشرکت کردن
257
801617
2334
تحقیقات نشان می‌دهد شرکت نوجوانان
13:35
in raciallyنژادی integratedمجتمع classesکلاس ها
and activitiesفعالیت ها reduceكاهش دادن theirخودشان racialنژاد biasتعصب.
258
803975
4187
در کلاس‌ها و فعالیت‌های دارای تنوع نژادی
غرض‌ورزی نژادی را در آنان کاهش می‌دهد.
13:40
And when little kidsبچه ها go to raciallyنژادی
integratedمجتمع kindergartensمهد کودک ها
259
808186
3370
و وقتی بچه‌های کوچک به کودکستان‌هایی
با ترکیب متنوع نژادی می‌روند
13:43
and elementaryابتدایی schoolsمدارس --
260
811580
2120
و همینطور مدارس ابتدایی --
13:45
they developتوسعه lessکمتر biasتعصب to beginشروع with.
261
813724
1801
در شروع کار کمتر مغرض بارمی‌آیند.
13:48
But the factواقعیت is in so manyبسیاری waysراه ها
and in so manyبسیاری placesمکان ها around our worldجهان,
262
816672
3921
اما واقعیت این است که ما از بسیاری جهات
و در بسیاری از جاهای جهانمان،
13:52
we are separatedجدا از هم from eachهر یک other.
263
820617
2771
از یکدیگر جدا هستیم.
13:56
In the Unitedیونایتد Statesایالت ها, for instanceنمونه,
264
824740
2232
برای مثال، در ایالات متحده،
13:58
three-quartersسه چهارم of whiteسفید people
don't have any non-whiteغیر سفید friendsدوستان.
265
826996
4443
سه چهارم سفیدپوستان دوست غیر سفید ندارند.
14:04
So in additionعلاوه بر این to promotingترویج
those proactiveفعالانه solutionsراه حل ها,
266
832683
4070
پس علاوه بر پیشبرد راه‌حل‌های کنشگرایانه،
14:08
the other thing we need to do
is upendبالا رفتن the hateنفرت in our institutionsمؤسسات
267
836777
3826
کار دیگری که باید بکنیم،
وارونه کردن نفرت در موسسات
14:12
and our policiesسیاست های
268
840627
1436
و سیاست‌هایمان است
14:14
that perpetuateادامه دادن dehumanizationغیر انسانی کردن
and differenceتفاوت
269
842087
4739
که انسانیت‌زدایی و تفاوت
14:18
and otherizingمتفاوت بودن and hateنفرت,
270
846850
1928
و باقی دیگرپنداری‌ها
و نفرت را ابدی کرده‌اند،
14:20
like systemsسیستم های of sexualجنسیت harassmentآزار و اذیت
and sexualجنسیت assaultحمله in the workplaceمحل کار,
271
848802
5739
مانند نظام‌های مربوط به آزار
و تعرض جنسی در ادارات،
14:26
or our deeplyعمیقا raciallyنژادی imbalancedاختلال در تعادل
272
854565
4165
یا سیستم قضایی ما که
از نظر نژادی عمیقا نامتعادل
14:30
and deeplyعمیقا raciallyنژادی biasedجانبدارانه
criminalجنایی "justiceعدالت" systemسیستم.
273
858754
3371
و عمیقا مغرضانه است.
14:34
We need to changeتغییر دادن that.
274
862814
1656
باید تغییرش دهیم.
14:36
Again, it will not happenبه وقوع پیوستن overnightیک شب.
275
864494
1866
تکرار می‌کنم، این
یک شبه اتفاق نمی‌افتد.
14:38
It needsنیاز دارد to happenبه وقوع پیوستن.
276
866384
1950
اما باید اتفاق بیفتد.
14:41
And then ...
277
869763
1150
و بعد ...
14:44
when we connectاتصال togetherبا یکدیگر
278
872123
1492
وقتی که به هم مرتبط شویم
14:46
in these connectionارتباط spacesفضاها,
279
874885
2722
در این جاهای برقراری ارتباط،
14:50
facilitatedتسهیل شده by connectionارتباط systemsسیستم های,
280
878518
2801
که توسط نظام‌های ارتباط‌‌‌ ‌دهنده
تسهیل شده،
14:54
we need to changeتغییر دادن the way
we talk to eachهر یک other
281
882591
2783
باید نحوه صحبت کردنمان
با یکدیگر‌ را تغییر دهیم
14:58
and connectاتصال with one anotherیکی دیگر
282
886992
1478
و با یکدیگر ارتباط داشته باشیم
15:00
and relateمربوط بودن with generosityسخاوتمندانه
and open-mindednessبازمتن
283
888494
5349
و با ذهن باز و سخاوت
با یکدیگر ارتباط داشته باشیم
15:05
and kindnessمهربانی and compassionمحبت
284
893867
1405
و با مهربانی و شفقت.
15:07
and not hateنفرت.
285
895296
1183
و نه نفرت.
15:09
And that's it.
286
897837
1415
و تمام.
15:11
That's it.
287
899276
1151
همین.
15:12
(Applauseتشویق و تمجید)
288
900451
4262
(تشویق حاضران)
15:16
I have solvedحل شد it all, right?
289
904737
2095
مسئله را حل کردم. اینطور نیست؟
15:18
That's it.
290
906856
1151
همین.
15:20
That is prettyبسیار much --
291
908031
1159
تقریبا همین ...
15:21
there's a fewتعداد کمی detailsجزئیات --
292
909214
1167
یک مقدار جزئیات باقیست ...
15:22
but that's prettyبسیار much all we have to do.
293
910405
1954
اما این تقریبا تمام کاریست
که باید بکنیم.
15:24
It's not that complicatedبغرنج, right?
294
912383
1723
آنقدرها هم پیچیده نیست. نه؟
15:27
But it's hardسخت.
295
915556
1287
اما سخت است.
15:30
The hateنفرت that we feel
towardsبه سمت certainمسلم - قطعی groupsگروه ها of people
296
918279
4460
نفرتی که به گروه‌های خاصی از افراد داریم
15:35
because of who they are
or what they believe
297
923814
2848
به خاطر آنچه که هستند یا عقایدشان
15:38
is so ingrainedریشه دار in our mindsذهنها
and in our societyجامعه
298
926686
3412
طوری در ذهن ما و جامعه ما ریشه دوانده
15:42
that it can feel inevitableاجتناب ناپذیر
299
930122
1539
که شاید حس کنیم تغییرش گریزناپذیر
15:45
and impossibleغیرممکن است to changeتغییر دادن.
300
933031
1446
و غیرممکن است.
15:49
Changeتغییر دادن is possibleامکان پذیر است.
301
937393
1284
تغییر ممکن است.
15:53
Just look at the terroristتروریست
who becameتبدیل شد a peaceصلح activistفعال.
302
941148
4587
کافیست نگاهی بیاندازید به تروریستی
که مدافع صلح شد.
15:59
Or look at the bullyگردن کلفت who learnedیاد گرفتم
to apologizeعذر خواهی کردن to her victimقربانی.
303
947483
5032
یا قلدری که یاد گرفت
از قربانیانش عذرخواهی کند.
16:07
The entireکل time I was travelingمسافرت
around the Middleمیانه Eastشرق and Rwandaرواندا
304
955338
5152
در تمام مدتی که در خاورمیانه و رواندا
16:12
and acrossدر سراسر the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
305
960514
1383
و در سرتاسر آمریکا سفر می‌کردم،
16:13
hearingشنیدن these unbelievableباور نکردنی storiesداستان ها
of people in communitiesجوامع
306
961921
4085
هنگام شنیدن داستان‌های باورنکردنی
از افراد و جوامعی
16:18
who had left entireکل historiesتاریخچه
of hateنفرت behindپشت,
307
966030
2683
که تاریخچه نفرت را یکسره پشت سر گذاشتند،
16:20
I was still looking for Vickyویکی.
308
968737
1457
همچنان در جست‌وجوی ویکی بودم.
16:23
It was so hardسخت find her that I hiredاستخدام شده
a privateخصوصی investigatorمحقق
309
971024
2786
یافتنش آنقدر سخت بود که
کارآگاه خصوصی استخدام کردم
16:25
and he foundپیدا شد her.
310
973834
1438
تا پیدایش کند.
16:27
I mean, he sortمرتب سازی of foundپیدا شد her.
311
975296
1898
یعنی، به نوعی توانست پیدایش کند.
16:29
The truthحقیقت is, it becameتبدیل شد clearروشن است
that the personفرد I'm callingصدا زدن Vickyویکی
312
977218
4305
در حقیقت، معلوم شد فردی که
اینجا اسمش را گذاشته‌ام ویکی
16:33
had goneرفته to extraordinaryخارق العاده lengthsطول
to hideپنهان شدن her identityهویت.
313
981547
4792
آنقدر به طور غیرمعمول پیش رفته بود
که هویتش را پنهان کند.
16:40
But anywayبه هر حال, a yearسال after
I beganآغاز شد my journeyسفر,
314
988564
3865
اما در هر صورت، یک سال پس از شروع سفرم،
16:46
I wroteنوشت Vickyویکی an apologyعذرخواهی.
315
994556
1496
برای ویکی یادداشت عذرخواهی نوشتم.
16:50
And a fewتعداد کمی monthsماه ها laterبعد,
316
998199
1262
و چند ماه بعد،
16:52
she wroteنوشت back.
317
1000600
1150
برایم جواب نوشت.
16:54
(Sighآه)
318
1002667
2063
(آه می‌کشد)
16:57
I'm not going to lieدروغ,
319
1005090
1868
نمی‌خواهم دروغ بگویم.
16:58
I wanted to be forgivenببخشید.
320
1006982
1702
می‌خواستم بخشیده شوم.
17:05
I wasn'tنبود.
321
1013018
1150
اما نشدم.
17:06
(Sighآه)
322
1014192
1150
(آه می‌کنشد)
17:07
She offeredارایه شده me sortمرتب سازی of
conditionalمشروط forgivenessبخشش.
323
1015815
2929
یک جور پیشنهاد عفو مشروع داد.
17:10
What she wroteنوشت was ...
324
1018768
1253
آنچه که نوشت این بود ...
17:13
"Messagesپیام ها suchچنین as yoursشما
cannotنمی توان absolveآزادی you of your pastگذشته actionsاقدامات.
325
1021158
4667
«پیام‌های شبیه پیام تو، نمی‌تواند تو را
از گذشته‌ات تبرئه کند.
17:18
The only way to do that
is to improveبهتر کردن the worldجهان,
326
1026914
3343
تنها راه برای این کار
بهتر کردن جهان است.
17:22
preventجلوگیری کردن othersدیگران
from behavingرفتار کردن in similarمشابه waysراه ها
327
1030281
2315
جلوگیری از رفتارهای مشابه دیگران
17:26
and fosterفاستر compassionمحبت."
328
1034093
1509
و ترویج دادن شفقت است.»
17:29
And Vicky'sویکی این right.
329
1037880
1522
و حق با ویکی است.
17:33
Whichکدام is why I'm here.
330
1041529
1350
دلیلی که من الان اینجا هستم.
17:35
Thank you.
331
1043601
1151
متشکرم.
17:36
(Applauseتشویق و تمجید)
332
1044776
7000
(تشویق حاضران)
Translated by Maryam Manzoori
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com