ABOUT THE SPEAKER
Leo Igwe - Human rights activist
Leo Igwe works to end a variety of human rights violations that are rooted in superstition, including witchcraft accusations, anti-gay hate, caste discrimination and ritual killing.

Why you should listen

Many of humanity's most pernicious divisions -- factors that keep one person from seeing another as truly human -- are based on superstitions entrenched in societies, such as a belief in witchcraft. As a leader in the Nigerian Humanist Movement, Leo Igwe works to combat those superstitions and the human rights violations they often lead to, including anti-gay hate, sorcery and witchcraft accusations against women and children, ritual killing, human sacrifice, “untouchability,” caste discrimination and anti-blasphemy laws.

Igwe is the former Western and Southern African representative of the International Humanist and Ethical Union, and he holds a doctoral degree in religious studies from the Bayreuth International Graduate School of African Studies, University of Bayreuth Germany. 

More profile about the speaker
Leo Igwe | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Leo Igwe: Why I choose humanism over faith

لئو ایگو: چرا انسانیت را به ایمان ترجیح می‌دهم؟

Filmed:
1,209,901 views

لئو ایگو به عنوان یک اانسان‌گرا به دخالت الهی اعتقادی ندارد -- ولی به قدرت انسان‌ها برای از بین بردن رنج‌ها، درمان بیماری‌ها، مراقبت از سیاره زمین و تبدیل فقر به ثروت معتقد است. لئو ایگو در این سخنرانی شجاعانه درباره اینکه چطور انسانیت می‌تواند آفریقایی‌ها را از خرافات مضر برهاند و به آنها قدرت از نو ساختن قاره‌شان را اعطا کند، صحبت می‌کند.
- Human rights activist
Leo Igwe works to end a variety of human rights violations that are rooted in superstition, including witchcraft accusations, anti-gay hate, caste discrimination and ritual killing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Something happenedاتفاق افتاد
0
1381
1595
وقتی داشتم
00:16
while I was studyingدر حال مطالعه in the seminaryمعارف
1
4571
2467
در مدرسه‌ی الهیات درس می‌خواندم
00:19
and trainingآموزش to be a priestکشیش.
2
7683
2515
تا کشیش بشوم، یک اتفاقی افتاد.
00:23
I cameآمد in contactتماس
with a differentناهمسان ideaاندیشه of life.
3
11703
3555
با یک دیدگاه متفاوت از زندگی آشنا شدم.
00:28
An ideaاندیشه of life that contradictedمتناقض است
the mainاصلی teachingsتعالیم of religionمذهب --
4
16933
4595
دیدگاهی که تعلیمات اصلی دین را
زیر سوال می‌برد --
00:33
humanismانسانیت.
5
21552
1150
انسانیت.
00:36
Some of you mayممکن است be wonderingتعجب کردم,
what on earthزمین is humanismانسانیت?
6
24294
4205
شاید برای بعضی از شما
سوال پیش آمده که انسانیت چیست؟
00:41
Humanismادبیات و فرهنگ is a way of thinkingفكر كردن and livingزندگي كردن
7
29945
2664
انسانیت راه اندیشیدن
و زندگی کردنی است که
00:44
that emphasizesتاکید می کند the agencyآژانس
of humanانسان beingsموجودات.
8
32633
2933
بر نیروی انسان تاکید دارد.
00:48
Humanismادبیات و فرهنگ stressesتنش ها the factواقعیت
that we, humanانسان beingsموجودات,
9
36712
3445
انسانیت بر این واقعیت که ما انسان‌ها
00:52
are capableقادر به of changingتغییر دادن the worldجهان.
10
40181
2163
قادر به تغییر دنیا هستیم، تاکیید دارد.
00:55
That we have the powerقدرت
to make a differenceتفاوت in our livesزندگی می کند,
11
43014
3881
اینکه ما قدرت تغییر دادن
زندگی‌مان را داریم،
00:58
bothهر دو individuallyبه طور جداگانه and collectivelyمجموعا,
12
46919
2706
به تنهایی یا با کمک دیگران،
01:01
withoutبدون recourseتوسل to some outsideخارج از forceزور.
13
49649
2533
بدون کمکِ نیروی خارجی.
01:05
It mayممکن است interestعلاقه you to know
that the bestبهترین humanistانسانی lessonsدرس ها I learnedیاد گرفتم
14
53768
5142
شاید برایتان جالب باشد بدانید،
بهترین درس‌هایی که یاد گرفتم
01:10
were not from readingخواندن philosophyفلسفه booksکتاب ها
15
58934
2651
بدلیل خواندن کتاب‌های فلسفی
01:13
or from poringپریدگی over humanistانسانی
manifestosمانیفست ها and declarationsاعلامیه.
16
61609
4204
یا از بر کردن بیانه و اعلامیه‌های
مربوط به انسانیت نیست.
01:18
No, not at all.
17
66363
1698
نه، اصلا اینطور نیست.
01:20
The bestبهترین humanistانسانی lessonدرس I learnedیاد گرفتم
was from the life of my ownخودت parentsپدر و مادر.
18
68791
4603
بهترین درس انسانیتی که یاد گرفتم
از زندگیِ پدر و مادرم است.
01:26
My parentsپدر و مادر come
from a poorفقیر familyخانواده backgroundزمینه
19
74790
2843
پدر و مادرم از خانواده‌ای فقیر
01:29
in MbaiseMbaise, in southeasternجنوب شرقی Nigeriaنیجریه.
20
77657
2348
در شهر ایمبیسه در جنوب غرب نیجریه هستند.
01:33
They had limitedمحدود opportunitiesفرصت ها.
21
81069
2067
فرصت‌های معدودی داشتند.
01:35
But my parentsپدر و مادر did not allowاجازه دادن
the circumstancesشرایط of theirخودشان badبد upbringingتربیت
22
83791
4628
ولی پدر و مادرم اجازه ندادند
شرایط بدِ بزرگ شدن‌شان
01:40
to determineتعیین کنید the ambitionهدف - آرزو and dreamsرویاها
for themselvesخودشان and for theirخودشان childrenفرزندان.
23
88443
5069
روی آرزو‌ها و جاه‌طلبی‌های خودشان
و بچه‌هایشان تاثیر بگذارد.
01:46
My fatherپدر workedکار کرد part-timeپاره وقت,
trainedآموزش دیده as a teacherمعلم,
24
94577
3818
پدرم به صورت پاره‌وقت کار می‌کرد،
برای معلم شدن آموزش دید،
01:50
and roseگل سرخ to becomeتبدیل شدن به a headmasterمدیر مدرسه
at a localمحلی primaryاولیه schoolمدرسه.
25
98419
3658
و در یک مدرسه‌ی ابتدایی
در آن منطقه مدیر شد.
01:54
My motherمادر droppedکاهش یافته است out
of schoolمدرسه quiteکاملا earlyزود,
26
102862
2468
مادرم خیلی زود مدرسه را ترک کرد،
01:57
because her motherمادر, my grandmotherمادر بزرگ,
could not affordاستطاعت داشتن her educationتحصیلات.
27
105354
5447
چون مادرش، یعنی مادربزرگ من،
نمی‌توانست خرج تحصیلش را بدهد.
02:03
As a parentوالدین, my motherمادر workedکار کرد very hardسخت,
28
111481
2937
مادرم برای بچه‌هایش خیلی سخت کار می‌کرد،
02:06
combiningترکیب کردن farmingکشاورزی, pettyکوچک tradingتجارت
and takingگرفتن careاهميت دادن of my siblingsخواهران و برادران and me.
29
114442
6268
کشاورزی، خرده فروشی
و مراقبت از من و خواهر و برادرهایم.
02:13
By the time I was bornبدنیا آمدن --
30
121807
1507
تا زمانی که من متولد شدم --
02:15
that was shortlyبه زودی after
the Nigerianنیجریه civilمدنی warجنگ --
31
123338
2913
یعنی کمی بعد از جنگ داخلی --
02:18
life was very difficultدشوار,
a struggleتقلا day by day.
32
126275
3873
زندگی خیلی سخت بود،
یک نبرد روزانه بود.
02:23
My familyخانواده was livingزندگي كردن in a hutکلبه.
33
131006
2381
خانواده‌ام در یک آلونک زندگی می‌کردند.
02:25
With the eyeچشم of a childکودک,
I can still see waterاب
34
133411
2888
از چشم یک بچه، هنوز می‌توانم آبی که
02:28
drippingچکیدن from the thatchedساقه roofسقف
of our houseخانه when it rainedباران.
35
136323
3174
در مواقع بارندگی از سقف
کاهگلی ما می‌چکید را ببینم.
02:32
My fatherپدر rearedرشد کرد goatsبز ها
to supplementمکمل the familyخانواده incomeدرآمد.
36
140252
3858
پدرم برای تامین هزینه‌های خانواده،
بز پرورش می‌داد.
02:36
And partبخشی of my dutyوظیفه
after schoolمدرسه hoursساعت ها or duringدر حین vacationتعطیلات
37
144712
3794
و غذا دادن به این بزها،
بعد از مدرسه و در تعطیلات،
02:40
was to feedخوراک these goatsبز ها.
38
148530
1666
بخشی از وظایفم شده بود.
02:43
There was no electricityالکتریسیته,
no pipeلوله with waterاب.
39
151037
3555
هیچ برق و آب لوله‌کشی‌ای وجود نداشت.
02:47
We trekkedترکه to fetchرفتن و آوردن waterاب
from the nearbyدر نزدیکی streamsجریان ها.
40
155387
3133
به سختی می‌رفتیم از چشمه‌های
اطراف آب می‌آوردیم.
02:50
That was an easyآسان work in the wetمرطوب seasonفصل,
41
158854
2938
اینکار در فصل بارانی آسان بود،
02:53
but kilometersکیلومتر when it was hotداغ and dryخشک.
42
161816
2599
ولی در فصل خشک
باید کیلومترها طی می‌کردیم.
02:57
Throughاز طریق hardسخت work and perseveranceاستقامت,
43
165817
1708
با کار سخت و پشتکار،
02:59
my parentsپدر و مادر were ableتوانایی
to erectراست a blockمسدود کردن apartmentاپارتمان
44
167549
2935
پدر و مادرم توانستند
یک واحد آپارتمان بسازند
03:02
and sendارسال my siblingsخواهران و برادران and me to schoolمدرسه.
45
170508
2381
و ‫خواهرها و برادرانم را
به مدرسه بفرستند.
آنها این امکان را برای ما فراهم کردند
که بتوانیم از یک استاندارد زندگی‌
03:05
They madeساخته شده it possibleامکان پذیر است for us
to enjoyلذت بردن a standardاستاندارد of livingزندگي كردن
46
173254
3563
که آنها هیچوقت نداشتند برخوردار باشیم
03:08
whichکه they never did
47
176841
1380
03:10
and to attainرسیدن educationalآموزشی levelsسطوح
48
178245
2135
و به سطوحی از آموزش برسیم
03:12
whichکه they only imaginedتصور
when they were growingدر حال رشد up.
49
180404
2817
که آنها وقتی که بزرگ می‌شدند
فقط می‌توانستند در خواب ببینند.
03:16
My parents'والدین' life, theirخودشان storyداستان,
is my bestبهترین lessonدرس in humanismانسانیت.
50
184172
4810
داستانِ زندگی پدر و مادرم
بهترین درس انسانیت برای من است.
03:22
So as a humanistانسانی,
I believe that humanانسان beingsموجودات
51
190553
2580
بنابراین به عنوان یک انسان‌گرا،
معتقدم که انسان‌ها
03:25
are challengersرقبا, not prisonersزندانیان of faithایمان.
52
193157
3071
زندانیِ ایمان نیستند،
بلکه ایمان را به چالش می‌کشانند.
03:28
Our destiniesسرنوشت are in our handsدست ها,
not predeterminedپیش تعیین شده.
53
196252
4174
سرنوشت ما در دستان ماست،
و نه از پیش تعیین شده.
03:32
And it's left for us to shapeشکل
our livesزندگی می کند and destiniesسرنوشت
54
200450
3064
و تعیین زندگی و سرنوشت‌هایمان
به خودمان واگذار شده
03:35
to reflectمنعکس کننده our bestبهترین hopesامیدوارم and aspirationsآرزوها.
55
203538
3317
تا بهترین امیدها و آرزوهایمان را
در آن‌ها منعکس کنیم.
03:39
I believe that humanانسان beingsموجودات have the powerقدرت
56
207506
2830
معتقدم که انسان‌ها این قدرت دارند
03:42
to turnدور زدن situationsموقعیت ها of povertyفقر
into those of wealthثروت and prosperityرفاه.
57
210360
4027
که خودشان را از فقر به ثروت برسانند.
03:46
We have the capacityظرفیت
to alleviateتسکین sufferingرنج کشیدن,
58
214789
2912
ما قابلیت کاهش رنج‌ها،
03:49
extendگسترش life, preventجلوگیری کردن diseasesبیماری ها,
59
217725
3223
بهبود شرایط زندگی،
پیشگیری از بیماری‌ها،
03:52
cureدرمان debilitatingناتوان کننده ailmentsبیماری ها,
reduceكاهش دادن infantنوزاد mortalityمرگ و میر
60
220972
3359
درمان بیماری‌های ناتوان‌کننده،
کاهش مرگ‌ومیر نوزادان
03:56
and preserveحفظ our planetسیاره.
61
224355
1667
و مراقبت از سیاره‌مان را داریم.
03:58
But we cannotنمی توان accomplishانجام دادن all these goalsاهداف
by wishfulآرزو دارم thinkingفكر كردن with our eyesچشم ها closedبسته شد
62
226442
4682
ولی ما نمی‌توانیم از طریق
آرزو کردن با چشمان بسته
04:03
or by armchairصندلی speculationحدس و گمان
or by expectingمنتظر salvationنجات from emptyخالی skyآسمان.
63
231522
4982
و با حدث و گمان یا انتظار خوشبختی
از آسمان خالی، به این اهداف دست یابیم.
04:09
In contrastتضاد, millionsمیلیون ها نفر of Africansآفریقایی ها
imagineتصور کن that theirخودشان religiousدینی faithایمان
64
237654
4723
ولی برعکس، میلیون‌ها آفریقایی‌ها
تصور می‌کنند که ایمان مذهبی‌شان
به آن‌ها کمک می‌کند
تا آرزوهاشون محقق شوند،
04:14
will help theirخودشان dreamرویا come trueدرست است,
65
242401
1905
04:16
and they spendخرج کردن so much time
prayingدعا كردن for miraclesمعجزه ها
66
244330
3192
و وقت زیادی را صرف دعا برای معجزه
04:19
and for divineالهی interventionمداخله
in theirخودشان livesزندگی می کند.
67
247546
2933
و دخالت الهی در زندگی‌شان می‌کنند.
04:23
In 2009, a Gallupگالاپ surveyنظر سنجی in 114 countriesکشورها
68
251300
4928
سال ۲۰۰۹، یک تحقیق موسسه گالوپ
میان ۱۱۴ کشور نشان داد
04:28
revealedنشان داد that religiosityدینداری was highestبالاترین
in the world'sجهان poorestفقیرترین nationsملت ها.
69
256252
5753
که بیشترین اعتقادات مذهبی
در فقیرترین کشورهای دنیا است.
04:34
In factواقعیت, sixشش of the 10 countriesکشورها
where 95 percentدرصد of the populationجمعیت
70
262029
5524
در حقیقت، ۶ کشور از ۱۰ کشور،
جایی که ۹۵ درصد جمعیت
04:39
said that religionمذهب was an importantمهم partبخشی
of theirخودشان dailyروزانه livesزندگی می کند, were Africanآفریقایی.
71
267577
5084
گفتند مذهب بخش مهمی از زندگیِ
روزمره‌شان است، کشور آفریقایی بودند.
04:45
In some casesموارد, religionمذهب drivesدرایوها
manyبسیاری Africansآفریقایی ها to extraordinaryخارق العاده lengthطول:
72
273411
4761
در برخی موارد، مذهب خیلی از آفریقایی‌ها را
به سمت افراطی‌گری هدایت می‌کند:
04:50
to attackحمله other humanانسان beingsموجودات,
to commitمرتکب شدن ritualمراسم killingکشتن,
73
278196
3460
سمت حمله کردن به انسان‌های دیگر،
برگزاری مراسم کشتار مذهبی،
04:53
targetingهدف گذاری those livingزندگي كردن with albinismآلبینیسم,
74
281680
3699
هدف قرار دادن افرادی که
با سفیدپوستان ارتباط دارند،
04:57
those with a humpbackخرگوش,
75
285403
1674
حمله کردن به افراد گوژپشت،
04:59
and as I recentlyبه تازگی learnedیاد گرفتم,
those with a baldبدون مو headسر.
76
287101
2984
و اخیرا متوجه شدم که
به افراد کچل هم حمله می‌کنند.
05:02
In Africaآفریقا, superstitionخرافات is widespreadبطور گسترده,
77
290109
2881
در آفریقا خرافات زیاد است،
05:05
with so manyبسیاری people
believingباور کردن in witchcraftجادوگری,
78
293014
2277
افراد زیادی هستند که
به جادوگری اعتقاد دارند،
05:07
something that has no basisپایه
in reasonدلیل or in scienceعلوم پایه.
79
295315
3270
چیزی که اصلا پایه و اساس
علمی و منطقی ندارد.
05:10
Yetهنوز allegedادعا کرد witchesجادوگران, usuallyمعمولا womenزنان,
childrenفرزندان and elderlyمسن personsافراد
80
298902
5570
با این حال، توسط مدعیان جادوگری،
معمولا زن‌ها، بچه‌ها و افراد کهن‌سال
05:16
are still routinelyبه طور معمول attackedحمله کرد,
banishedتبعید شد and killedکشته شده.
81
304496
3381
مرتب مورد حمله قرار می‌گیرند
و تبعید و کشته می‌شوند.
05:19
And I've madeساخته شده it partبخشی of my life'sزندگی missionماموریت
82
307901
2692
و من پایان دادن به اتهامات،
05:22
to endپایان witchcraftجادوگری accusationاتهام
and witchجادوگر persecutionآزار و اذیت in Africaآفریقا.
83
310617
4404
و آزار و اذیت جادوگرها را
وظیفه خودم در آفریقا قرار داده‌ام.
05:27
So as a humanistانسانی, I believe
in a proactiveفعالانه approachرویکرد to life.
84
315045
4200
بنابراین من بعنوان یک انسان‌گرا، به
دیدگاه فعالانه نسبت به زندگی معتقدم.
05:31
The changesتغییرات that we want
cannotنمی توان be achievedبه دست آورد only by dreamingرویا پردازی
85
319759
4104
تغییری که ما می‌خواهیم،
تنها با رویاپردازی بدست نمی‌آید
05:35
but requireنیاز doing as well.
86
323887
1992
بلکه به عمل‌کردن هم نیاز دارد.
05:37
The challengesچالش ها that we faceصورت cannotنمی توان go away
87
325903
2873
چالش‌هایی که با آنها مواجه می‌شویم،
05:40
if we recoilپس زدن and retreatعقب نشینی into our shellsپوسته ها,
wishingبا آرزوی and imaginingتصور کردن
88
328800
3951
با عقب‌نشینی و قایم شدن در لاک‌هایمان،
و با آرزو کردن و تصور اینکه
05:44
that those problemsمشکلات will somehowبه نحوی
magicallyجادویی disappearناپدید می شوند.
89
332775
3600
آن مشکلات به شکل جادویی
از بین می‌روند، حل نمی‌شوند.
05:48
The good life that we desireمیل
will not fallسقوط like mannaمانا from heavenبهشت.
90
336926
4085
زندگیِ خوبی که به دنبالش هستیم
قرار نیست از آسمان برایمان نازل شود.
05:53
My parentsپدر و مادر did not erectراست a blockمسدود کردن apartmentاپارتمان
by wishingبا آرزوی and dreamingرویا پردازی.
91
341442
4484
پدر و مادرم با آرزوکردن و رویاپردازی
برای خودشان آپارتمان نساختند.
05:58
They workedکار کرد hardسخت, they failedناموفق,
they triedتلاش کرد again.
92
346291
3889
آن‌ها سخت تلاش کردند، شکست خوردند،
بعد دوباره سعی کردند.
06:02
They toiledمشغول خوردن with rolled-upنورد بالا sleevesآستین,
93
350204
2167
آن‌ها با آستین‌های بالا زده سختی کشیدند،
06:04
with theirخودشان handsدست ها deepعمیق in debtبدهی,
they plowedشخم زده شده aheadدر پیش,
94
352395
2841
غرق در بدهی به سختی
به مسیرشان ادامه دادند،
06:07
growingدر حال رشد theirخودشان dreamsرویاها into realityواقعیت.
95
355260
2309
رویاهایشان را به واقعیت تبدیل کردند.
06:10
So as a humanistانسانی, I believe
we mustباید be adventurousپرماجرا and even daringشجاعانه.
96
358133
5028
بنابراین بعنوان یک انسان‌گرا معتقدم
ما باید ماجراجو و حتی بی‌پروا باشیم.
06:15
The pathمسیر of successموفقیت is pavedپیچ خورده
with riskخطر and uncertaintiesعدم اطمینان.
97
363504
3962
مسیر موفقیت پر از خطر و تردید است.
06:19
We have to musterجمع کن the will and courageشجاعت
to do what people have never doneانجام شده.
98
367807
4396
باید تمام قدرت و اراده‌مان را به کار گیریم
تا کاری که کسی تاکنون نکرده را انجام دهیم.
به نحوی فکر کنیم که تاکنون کسی فکر نکرده.
06:24
To think what people have never thought.
99
372609
1953
06:26
Envisageدر نظر داشتن what people have never imaginedتصور.
100
374586
2205
با چیزی که تابه‌حال کسی
تصورش را نکرده، روبرو شویم.
06:28
Go to placesمکان ها humanانسان beingsموجودات
have not been to.
101
376815
2429
جاهایی برویم که تاکنون
هیچ انسانی پایش را نگذاشته.
06:31
And succeedموفق باش where people
have triedتلاش کرد but failedناموفق.
102
379268
3343
و جاهایی که همه شکست خوردند، موفق شویم.
06:34
We mustباید be readyآماده to exploreکاوش کنید newجدید frontiersمرزها
of knowledgeدانش and understandingدرك كردن
103
382958
3714
ما باید آماده‌ی کشف مرز‌های جدیدِ
علم و دانش باشیم
06:38
and attemptتلاش کنید doing
not just what is possibleامکان پذیر است
104
386696
2730
و سعی کنیم نه تنها کاری که
امکان‌پذیر است انجام دهیم
06:41
but alsoهمچنین what is seeminglyظاهرا impossibleغیرممکن است.
105
389450
2341
بلکه کاری را که ظاهرا
غیرممکن است نیز انجام دهیم.
06:44
But I realizeتحقق بخشیدن that at the endپایان of the day,
106
392220
4436
ولی به این نتیجه رسیدم که در نهایت،
06:48
our effortsتلاش ها do not always
yieldبازده our desiresخواسته ها.
107
396680
3484
تلاش‌های ما همیشه
با نتیجه دلخواهمان همراه نیستند.
06:52
We failشکست, we sufferرنج بردن
disappointmentsناامیدی and setbacksشکستها.
108
400649
3793
شکست می‌خوریم، از ناامیدی‌ها
و پس‌روی‌ها رنج می‌بریم.
06:56
Some problemsمشکلات, suchچنین as warsجنگ and conflictدرگیری,
povertyفقر and diseasesبیماری ها
109
404863
4317
بعضی از مشکلات مثل
جنگ و نزاع، فقر و بیماری
07:01
and other naturalطبیعی است and human-madeساخته انسان disastersبلایای طبیعی
110
409204
2373
و دیگر فجایع طبیعی و ساخته دست بشر،
07:03
seemبه نظر می رسد as if they mayممکن است never go away.
111
411601
2267
به نظر می‌رسد که هیچ‌وقت تمامی ندارند.
07:06
Solutionsراه حل ها to oldقدیمی problemsمشکلات
have led to newجدید dangersخطرات,
112
414538
3587
راه‌حل‌های مشکلات قبلی
باعث ایجاد خطرهای جدید شدند،
07:10
newجدید curesدرمان می کند to diseasesبیماری ها
have resultedنتیجه گرفت in newجدید healthسلامتی risksخطرات.
113
418149
2972
درمان‌های جدید خودشان ریسک‌های
جدید سلامتی بوجود آوردند.
07:13
But the factواقعیت that these problemsمشکلات persistاصرار ورزیدن
114
421458
2460
ولی اینکه این مشکلات ادامه دارند،
07:15
and that solutionsراه حل ها sometimesگاه گاهی
createايجاد كردن theirخودشان ownخودت problemsمشکلات
115
423942
2881
و بعضی مواقع راه‌حل‌ها
خودشان منجر به مشکل می‌شوند،
07:18
is not a reasonدلیل for us
to give up or to resignاستعفا.
116
426847
3198
دلیل نمی‌شود که تسلیم شویم یا کنار بکشیم.
07:22
It's not a reasonدلیل for us to think
that our effortsتلاش ها are of no consequenceنتیجه.
117
430355
3952
دلیل نمی‌شود که فکر کنیم
تلاش‌های ما بی‌نتیجه هستند.
07:26
In factواقعیت, there is fulfillmentتحقق in strivingتلاش,
118
434331
2714
در حقیقت، کوشیدن
07:29
and tryingتلاش کن to provideفراهم کند
answersپاسخ ها and solutionsراه حل ها
119
437069
3127
و سعی کردن به منظور رسیدن به راه‌حلی
07:32
to the problemمسئله humanityبشریت facesچهره ها
120
440220
1992
برای مشکلات انسان لذت‌بخش است
07:34
even when the likelyاحتمال دارد outcomeنتیجه is failureشکست.
121
442236
2733
حتی اگر نتیجه آن شکست باشد.
07:37
So as a humanistانسانی, I believe
we mustباید not despairناامیدی for humanityبشریت.
122
445538
5014
بنابراین بعنوان یک انسان‌گرا، معتقدم که
نباید از انسانیت ناامید شویم.
07:42
Even in the faceصورت
of overwhelmingغافلگیر کننده difficultiesمشکلات
123
450576
3318
حتی در مواجهه با مشکلات طاقت‌فرسا
07:45
and in the bleakestباریک ترین of circumstancesشرایط.
124
453918
2714
و در جانفرساترین شرایط.
07:48
Humanانسان beingsموجودات are creativeخلاقانه beingsموجودات.
125
456656
2200
انسان‌ها موجودات خلاقی هستند.
07:51
We have the powerقدرت to generateتولید کنید newجدید ideasایده ها,
newجدید solutionsراه حل ها and newجدید curesدرمان می کند.
126
459179
6493
ما قدرت خلق ایده‌های جدید، راه‌حل‌های
جدید ‫و درمان‌های جدید را داریم.
07:57
So why despairناامیدی when the unexpectedغیر منتظره
knocksضربه می زند on the horizonافق?
127
465696
3747
پس چرا وقتی که افق‌های جدیدی
پیش روی ماست، ناامید شویم؟
08:01
It is in our natureطبیعت to createايجاد كردن anewدوباره,
to be inventiveاختراع and innovativeخلاقانه,
128
469776
3682
از نو ساختن در طبیعت ماست،
اینکه بدعت‌گرا و مبتکر باشیم،
08:05
so why languishتیره شدن in idleبیکار expectationانتظار
of a saviorنجات دهنده from aboveدر بالا?
129
473482
4600
پس چرا برای رسیدن یک منجی از آسمان
امید واهی داشته باشیم و منفعل شویم؟
08:10
So it is time for us Africansآفریقایی ها
to take our destinyسرنوشت in our handsدست ها
130
478625
3500
اکنون وقت آن فرارسیده تا ما آفریقایی‌ها
سرنوشتمان را دستمان بگیریم
08:14
and realizeتحقق بخشیدن we have agencyآژانس
in the schemeطرح of life.
131
482149
2539
و متوجه شویم که بر زندگی‌مان کنترل داریم.
08:17
We need to put an endپایان
to this gameبازی of blameسرزنش
132
485006
2929
باید به این بازی سرزنش کردن خاتمه دهیم.
08:19
that has preventedجلوگیری کرد us from takingگرفتن
fullپر شده responsibilityمسئوليت for our ownخودت livesزندگی می کند.
133
487959
3792
بازی‌ای که باعث شده ما از قبول کردن
مسئولیت زندگی‌مان شانه خالی کنیم.
08:23
For too long, we have been
prisonersزندانیان of our pastگذشته.
134
491775
3747
مدت طولانی‌ای است که ما
زندانیِ گذشته خود هستیم.
08:27
We have allowedمجاز despairناامیدی
and pessimismبدبینی to drainزه کشی us,
135
495546
3230
ما اجازه دادیم که ناامیدی و بدبینی
ما را در خود غرق کند،
08:30
drainزه کشی our energiesانرژی ها,
limitحد our imaginationsتصورات
136
498800
2499
انرژی‌های‌مان را فرا گیرد،
تخیلاتمان را محدود کند
08:33
and dimاذعان our visionچشم انداز
for a better and brighterروشن تر futureآینده.
137
501323
3532
و دید ما را نسبت به یک آینده
بهتر و روشن‌تر تار کند.
08:37
We have let this continentقاره flounderخرچنگ.
138
505419
1968
ما باعث شدیم این قاره تقلا کند.
08:39
Why passingگذراندن the buckبک like a Frisbeeفریزبی?
139
507411
2309
چرا مانند یک فریزبی
از مسئولیت فرار می‌کنیم؟
08:41
We'veما هستیم blamedسرزنش شد slaveryبردگی, colonialismاستعمار
and the newجدید colonialismاستعمار
140
509744
3159
ما برده‌داری، استعمارگرایی
و استعمار نو را بخاطر گرفتاری‌هایی که
08:44
for the woesنگرانی ها we experienceتجربه,
includingشامل our ownخودت self-inflictedخودسرانه woundsزخم ها.
141
512927
3904
با آنها دست و پنجه نرم کردیم،
من جمله زخم‌های خودکرده، محکوم کردیم.
08:48
We have conductedانجام شده ourselvesخودمان
142
516855
1626
ما طوری رفتار کردیم انگار
08:50
in waysراه ها that seemبه نظر می رسد as if Africaآفریقا
is damnedلعنتی and doomedمحکوم به.
143
518505
3198
آفریقا نفرین شده و محکوم به فناست.
08:53
And that all these experiencesتجربیات in historyتاریخ
144
521727
2252
و انگار این تجربه‌های تاریخی
08:56
have irreversiblyبرگشت ناپذیر, irreparablyجبران ناپذیری foreclosedforeclosed
the chancesشانس and possibilityامکان پذیری
145
524003
4400
به شکل جبران‌ناپذیر و غیرقابل برگشتی
فرصت‌ها و احتمالات را
09:00
for Africaآفریقا to emergeظهور, thriveرشد کردن
and flourishشکوفا شدن.
146
528427
3903
برای درخشیدن، رونق یافتن
و شکوفا شدن آفریقا از بین بردند.
09:04
We mustباید realizeتحقق بخشیدن that there is
no partبخشی of the worldجهان
147
532744
3373
باید بفهمیم که هیچ جایی
در دنیا وجود ندارد که
09:08
that has not been colonizedمستعمره
or enslavedبردگی in the pastگذشته.
148
536141
3809
قبلا مستعمره نبوده
و به بردگی گرفته نشده باشد.
09:12
And if other partsقطعات of the worldجهان
have movedنقل مکان کرد on,
149
540323
3143
و اگر جاهای دیگر دنیا از آن عبور کردند،
09:15
why can't we, now?
150
543490
1721
چرا الان ما نتوانیم؟
09:17
So as a humanistانسانی, I believe
that the pastگذشته is goneرفته;
151
545530
4785
بنابراین بعنوان یک انسان‌گرا،
معتقدم که گذشته‌ها گذشته است؛
09:22
we cannotنمی توان changeتغییر دادن it, we cannotنمی توان alterتغییر دادن it.
152
550339
2397
نمی‌توانیم آن را تغییر دهیم،
نمی‌توانیم عوضش کنیم.
09:24
But the futureآینده beckonsخوشبخت می شود us on
with limitlessبی حد و حصر possibilitiesامکانات
153
552760
3976
ولی آینده نوید فرصت‌های
نامحدودی را به ما می‌دهد
09:28
to recreateبازسازی کردن, reshapeتغییر شکل دهید
and remakeبازسازی کنید our destiniesسرنوشت.
154
556760
3119
تا سرنوشتمان را از نو خلق کنیم،
تغییر شکل دهیم و از نو بسازیم.
09:31
So let's all of us seizeتصاحب کردن this opportunityفرصت.
155
559903
3372
پس اجازه دهید همه ما
این فرصت را غنیمت بشماریم.
09:35
And as my parentsپدر و مادر did,
beginشروع the urgentفوری taskوظیفه
156
563728
3484
و مثل پدر و مادرم، این کار ضروریِ
09:39
of rebuildingبازسازی Africaآفریقا, brickآجر by brickآجر.
157
567236
2730
ساختن آجر به آجرِ آفریقا را شروع کنیم.
09:42
Let's give freeرایگان reignسلطنت
to our ideasایده ها and imaginationsتصورات,
158
570323
2754
بیایید اجازه دهیم ایده‌ها
و تخیلاتمان همانطوری که
09:45
as demonstratedنشان داده شده at this TEDGlobalTEDGlobal 2017.
159
573101
4492
در این TEDGlobal ۲۰۱۷
گفته شده، شکوفا شوند.
09:49
Let's openباز کن our heartsقلب and mindsذهنها.
160
577617
2000
بیایید قلب‌ها و ذهن‌هایمان را باز کنیم.
09:52
And exertاعمال our energyانرژی,
intelligenceهوش and ingenuityخلاقیت
161
580029
3905
انرژی، هوش و نبوغمان را بکار گیریم
09:55
and beginشروع the urgentفوری taskوظیفه
of rebuildingبازسازی Africaآفریقا
162
583958
3445
و این کار ضروریِ از نو ساختنِ آفریقا
09:59
and of transformingتبدیل شدن this continentقاره
163
587427
2372
و تبدیل کردن این قاره
10:01
into a citadelارابه of unrivaledبی رقیب
prosperityرفاه and civilizationتمدن.
164
589823
3749
به قلعه بی‌همتای موفقیت
و تمدن را آغاز کنیم.
10:06
This is what I believe as a humanistانسانی,
as an Africanآفریقایی humanistانسانی.
165
594419
4293
من به عنوان یک انسان‌گرا،
یک انسان‌گرای آفریقایی، به این باور دارم.
10:10
Thank you.
166
598736
1174
ممنونم.
10:11
(Applauseتشویق و تمجید)
167
599934
6550
(تشویق)
Translated by sajad alizadeh
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leo Igwe - Human rights activist
Leo Igwe works to end a variety of human rights violations that are rooted in superstition, including witchcraft accusations, anti-gay hate, caste discrimination and ritual killing.

Why you should listen

Many of humanity's most pernicious divisions -- factors that keep one person from seeing another as truly human -- are based on superstitions entrenched in societies, such as a belief in witchcraft. As a leader in the Nigerian Humanist Movement, Leo Igwe works to combat those superstitions and the human rights violations they often lead to, including anti-gay hate, sorcery and witchcraft accusations against women and children, ritual killing, human sacrifice, “untouchability,” caste discrimination and anti-blasphemy laws.

Igwe is the former Western and Southern African representative of the International Humanist and Ethical Union, and he holds a doctoral degree in religious studies from the Bayreuth International Graduate School of African Studies, University of Bayreuth Germany. 

More profile about the speaker
Leo Igwe | Speaker | TED.com