ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Sally Kohn: What we can do about the culture of hate

Sally Kohn: Ce que nous pouvons faire contre la culture de la haine

Filmed:
1,346,684 views

Nous sommes tous contre la haine, n'est-ce pas ? Nous nous accordons sur le fait qu'il y a un problème : leur problème, pas le nôtre, cela soit dit. Mais comme Sally Kohn l'a découvert, nous haïssons tous -- certains d'entre nous de façon subtile, d'autre de façon évidente. Alors qu'elle affronte une histoire difficile issue de sa propre vie, elle partage des idées sur comment reconnaître, contester et guérir de cette haine dans nos institutions et en nous-même.
- Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So people tell me I'm a niceagréable personla personne ...
0
951
3001
Les gens me disent
que je suis quelqu'un de gentil...
00:18
to the pointpoint where it's partpartie
of my personalpersonnel and professionalprofessionnel identityidentité
1
6020
4043
au point cela fait partie de mon identité
personnelle et professionnelle,
00:22
that I'm so niceagréable
and ablecapable to get alongle long de with anyonen'importe qui,
2
10087
4339
que je sois si gentille et capable
de m'entendre avec tout le monde,
00:26
even my mostles plus fierceféroce opponentsadversaires.
3
14450
3234
mêmes avec mes adversaires
les plus farouches.
00:30
It's like my "thing,"
it's what I'm knownconnu for.
4
18837
2210
C'est mon « truc »,
ce pour quoi je suis connue.
00:33
(LaughterRires)
5
21071
2966
(Rires)
00:36
But what no one knowssait ...
6
24061
2936
Mais ce que personne ne sait...
00:41
is that I was a bullyintimidateur.
7
29063
1523
est que je harcelais les gens.
00:44
HonestlyHonnêtement, I didn't think
about it much myselfmoi même.
8
32709
2412
Honnêtement, je n'y avais
pas tant réfléchi.
00:47
I buriedenterré the memoriessouvenirs for yearsannées,
9
35145
3478
J'ai enterré ces souvenirs
durant des années
00:50
and even still, a lot of it's really hazybrumeux.
10
38647
3532
et même maintenant,
beaucoup de choses sont floues.
00:54
DenialDenial, by the way, apparentlyApparemment
is alsoaussi one of my things.
11
42203
2643
Au passage, le déni
est aussi l'un de mes trucs.
00:56
(LaughterRires)
12
44870
1229
(Rires)
00:58
But the more people startedcommencé to praiselouange me
13
46123
2556
Mais plus les gens me complimentaient
01:00
for beingétant a liberallibéral who could
get alongle long de with conservativesconservateurs,
14
48703
2763
d'être une libérale s'entendant
avec les conservateurs,
01:03
and the more I wrotea écrit articlesdes articles
about beingétant niceagréable
15
51490
2151
plus j'écrivais d'articles
sur la gentillesse
01:05
and gavea donné talkspourparlers about beingétant niceagréable,
16
53665
3024
et plus j'intervenais
pour parler d'être gentil,
01:08
the more I feltse sentait this hypocrisyhypocrisie
creepingrampante up insideà l'intérieur me.
17
56713
4155
plus je ressentais cette hypocrisie
s'infiltrant en moi.
01:14
What if I was actuallyréellement really mean?
18
62865
1825
Et si j'étais vraiment méchante ?
01:19
When I was 10 yearsannées oldvieux,
19
67877
2737
Quand j'avais 10 ans,
01:24
there was a girlfille in my classclasse
at schoolécole namednommé VickyVicky.
20
72155
3020
il y avait une fille dans ma classe
qui s'appelait Vicky.
01:27
(SighSoupir)
21
75199
1449
(Soupir)
01:28
And I tormentedtourmenté her ...
22
76672
1546
Je l'ai tourmentée...
01:32
mercilesslysans pitié.
23
80330
1150
de façon impitoyable.
01:35
I mean, everyonetoutes les personnes did.
24
83359
1391
Tout le monde le faisait.
01:36
Even the teachersenseignants pickedchoisi on her.
25
84774
1584
Même les professeurs la harcelaient.
01:39
It doesn't make it any better, does it?
26
87769
1897
Cela n'excuse rien, non ?
01:42
VickyVicky was clearlyclairement a troubledtroublé kidenfant.
27
90975
3343
Vicky était clairement
un enfant à problèmes.
01:46
She would hitfrappé herselfse
and give herselfse bloodysanglant nosesnez
28
94342
2542
Elle se frappait,
se faisait saigner du nez
01:48
and she had hygienehygiène problemsproblèmes --
29
96908
1517
et avait des problèmes d'hygiène,
01:50
she had biggros hygienehygiène problemsproblèmes.
30
98449
1861
de gros problèmes d'hygiène.
01:53
But insteadau lieu of helpingportion this girlfille,
31
101193
2145
Mais au lieu d'aider cette fille,
01:55
who was plainlyclairement sufferingSouffrance
from hardshipsdifficultés in her life ...
32
103362
3133
qui souffrait visiblement
du fait de difficultés dans sa vie...
01:59
we calledappelé her "StickyPost-it VickyVicky."
33
107889
1920
nous l'appelions « Vicky cramoisie ».
02:03
I calledappelé her "StickyPost-it VickyVicky."
34
111821
1750
Je l'appelais « Vicky cramoisie ».
02:08
My clearestplus clair memoryMémoire
is standingpermanent in the emptyvide hallwaycouloir
35
116634
4359
Dans mon souvenir le plus net,
je me tenais dans le couloir vide
02:13
outsideà l'extérieur the fifthcinquième gradequalité classroomssalles de classe
36
121017
1930
devant les salles de classe de CM2
02:14
waitingattendre for VickyVicky
to come out of the bathroomsalle de bains,
37
122971
2800
en attendant que Vicky
sorte des toilettes.
02:17
and I have a clipboardpresse-papiers and a penstylo
and a surveyenquête I've madefabriqué up,
38
125795
3191
J'avais un bloc-notes, un crayon
et un sondage que j'avais créé
02:21
askingdemandant about shampooshampooing preferencespréférences,
39
129010
1766
sur les préférences en shampoing,
02:22
like I'm doing a studyétude
for sciencescience classclasse or something.
40
130800
3115
comme si je conduisais une étude
pour le cours de sciences.
02:25
And when VickyVicky comesvient out of the bathroomsalle de bains,
41
133939
2401
Quand Vicky est sortie des toilettes,
02:28
I pouncebondir on her and I askdemander her
what shampooshampooing she usesles usages.
42
136364
2810
je lui ai demandé
quel shampoing elle utilisait.
02:31
Now, to put this in perspectivela perspective,
43
139198
2206
Pour mettre cela en perspective,
02:33
I can't rememberrappelles toi the namesdes noms of my teachersenseignants,
44
141428
2043
je ne me souviens pas
du nom des professeurs,
02:35
I can't rememberrappelles toi the namesdes noms
of any of the bookslivres I readlis that yearan,
45
143495
3017
je ne me souviens pas du titre
des livres lus cette année-là,
02:38
I prettyjoli much can't rememberrappelles toi
anything from fifthcinquième gradequalité,
46
146536
2572
je ne me souviens de rien
de l'année de CM2,
02:41
but I rememberrappelles toi that VickyVicky told me
she used WhiteBlanc RainPluie shampooshampooing.
47
149132
2947
mais je me souviens que Vicky m'a dit
utiliser du shampoing White Rain.
02:45
ClearClaire as yesterdayhier,
48
153285
1181
Comme si c'était hier
02:46
like it just happenedarrivé.
49
154490
1150
et que cela venait d'arriver.
02:48
And as classesclasses let out,
50
156775
1150
A la sortie des classes,
02:49
I rancouru down the hallsalle shoutingen criant
at all the other kidsdes gamins,
51
157949
2779
j'ai couru dans le couloir
en criant à tous les autres :
02:52
"StickyPost-it VickyVicky usesles usages WhiteBlanc RainPluie shampooshampooing.
52
160752
2357
« Vicky utilise du shampoing White Rain.
02:55
Don't use WhiteBlanc RainPluie shampooshampooing
53
163133
1871
N'utilisez pas de shampoing White Rain
02:57
or you'lltu vas smellodeur like StickyPost-it VickyVicky."
54
165028
3157
ou vous sentirez comme Vicky cramoisie. »
03:02
I forgotoublié about this memoryMémoire
for a long time.
55
170641
2001
J'ai longtemps oublié ce souvenir.
03:04
When I finallyenfin startedcommencé rememberingse souvenir it,
56
172666
1840
Quand j'ai commencé à m'en souvenir,
03:06
I immediatelyimmédiatement needednécessaire to know more.
57
174530
1621
j'ai eu besoin d'en savoir plus.
03:08
I reachedatteint out to friendscopains
and eventuallyfinalement socialsocial mediamédias,
58
176175
2492
J'ai contacté des amis
et utilisé les réseaux sociaux
03:10
and I did everything I could
to try to find VickyVicky.
59
178691
2335
et j'ai fait tout mon possible
pour trouver Vicky.
03:13
I needednécessaire to know that she was OK,
60
181050
2802
J'avais besoin de savoir
qu'elle allait bien
03:15
and that I hadn'tn'avait pas ruinedruiné her life.
61
183876
1670
et que je n'avais pas gâché sa vie.
03:19
(SighSoupir)
62
187471
1039
(Soupir)
03:20
But what I quicklyrapidement realizedréalisé
63
188534
1520
J'ai vite réalisé
03:22
was I wasn'tn'était pas just tryingen essayant to figurefigure out
what happenedarrivé to VickyVicky.
64
190078
2952
que je n'essayais pas juste de découvrir
ce qui était arrivé à Vicky.
03:25
I was tryingen essayant to figurefigure out
what happenedarrivé to me.
65
193369
2287
J'essayais de découvrir
ce qui m'était arrivé.
03:29
When I was 10 yearsannées oldvieux,
66
197802
1294
Quand j'avais 10 ans,
03:31
I treatedtraité anotherun autre humanHumain beingétant
like some worthlesssans valeur other ...
67
199120
4769
j'ai traité un autre être humain
comme étant sans valeur...
03:36
like I was better than her,
68
204820
1476
comme si j'étais meilleure qu'elle
03:39
and she was garbagedes ordures.
69
207349
1219
et qu'elle n'était qu'un déchet.
03:42
What kindgentil of a niceagréable personla personne does that?
70
210076
1830
Quelle gentille personne fait cela ?
03:44
I mean, I know I was only a kidenfant,
71
212578
1611
Je n'étais qu'une enfant,
mais tous les enfants ne font pas ça.
03:46
but not all kidsdes gamins do that.
72
214213
1482
03:47
MostPlupart kidsdes gamins don't do that, right?
73
215719
2249
La plupart des enfants ne font pas ça.
03:51
So, what if I wasn'tn'était pas niceagréable after all?
74
219168
2369
Et si, après tout,
je n'étais pas gentille ?
03:53
I was really just a hatefulodieux monstermonstre.
75
221561
2817
J'étais vraiment un monstre détestable.
03:57
Then I startedcommencé to noticeremarquer myselfmoi même
havingayant these mean impulsesimpulsions,
76
225914
4892
J'ai commencé à remarquer
que j'avais des pulsions méchantes,
04:02
thinkingen pensant mean thoughtspensées
77
230830
1846
j'avais des pensées méchantes
04:04
and wantingvouloir to say them.
78
232700
1216
et je voulais les exprimer.
04:08
AdmittedlyIl est vrai que, mostles plus of my mean thoughtspensées
were about conservativesconservateurs.
79
236026
3169
La plupart de mes pensées méchantes
étaient à propos des conservateurs.
04:11
(LaughterRires)
80
239219
4790
(Rires)
04:16
But not just conservativesconservateurs.
81
244033
1328
Mais pas qu'eux.
04:17
I alsoaussi caughtpris myselfmoi même thinkingen pensant mean things
about mushymolles, centristcentriste liberalslibéraux
82
245385
4101
Je me suis surprise à avoir
des pensées méchantes
sur les libéraux mous et centristes,
04:21
and greedygourmand WallMur StreetRue bankersbanquiers
83
249510
1878
les banquiers avides de Wall Street,
04:23
and IslamophobesIslamophobes
84
251412
1458
les islamophobes,
04:24
and slowlent driverspilotes,
85
252894
1474
les gens qui conduisent lentement,
04:26
because I really hatehaine slowlent driverspilotes.
86
254392
2285
parce que je déteste vraiment cela.
04:28
(LaughterRires)
87
256701
2519
(Rires)
04:31
And as I'd catchcapture myselfmoi même
in these momentsdes moments of hypocrisyhypocrisie,
88
259244
3000
Et en me surprenant
durant ces moments d'hypocrisie,
04:34
eithernon plus I was just noticingremarquer them
or they were gettingobtenir worsepire,
89
262268
3699
soit je ne faisais que les remarquer,
soit ils empiraient,
04:37
especiallynotamment in the last fewpeu yearsannées.
90
265991
1583
surtout les dernières années.
04:40
And as I feltse sentait more hatefulodieux --
91
268149
2125
Alors que je me sentais plus haineuse --
04:42
ragefulrageuse, really --
92
270298
2288
enragée, vraiment --
04:44
I noticedremarqué the worldmonde around me
seemedsemblait to be gettingobtenir more hatefulodieux, too.
93
272610
3240
j'ai remarqué que le monde autour
devenait aussi plus haineux.
04:47
Like there was this steadystable
undercurrentUndercurrent of hatehaine
94
275874
2554
Comme s'il y avait
un courant de haine profond
04:50
bubblingformation de bulles up all around us
95
278452
2105
qui bouillonnait autour de nous
04:52
and increasinglyde plus en plus overflowingdébordant.
96
280581
1707
et débordait de plus en plus.
04:55
So the plusplus sidecôté, I guessdeviner,
97
283973
2488
Le bon côté, je suppose,
04:58
is that I realizedréalisé that hatehaine
was not just my problemproblème,
98
286485
5218
est que j'ai réalisé que la haine
n'était pas que mon problème,
05:03
whichlequel is like, the mostles plus
selfishégoïste plusplus sidecôté ever --
99
291727
3095
ce qui est le bon côté
le plus égoïste qu'il soit --
05:06
(LaughterRires)
100
294846
1527
(Rires)
05:08
because now insteadau lieu of just my ownposséder hatehaine
and crueltycruauté to try to figurefigure out,
101
296813
5516
car au lieu d'avoir à comprendre
ma haine et ma cruauté,
05:14
I had a wholeentier worldmonde of hatehaine
I wanted to unraveldémêler
102
302353
3981
je voulais démêler tout un monde de haine,
05:18
and understandcomprendre and fixréparer.
103
306358
2055
le comprendre et arranger les choses.
05:22
So I did what all overlytrop intellectualintellectuel
people do when they have a problemproblème
104
310506
4977
J'ai fait ce que tout personne
trop intellectuelle
fait face à un problème
qu'elle veut comprendre :
05:27
that they want to understandcomprendre,
105
315507
1547
05:29
and I wrotea écrit a booklivre.
106
317078
1151
j'ai écrit un livre.
05:30
(LaughterRires)
107
318253
2181
(Rires)
05:33
I wrotea écrit a booklivre about hatehaine.
108
321026
1893
J'ai écrit un livre sur la haine.
05:35
SpoilerBecquet alertalerte:
109
323407
1150
Attention, scoop :
05:37
I'm againstcontre it.
110
325443
1151
je suis contre.
05:38
(LaughterRires)
111
326618
2777
(Rires)
05:41
Now at this pointpoint,
you mightpourrait be thinkingen pensant to yourselftoi même,
112
329419
2582
A cet instant, vous pensez peut-être :
05:44
"Why are y'ally ' All worriedinquiet about hatehaine?
113
332025
1800
« Pourquoi s'inquiéter de la haine ?
05:45
You didn't hatehaine VickyVicky.
114
333849
1151
Vous ne haïssiez pas Vicky.
05:47
BullyingL’intimidation isn't hatehaine."
115
335024
1776
Persécuter n'est pas haïr. »
05:50
Isn't it?
116
338474
1150
Non ?
05:53
GordonGordon AllportAllport,
117
341267
1309
Gordon Allport,
05:54
the psychologistpsychologue who pioneeredpionnier
the studyétude of hatehaine in the earlyde bonne heure 1900s,
118
342600
4222
le psychologue précurseur dans l'étude
de la haine au début des années 1900,
05:58
developeddéveloppé what he calledappelé
a "scaleéchelle of prejudicepréjudice."
119
346846
2493
a développé ce qu'il a appelé
« échelle de préjugé ».
06:01
At one endfin are things like genocidegénocide
and other bias-motivatedpréjugés violencela violence.
120
349363
5722
A une extrémité, il y a les choses
comme le génocide
et la violence motivée par des préjugés.
06:07
But at the other endfin
121
355109
1532
Mais à l'autre extrémité,
06:08
are things like believingcroire
that your in-groupendogroupe
122
356665
3165
il y a des choses comme
la croyance que votre groupe
06:11
is inherentlyintrinsèquement superiorsupérieur to some out-grouphors du groupe,
123
359854
3596
est intrinsèquement supérieur
aux gens en dehors du groupe
06:15
or avoidingéviter socialsocial interactioninteraction
with those othersautres.
124
363474
4763
ou le fait d'éviter les interactions
sociales avec les autres.
06:21
Isn't that all hatehaine?
125
369583
1206
N'est-ce pas de la haine ?
06:24
I mean, it wasn'tn'était pas an accidentaccident
126
372186
1811
Ce n'était pas un accident
06:26
that I was a richriches kidenfant
pickingcueillette on a poorpauvre kidenfant,
127
374021
3166
que je sois un enfant riche
persécutant un pauvre
06:30
or that VickyVicky, it turnsse tourne out,
would eventuallyfinalement endfin up beingétant gaygay.
128
378982
4230
ou qu'il se soit avéré
que Vicky était homosexuelle.
06:36
PoorPauvre kidsdes gamins and gaygay kidsdes gamins
are more likelyprobable to be bulliedvictime d’intimidation,
129
384861
4093
Les enfants pauvres et homosexuels
ont plus de risques d'être persécutés,
06:40
even by kidsdes gamins who alsoaussi endfin up beingétant gaygay.
130
388978
3285
même par des enfants
qui s'avèrent aussi homosexuels.
06:45
I know there was a lot going on
in my little 10-year-old-Age mindesprit.
131
393988
2906
Il se passait beaucoup de choses
dans ma tête à 10 ans.
06:48
I'm not sayingen disant hatehaine was the only
reasonraison I pickedchoisi on VickyVicky
132
396918
2668
La haine n'était pas
ma seule raison de harceler Vicky
06:51
or even that I was consciouslyconsciemment
hatefulodieux or anything,
133
399610
2974
et je n'étais pas consciemment haineuse,
06:54
but the factfait is,
134
402608
1828
mais le fait est
06:56
the people we discriminateune discrimination againstcontre
in our publicpublic policiespolitiques and in our cultureCulture
135
404460
4945
que les gens contre lesquels
il y a discrimination
dans nos politiques publiques
et dans notre culture
07:01
are alsoaussi the groupsgroupes of people
mostles plus likelyprobable to be bulliedvictime d’intimidation in schoolécole.
136
409429
4579
sont aussi les groupes de personnes
les plus persécutés à l'école.
07:07
That is not just a coincidencecoïncidence.
137
415984
1682
Ce n'est pas une coïncidence.
07:11
That's hatehaine.
138
419799
1391
C'est de la haine.
07:15
I am definingdéfinir hatehaine in a broadvaste way
139
423554
2371
Ma définition de la haine est large
07:19
because I think we have a biggros problemproblème.
140
427451
2889
car je crois que nous avons
un gros problème.
07:23
And we need to solverésoudre all of it,
not just the mostles plus extremesextrêmes.
141
431214
3659
Nous devons le résoudre entièrement,
pas uniquement le plus extrême.
07:26
So for instanceexemple,
142
434897
1251
Par exemple,
07:28
we probablyProbablement all agreese mettre d'accord
that marchingmarche down the streetrue,
143
436172
2564
nous sommes d'accord
que manifester dans la rue
07:30
chantingpsalmodie about you should take away
rightsdroits from some groupgroupe of people
144
438760
3278
en scandant qu'il faut retirer
les droits d'un groupe de personnes
07:34
because of theirleur skinpeau colorCouleur
or theirleur genderle genre,
145
442062
2050
à cause de leur couleur de peau
ou de leur sexe,
07:36
we'dmer all agreese mettre d'accord that's hatehaine, right? OK.
146
444136
1949
c'est de la haine, n'est-ce pas ?
07:39
What if you believe
that groupgroupe of people is inferiorinférieure,
147
447594
3793
Et si vous croyez que ce groupe
de personnes est inférieur
07:44
but you don't say it?
148
452771
1210
mais ne le dites pas ?
07:47
Is that hatehaine?
149
455546
1150
Est-ce de la haine ?
07:49
Or what if you believe
that groupgroupe of people is inferiorinférieure
150
457780
3620
Ou si vous croyez que ce groupe
de personnes est inférieur
07:53
but you aren'tne sont pas awareconscient
that you believe it --
151
461424
2270
mais n'avez pas conscience
que vous le croyez --
07:55
what's knownconnu as implicitimplicite biasbiais.
152
463718
1586
c'est un préjugé implicite.
07:57
Is that hatehaine?
153
465990
1150
Est-ce de la haine ?
07:59
I mean they all have
the sameMême rootsles racines, don't they?
154
467918
2239
Toutes ces choses ont la même origine.
08:02
In the historichistorique patternsmodèles
of racismracisme and sexismsexisme
155
470181
3014
Dans les modèles historiques
du racisme et du sexisme
08:05
that have shapeden forme de our historyhistoire
and still infectinfecter our societysociété todayaujourd'hui.
156
473219
3084
qui ont façonné notre histoire
et infectent encore notre société,
08:08
Isn't it all hatehaine?
157
476327
1481
n'est-ce pas de la haine ?
08:10
I'm not sayingen disant they're the sameMême thing,
158
478573
2493
Je ne dis pas que c'est la même chose,
08:13
just like I am not sayingen disant
159
481090
2326
tout comme je ne dis pas
08:15
that beingétant a bullyintimidateur
is as badmal as beingétant a NaziNazi,
160
483440
2754
que harceler équivaut à être un nazi
08:18
just like I'm not sayingen disant that beingétant a NaziNazi
is the sameMême thing as punchingpoinçonnage a NaziNazi ...
161
486218
3944
et je ne dis pas qu'être un nazi
équivaut à frapper un nazi...
08:22
(LaughterRires)
162
490636
5699
(Rires)
08:28
But hatinghaïr a NaziNazi is still hatehaine, right?
163
496359
3994
Mais haïr un nazi,
c'est de la haine, n'est-ce pas ?
08:33
What about hatinghaïr someoneQuelqu'un
who isn't as enlightenedéclairé as you?
164
501294
2716
Qu'en est-il de haïr quelqu'un
qui n'est pas aussi cultivé que vous ?
08:37
See, what I learnedappris
165
505231
2071
J'ai appris
08:40
is that we all are againstcontre hatehaine
166
508533
2540
que nous sommes tous contre la haine
08:43
and we all think hatehaine is a problemproblème.
167
511097
2007
et pensons tous que la haine
est un problème.
08:45
We think it's theirleur problemproblème,
168
513929
1739
Nous pensons que c'est leur problème,
08:48
not our problemproblème.
169
516550
1443
pas le nôtre.
08:50
They're hatefulodieux.
170
518824
1302
Ils sont haineux.
08:52
I mean, if I think the people
who didn't votevote like me
171
520690
2529
Si je pense que les gens
n'ayant pas voté pour moi
08:55
are stupidstupide racistraciste monstersmonstres who don't
deservemériter to call themselvesse AmericansAméricains,
172
523243
3477
sont de stupides montres racistes
ne méritant pas de se dire américains,
08:58
alrightbien, fine, I'm not beingétant niceagréable,
173
526744
1679
je ne suis pas gentille,
09:00
I get it.
174
528447
1247
je le sais.
09:01
(LaughterRires)
175
529718
1397
(Rires)
09:03
I'm not hatefulodieux, I'm just right, right?
176
531139
3270
Je ne suis pas haineuse,
j'ai simplement raison, non ?
09:06
(LaughterRires)
177
534433
1683
(Rires)
09:08
WrongMal.
178
536140
1150
Faux.
09:11
We all hatehaine.
179
539346
2349
Nous haïssons tous.
09:14
And I do not mean that
in some abstractabstrait, genericgénérique sensesens.
180
542568
4250
Je ne le dis pas dans un sens
abstrait et générique.
09:18
I mean all of us ...
181
546842
2201
Je parle de nous tous...
09:22
me and you.
182
550571
1540
de vous et moi.
09:25
That sanctimoniousmoralisateur pedestalpiédestal of superioritysupériorité
on whichlequel we all placeendroit ourselvesnous-mêmes,
183
553684
5245
Le piédestal moralisateur
de la supériorité
sur lequel nous nous plaçons tous,
09:30
that they are hatefulodieux and we are not,
184
558953
3327
ils sont haineux et pas nous,
09:34
is a manifestationmanifestation
of the essentialessentiel rootracine of hatehaine:
185
562304
3874
est une manifestation d'une source
primordiale de haine :
09:38
that we are fundamentallyfondamentalement good
and they are not,
186
566202
3529
nous sommes fondamentalement bons
mais ils ne le sont pas,
09:43
whichlequel is what needsBesoins to changechangement.
187
571106
1589
ce qui doit changer.
09:45
So in tryingen essayant to understandcomprendre and solverésoudre hatehaine,
188
573968
3757
En essayant de comprendre
et résoudre la haine,
09:49
I readlis everychaque booklivre
and everychaque researchrecherche studyétude I could find,
189
577749
2918
j'ai lu tous les livres
et études que j'ai pu trouver,
09:52
but I alsoaussi wentest allé and talkeda parlé
to some formerancien NazisNazis
190
580691
4166
mais j'ai aussi été parler
à d'anciens nazis,
09:56
and some formerancien terroristsles terroristes
191
584881
1509
d'anciens terroristes
09:58
and some formerancien genocidalgénocidaire killersKillers,
192
586414
2612
et d'anciens auteurs de génocide,
10:01
because I figuredfiguré if they could
figurefigure out how to escapeéchapper hatehaine,
193
589050
4184
car je me suis dit que s'ils pouvaient
trouver comment se sortir de la haine,
10:05
surelysûrement the restdu repos of us could.
194
593258
1430
nous le pouvions aussi.
10:07
Let me give you just one exampleExemple
of the formerancien terroristactivités terroristes I spentdépensé time with
195
595617
4187
Laissez-moi vous donner un exemple
d'un ancien terroriste
avec lequel j'ai passé du temps
10:11
in the WestOuest BankBanque.
196
599828
1248
en Cisjordanie.
10:13
When BassamBassam AraminAramin was 16 yearsannées oldvieux,
197
601719
2850
Quand Bassam Aramin avait 16 ans,
10:17
he trieda essayé to blowcoup up an IsraeliIsraélien
militarymilitaire convoyconvoi with a grenadeGrenade.
198
605692
4325
il a essayé de faire exploser un convoi
militaire israélien avec une grenade.
10:23
He failedéchoué, fortunatelyHeureusement,
199
611828
2374
Heureusement, il a échoué
10:26
but he was still sentencedcondamné
to sevenSept yearsannées in prisonprison.
200
614226
2430
mais a malgré tout été condamné
à sept ans de prison.
10:28
When he was in prisonprison,
they showedmontré a filmfilm about the HolocaustHolocauste.
201
616680
2937
En prison, on lui a montré
un film sur l'Holocauste.
10:31
Up untiljusqu'à that pointpoint,
202
619641
1151
Jusqu'à ce moment-là,
10:32
BassamBassam had thought the HolocaustHolocauste
was mostlyla plupart a mythmythe.
203
620816
2869
Bassam pensait que l'Holocauste
était surtout un mythe.
10:35
He wentest allé to go watch the filmfilm
204
623709
1800
Il a regardé le film
10:37
because he thought he would enjoyprendre plaisir
seeingvoyant JewsJuifs get killedtué.
205
625533
3086
car il pensait qu'il apprécierait
de voir des Juifs se faire tuer.
10:42
But when he saw what really happenedarrivé,
he brokecassé down cryingpleurs.
206
630424
3763
Quand il a vu ce qu'il s'est passé
réellement, il a fondu en larmes.
10:47
And eventuallyfinalement, after prisonprison,
207
635691
1426
Finalement, après la prison,
10:49
BassamBassam wentest allé on to get
a master'sla maîtrise degreedegré in HolocaustHolocauste studiesétudes
208
637141
3361
Bassam a fait des études
et obtenu un master sur l'Holocauste
10:52
and he foundedfondé an organizationorganisation
where formerancien PalestinianPalestinien combatantscombattants
209
640526
4031
et a créé une organisation
où les anciens combattants palestiniens
10:56
and IsraeliIsraélien combatantscombattants come togetherensemble,
210
644581
2381
et les combattants israéliens
se réunissent,
10:59
work togetherensemble, try to find commoncommun groundsol.
211
647963
2660
travaillent ensemble
pour trouver un terrain d'entente.
11:04
By his ownposséder accountCompte,
BassamBassam used to hatehaine IsraelisIsraéliens,
212
652287
3492
Selon son propre témoignage,
Bassam haïssait les Israéliens,
11:09
but throughpar knowingconnaissance IsraelisIsraéliens
and learningapprentissage theirleur storieshistoires
213
657304
3152
mais en connaissant des Israéliens,
en découvrant leur histoire
11:12
and workingtravail togetherensemble for peacepaix,
214
660480
1785
et en travaillant ensemble pour la paix,
11:14
he overcamea surmonté his hatehaine.
215
662289
1262
il a surmonté sa haine.
11:17
BassamBassam saysdit he still
doesn't hatehaine IsraelisIsraéliens,
216
665654
3535
Bassam dit qu'il ne hait pas
les Israéliens,
11:22
even after the IsraeliIsraélien militarymilitaire --
217
670183
1769
même après que les militaires israéliens
11:25
shotcoup and killedtué his [10]-year-old-Age
daughterfille, AbirAbir,
218
673232
2386
ont tué sa fille de 10 ans, Abir,
11:27
while she was walkingen marchant to schoolécole.
219
675642
1700
sur le chemin de l'école.
11:32
(SighSoupir)
220
680021
2007
(Soupir)
11:34
BassamBassam even forgavea pardonné the soldiersoldat
who killedtué his daughterfille.
221
682339
2763
Bassam a même pardonné
le soldat qui a tué sa fille.
11:38
That soldiersoldat, he taughtenseigné me,
222
686339
1761
Ce soldat, m'a-t-il appris,
11:41
was just a productproduit
of the sameMême hatefulodieux systemsystème as he was.
223
689998
4222
n'était qu'un produit
du même système haineux que lui.
11:51
If a formerancien terroristactivités terroristes ...
224
699515
2212
Si un ancien terroriste...
11:56
if a terroristactivités terroristes can learnapprendre to stop hatinghaïr
225
704169
4254
si un terroriste peut apprendre
à arrêter de haïr
12:00
and still not hatehaine
when theirleur childenfant is killedtué,
226
708447
2144
et ne pas haïr quand son enfant est tué,
12:02
surelysûrement the restdu repos of us can stop our habitsdes habitudes
227
710615
4006
nous autres pouvons
mettre un terme à nos habitudes
12:06
of demeaninghumiliant and dehumanizingdéshumanisant eachchaque other.
228
714645
2610
de dévalorisation
et de déshumanisation des autres.
12:09
And I will tell you there are storieshistoires
like Bassam'sDe bassam all over the worldmonde,
229
717279
3334
Il y a des histoires comme celle
de Bassam partout dans le monde
12:12
plusplus studyétude after studyétude after studyétude
230
720637
1961
et énormément d'études
12:14
that saysdit, no, we are neitherni designedconçu
norni destineddestiné as humanHumain beingsêtres to hatehaine,
231
722622
5119
qui disent que, en tant qu'être humains,
nous ne sommes pas faits
ni destinés à haïr
12:19
but ratherplutôt taughtenseigné to hatehaine
by the worldmonde around us.
232
727765
3620
mais que le monde autour de nous
nous apprend à haïr.
12:23
I promisepromettre you,
233
731409
1175
Je vous le promets,
12:24
noneaucun of us popspolluants organiques persistants out of the wombutérus
hatinghaïr blacknoir people or RepublicansRépublicains.
234
732608
3494
personne ne sort de l'utérus
en haïssant les Noirs ou les Républicains.
12:28
There is nothing in our DNAADN
that makesfait du us hatehaine MuslimsMusulmans or MexicansMexicains.
235
736126
4889
Il n'y a rien dans notre ADN qui nous fait
haïr les Musulmans ou les Mexicains.
12:33
For better or for worsepire,
236
741513
1202
Pour le meilleur ou le pire,
12:34
we are all a productproduit
of the cultureCulture around us.
237
742739
3552
nous sommes tous des produits
de la culture dans laquelle on baigne.
12:39
And the good newsnouvelles is,
238
747870
2049
La bonne nouvelle est
12:41
we're alsoaussi the onesceux
who shapeforme that cultureCulture,
239
749943
2744
que nous sommes aussi ceux
qui façonnent cette culture
12:46
whichlequel meansveux dire we can changechangement it.
240
754139
1592
et nous pouvons la changer.
12:48
The first stepétape is startingdépart to recognizereconnaître
the hatehaine insideà l'intérieur ourselvesnous-mêmes.
241
756661
5400
La première étape est de reconnaître
cette haine en nous.
12:54
We need to catchcapture ourselvesnous-mêmes
242
762085
1609
Nous devons nous surprendre,
12:55
and our hatefulodieux thoughtspensées
in all theirleur formsformes
243
763718
2482
surprendre nos pensées haineuses
sous toutes formes
12:58
in all of us ...
244
766224
1763
en nous, nous tous...
13:01
and work to challengedéfi
our ideasidées and assumptionshypothèses.
245
769556
2368
et travailler à contester
nos idées et suppositions.
13:03
That doesn't happense produire overnightpendant la nuit,
246
771948
1446
Cela n'arrive pas en un jour,
13:05
I am tellingrécit you right here,
247
773418
1355
je vous le dis,
13:06
it is a lifelongtout au long de la vie journeypériple,
but it's one we all need to take.
248
774797
2904
c'est le voyage d'une vie
mais nous devons tous le faire.
13:10
And then secondseconde:
249
778367
1175
Deuxièmement :
13:11
if we want to challengedéfi
the hatehaine in our societiessociétés,
250
779566
3381
si nous voulons contester
la haine dans nos sociétés,
13:14
we need to promotepromouvoir policiespolitiques
and institutionsinstitutions and practicespratiques
251
782971
3945
nous devons promouvoir des politiques,
des institutions et des pratiques
13:18
that connectrelier us as communitiescommunautés.
252
786940
2729
qui nous unissent en tant que communautés.
13:22
LiterallyLittéralement, like integratedintégré
neighborhoodsquartiers and schoolsécoles.
253
790295
3070
Comme des quartiers
et des écoles intégrés.
13:25
That by the way is the reasonraison
to supportsoutien integrationl'intégration.
254
793389
2478
C'est pour cela qu'il faut
soutenir l'intégration.
13:27
Not just because
it's the right thing to do,
255
795891
2253
Pas parce que c'est ce qu'il faut faire,
13:30
but because integrationl'intégration
systematicallysystématiquement combatsbagarres hatehaine.
256
798168
3425
mais parce que l'intégration
combat systématiquement la haine.
13:33
There are studiesétudes
that teenagersadolescents who participateparticiper
257
801617
2334
D'après des études,
les adolescents qui participent
13:35
in raciallyraciste integratedintégré classesclasses
and activitiesActivités reduceréduire theirleur racialracial biasbiais.
258
803975
4187
à des classes et activités
racialement intégrées
réduisent leurs préjugés raciaux.
13:40
And when little kidsdes gamins go to raciallyraciste
integratedintégré kindergartensjardins d’enfants
259
808186
3370
Quand les enfants vont dans des écoles
maternelles et primaires
13:43
and elementaryélémentaire schoolsécoles --
260
811580
2120
racialement intégrées,
13:45
they developdévelopper lessMoins biasbiais to begincommencer with.
261
813724
1801
ils développent moins de préjugés.
13:48
But the factfait is in so manybeaucoup waysfaçons
and in so manybeaucoup placesdes endroits around our worldmonde,
262
816672
3921
Le fait est que de bien des façons
et dans tant d'endroits dans le monde,
13:52
we are separatedséparé from eachchaque other.
263
820617
2771
nous sommes séparés des autres.
13:56
In the UnitedUnie StatesÉtats, for instanceexemple,
264
824740
2232
Aux États-Unis par exemple,
13:58
three-quarterstrois quarts of whiteblanc people
don't have any non-whitenon blancs friendscopains.
265
826996
4443
les trois quarts de la population blanche
n'ont pas d'amis non blancs.
14:04
So in additionune addition to promotingpromouvoir
those proactiveproactif solutionssolutions,
266
832683
4070
En plus de promouvoir
ces solutions proactives,
14:08
the other thing we need to do
is upendUpend the hatehaine in our institutionsinstitutions
267
836777
3826
nous devons également renverser
la haine dans nos institutions
14:12
and our policiespolitiques
268
840627
1436
et nos politiques
14:14
that perpetuateperpétuer dehumanizationdéshumanisation
and differencedifférence
269
842087
4739
qui perpétuent
la déshumanisation, la différence,
14:18
and otherizingotherizing and hatehaine,
270
846850
1928
l'ostracisme et la haine
14:20
like systemssystèmes of sexualsexuel harassmentharcèlement
and sexualsexuel assaultvoies de fait in the workplacelieu de travail,
271
848802
5739
comme les systèmes de harcèlement sexuel
ou d'agression sexuelle au travail,
14:26
or our deeplyprofondément raciallyraciste imbalanceddéséquilibré
272
854565
4165
notre système de « justice » pénale
14:30
and deeplyprofondément raciallyraciste biasedbiaisé
criminalcriminel "justiceJustice" systemsystème.
273
858754
3371
profondément racialement
déséquilibré et partial.
14:34
We need to changechangement that.
274
862814
1656
Nous devons changer cela.
14:36
Again, it will not happense produire overnightpendant la nuit.
275
864494
1866
Cela n'arrivera pas en un jour.
14:38
It needsBesoins to happense produire.
276
866384
1950
Cela doit se faire.
14:41
And then ...
277
869763
1150
Et puis...
14:44
when we connectrelier togetherensemble
278
872123
1492
quand nous créons des liens
14:46
in these connectionconnexion spacesles espaces,
279
874885
2722
dans ces espaces de réunion,
14:50
facilitatedfacilité by connectionconnexion systemssystèmes,
280
878518
2801
quand c'est rendu possible
par des systèmes d'association,
14:54
we need to changechangement the way
we talk to eachchaque other
281
882591
2783
nous devons changer la façon
dont nous parlons aux autres,
14:58
and connectrelier with one anotherun autre
282
886992
1478
créons des liens avec les autres
15:00
and relaterapporter with generositygénérosité
and open-mindednessouverture d’esprit
283
888494
5349
et devons nouer des relations
avec générosité, ouverture d'esprit,
15:05
and kindnessbonté and compassionla compassion
284
893867
1405
gentillesse et compassion
15:07
and not hatehaine.
285
895296
1183
et non de la haine.
15:09
And that's it.
286
897837
1415
C'est tout.
15:11
That's it.
287
899276
1151
C'est tout.
15:12
(ApplauseApplaudissements)
288
900451
4262
(Applaudissements)
15:16
I have solvedrésolu it all, right?
289
904737
2095
J'ai tout résolu, n'est-ce pas ?
15:18
That's it.
290
906856
1151
C'est tout.
15:20
That is prettyjoli much --
291
908031
1159
C'est globalement --
il y a quelques détails --
15:21
there's a fewpeu detailsdétails --
292
909214
1167
15:22
but that's prettyjoli much all we have to do.
293
910405
1954
mais c'est tout ce que nous devons faire.
15:24
It's not that complicatedcompliqué, right?
294
912383
1723
Ce n'est pas si compliqué, si ?
15:27
But it's harddifficile.
295
915556
1287
Mais c'est difficile.
15:30
The hatehaine that we feel
towardsvers certaincertain groupsgroupes of people
296
918279
4460
La haine que nous ressentons
envers certains groupes de personnes
15:35
because of who they are
or what they believe
297
923814
2848
à cause de leur identité
ou de leur croyance
15:38
is so ingrainedbien ancrée in our mindsesprits
and in our societysociété
298
926686
3412
est si ancrée dans nos esprits
et dans notre société
15:42
that it can feel inevitableinévitable
299
930122
1539
que cela semble inévitable
15:45
and impossibleimpossible to changechangement.
300
933031
1446
et impossible à changer.
15:49
ChangeChangement is possiblepossible.
301
937393
1284
Un changement est possible.
15:53
Just look at the terroristactivités terroristes
who becamedevenu a peacepaix activistactiviste.
302
941148
4587
Regardez le terroriste
qui est devenu pacifiste.
15:59
Or look at the bullyintimidateur who learnedappris
to apologizes'excuser to her victimvictime.
303
947483
5032
Ou bien la harceleuse qui a appris
à s'excuser auprès de sa victime.
16:07
The entiretout time I was travelingen voyageant
around the MiddleMoyen EastEast and RwandaRwanda
304
955338
5152
Tout le temps où j'ai voyagé
au Moyen-Orient, au Rwanda
16:12
and acrossà travers the UnitedUnie StatesÉtats,
305
960514
1383
et à travers les États-Unis,
16:13
hearingaudition these unbelievableincroyable storieshistoires
of people in communitiescommunautés
306
961921
4085
à entendre ces histoires incroyables
de gens dans des communautés
16:18
who had left entiretout historieshistoires
of hatehaine behindderrière,
307
966030
2683
ayant laissé des histoires entières
de haine derrière eux,
16:20
I was still looking for VickyVicky.
308
968737
1457
je cherchais encore Vicky.
16:23
It was so harddifficile find her that I hiredembauché
a privateprivé investigatorenquêteur
309
971024
2786
Il était si dur de la trouver
que j'ai engagé un détective privé
16:25
and he founda trouvé her.
310
973834
1438
et il l'a trouvée.
16:27
I mean, he sortTrier of founda trouvé her.
311
975296
1898
Enfin, en quelque sorte.
16:29
The truthvérité is, it becamedevenu clearclair
that the personla personne I'm callingappel VickyVicky
312
977218
4305
En vérité, il s'est avéré
que la personne que j'appelle Vicky
16:33
had gonedisparu to extraordinaryextraordinaire lengthslongueurs
to hidecacher her identityidentité.
313
981547
4792
avait pris des mesures extraordinaires
pour cacher son identité.
16:40
But anywayen tous cas, a yearan after
I begana commencé my journeypériple,
314
988564
3865
Un an après le début de mon voyage,
16:46
I wrotea écrit VickyVicky an apologyexcuses.
315
994556
1496
j'ai écrit une lettre d'excuses à Vicky.
16:50
And a fewpeu monthsmois laterplus tard,
316
998199
1262
Quelques mois après,
16:52
she wrotea écrit back.
317
1000600
1150
elle a répondu.
16:54
(SighSoupir)
318
1002667
2063
(Soupir)
16:57
I'm not going to liemensonge,
319
1005090
1868
Je ne vais pas mentir,
16:58
I wanted to be forgivenpardonné.
320
1006982
1702
je voulais être pardonnée.
17:05
I wasn'tn'était pas.
321
1013018
1150
Ce ne fut pas le cas.
17:06
(SighSoupir)
322
1014192
1150
(Soupir)
17:07
She offeredoffert me sortTrier of
conditionalconditionnelle forgivenessle pardon.
323
1015815
2929
Elle m'a offert un pardon conditionnel.
17:10
What she wrotea écrit was ...
324
1018768
1253
Elle a écrit :
17:13
"MessagesMessages suchtel as yoursle tiens
cannotne peux pas absolveabsoudre you of your pastpassé actionsactes.
325
1021158
4667
« Des messages comme le tien
ne peuvent pas t'absoudre
de tes actions passées.
17:18
The only way to do that
is to improveaméliorer the worldmonde,
326
1026914
3343
La seule façon d'obtenir cela
est d'améliorer le monde,
17:22
preventprévenir othersautres
from behavingse comporter in similarsimilaire waysfaçons
327
1030281
2315
d'empêcher les autres
d'agir de façon similaire
17:26
and fosterfavoriser la compassionla compassion."
328
1034093
1509
et de promouvoir la compassion. »
17:29
And Vicky'sDe Vicky right.
329
1037880
1522
Vicky a raison.
17:33
WhichQui is why I'm here.
330
1041529
1350
C'est pour cela que je suis ici.
17:35
Thank you.
331
1043601
1151
Merci.
17:36
(ApplauseApplaudissements)
332
1044776
7000
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com