ABOUT THE SPEAKER
Gene Luen Yang - Cartoonist, educator
Gene Luen Yang writes, and sometimes draws, comic books and graphic novels.

Why you should listen

As the Library of Congress's fifth National Ambassador for Young People's Literature, Gene Luen Yang advocates for the importance of reading, especially reading diversely. American Born Chinese, his first graphic novel from First Second Books, was a National Book Award finalist, as well as the winner of the Printz Award and an Eisner Award. His two-volume graphic novel Boxers & Saints won the L.A. Times Book Prize and was a National Book Award Finalist. His other works include Secret Coders (with Mike Holmes), The Shadow Hero (with Sonny Liew), New Super-Man from DC Comics (with various artists) and the Avatar: The Last Airbender series from Dark Horse Comics (with Gurihiru). In 2016, he was named a MacArthur Foundation Fellow.

More profile about the speaker
Gene Luen Yang | Speaker | TED.com
TEDxManhattanBeach

Gene Luen Yang: Comics belong in the classroom

جین یانگ: کمیک‌ها به کلاس درس تعلق دارند

Filmed:
1,416,188 views

کاریکاتوریست و معلم، جین یانگ باور دارد که کتاب‌های طنز و رمان‌های مصور متعلق به جعبه ابزار آموزشی هر معلم‌اند. یانگ با تکیه بر طراحی‌های رنگارنگ و دلپذیرش، تاریخچه کمیک در سیستم آموزشی آمریکا را بررسی می‌کند -- و واقعیت‌ها و ایده‌های خارق‌العاده‌ای در مورد قابلیت‌های آنها برای کمک کردن به یادگیری کودکان ارایه می‌دهد.
- Cartoonist, educator
Gene Luen Yang writes, and sometimes draws, comic books and graphic novels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
When I was in the fifthپنجم gradeمقطع تحصیلی,
0
760
1456
کلاس پنجم که بودم،
00:16
I boughtخریداری شد an issueموضوع
of "DCDC Comicsکمیک Presentsارائه #57"
1
2240
4376
نسخه‌ای از مجله
«دی سی کمیک شماره ۵۷» را
00:20
off of a spinnerعنکبوتی که تار میتند rackدندانه دار کردن
at my localمحلی bookstoreکتابفروشی,
2
6640
2736
از باجه کتاب فروشی محله خریدم،
00:23
and that comicداستان مصور bookکتاب changedتغییر کرد my life.
3
9400
3696
و آن کتاب طنز، زندگی من را تغییر داد.
00:27
The combinationترکیبی of wordsکلمات and picturesتصاویر
did something insideداخل my headسر
4
13120
3376
ترکیب کلمات و تصاویر، جرقه ای در
ذهنم روشن کرد
00:30
that had never been doneانجام شده before,
5
16520
1536
که هرگز آن را تجربه نکرده بودم،
00:32
and I immediatelyبلافاصله fellسقوط in love
with the mediumمتوسط of comicsکمیک ها.
6
18080
3696
و به یکباره عاشق رسانه طنز شدم.
00:35
I becameتبدیل شد a voraciousحریص comicداستان مصور bookکتاب readerخواننده,
7
21800
3176
از خوانندگان پروپاقرص کتابهای طنز شدم،
00:39
but I never broughtآورده شده them to schoolمدرسه.
8
25000
1696
اما هرگز آنها را به مدرسه نبردم.
00:40
Instinctivelyطور غریزی, I knewمی دانست that comicداستان مصور booksکتاب ها
didn't belongتعلق داشتن in the classroomکلاس درس.
9
26720
5816
ذاتاً می دانستم که کتاب‌های کمدی
برای کلاس درس مناسب نیستند.
00:46
My parentsپدر و مادر definitelyقطعا were not fansطرفداران,
10
32560
2416
والدینم مطلقاً طرفدار این سبک کتاب نبودند،
00:49
and I was certainمسلم - قطعی that my teachersمعلمان
wouldn'tنمی خواهم be eitherیا.
11
35000
3096
و مطمئن بودم که معلم‌هایم نیز
همین عقیده را دارند.
00:52
After all, they never used them to teachتدریس کنید,
12
38120
2256
بنابراین، هرگز از آنها
در تدریس استفاده نمی‌شد،
00:54
comicداستان مصور booksکتاب ها and graphicگرافیک novelsرمانها were never
allowedمجاز duringدر حین silentبی صدا sustainedپایدار readingخواندن,
13
40400
3896
استفاده از کتاب‌های طنز و داستانهای مصور
در «کتابخوانی ساکت» مدارس مجاز نبود،
00:58
and they were never soldفروخته شد
at our annualسالانه bookکتاب fairنمایشگاه.
14
44320
3496
این کتاب‌ها هیچ وقت در نمایشگاههای
کتاب سالیانه ارائه نمی‌شدند،
01:01
Even so, I keptنگه داشته شد readingخواندن comicsکمیک ها,
15
47840
2576
با این وجود، من به مطالعه
کتاب‌های طنز ادامه دادم،
01:04
and I even startedآغاز شده makingساخت them.
16
50440
1616
حتی نگارش آنها را نیز آغاز کردم.
01:06
Eventuallyدر نهایت I becameتبدیل شد
a publishedمنتشر شده cartoonistکاریکاتوریست,
17
52080
3016
سرانجام، یک طراح کمیک شدم،
01:09
writingنوشتن and drawingنقاشی
comicداستان مصور booksکتاب ها for a livingزندگي كردن.
18
55120
2800
که برای امرار معاش به نگارش
و مصورسازی کتاب طنز می‌پرداختم
01:12
I alsoهمچنین becameتبدیل شد a highبالا schoolمدرسه teacherمعلم.
19
58680
2256
همچنین معلم دبیرستان نیز شدم.
01:14
This is where I taughtتدریس کرد:
20
60960
1296
جایی که درس می‌دادم:
01:16
Bishopاسقف O'DowdO'Dowd Highبالا Schoolمدرسه
in Oaklandاوکلند, Californiaکالیفرنیا.
21
62280
2816
دبیرستان «اسقف اُدوود» واقع در
اوکلند کالیفرنیا بود.
01:19
I taughtتدریس کرد a little bitبیت of mathریاضی
and a little bitبیت of artهنر,
22
65120
2536
خیلی کم ریاضی و هنر تدریس می‌کردم،
01:21
but mostlyاغلب computerکامپیوتر scienceعلوم پایه,
23
67680
1376
و بیشتر علوم کامپیوتر درس می‌دادم.
01:23
and I was there for 17 yearsسالها.
24
69080
2416
۱۷ سال آنجا بودم.
01:25
When I was a brandنام تجاری newجدید teacherمعلم,
25
71520
1856
زمانی که اسم و رسمی به دست آوردم،
01:27
I triedتلاش کرد bringingبه ارمغان آوردن comicداستان مصور booksکتاب ها
into my classroomکلاس درس.
26
73400
3136
تلاش کردم که کتاب‌های طنز را
به کلاس‌هایم وارد کنم.
01:30
I rememberیاد آوردن tellingگفتن my studentsدانش آموزان
on the first day of everyهرکدام classکلاس
27
76560
3096
یادم می‌آید که در همه کلاس‌هام،
روز اول به دانش آموزانم می‌گفتم که
01:33
that I was alsoهمچنین a cartoonistکاریکاتوریست.
28
79680
2096
من یک طراح کمیک نیز هستم.
01:35
It wasn'tنبود so much that I was planningبرنامه ریزی
to teachتدریس کنید them with comicsکمیک ها,
29
81800
3096
با بیان این مطلب نمی‌خواستم که
به آنها با زبان طنز درس بدهم،
01:38
it was more that I was hopingامید comicsکمیک ها
would make them think that I was coolسرد.
30
84920
4016
بلکه بیشتر هدفم این بود که
فکر کنند من باحال هستم.
01:42
(Laughterخنده)
31
88960
1416
(خنده)
01:44
I was wrongاشتباه.
32
90400
1376
اشتباه می‌کردم.
01:45
This was the '90s,
33
91800
1976
دهه نود بود،
01:47
so comicداستان مصور booksکتاب ها didn't have
the culturalفرهنگی cachetدکمه that they do todayامروز.
34
93800
4296
و آن موقع کتاب‌های طنز
جایگاه فرهنگی امروزی را نداشتند.
01:52
My studentsدانش آموزان didn't think I was coolسرد.
They thought I was kindنوع of a dorkمرغ.
35
98120
3936
دانش آموزان فکر نمی‌کردند من باحال هستم.
تصور آنها از من یک احمق بود.
01:56
And even worseبدتر,
when stuffچیز got hardسخت in my classکلاس,
36
102080
2896
و حتی بدتر از آن،
وقتی مباحث در کلاس من سخت می‌شد،
01:59
they would use comicداستان مصور booksکتاب ها
as a way of distractingمنحرف کردن me.
37
105000
3296
از کتابهای طنز برای منحرف کردن من
استفاده می‌کردند.
02:02
They would raiseبالا بردن theirخودشان handsدست ها
and askپرسیدن me questionsسوالات like,
38
108320
2616
اونها دستشان را بالا می‌بردند،
و مثلاً می‌پرسیدند:
02:04
"Mrآقای. Yangیانگ, who do you think
would winپیروزی in a fightمبارزه کردن,
39
110960
2336
«آقای یانگ، فکر می‌کنید چه کسی
برنده مبارزه باشد،
02:07
Supermanسوپرمن or the Hulkهالک?"
40
113320
1256
سوپرمن یا هالک؟»
02:08
(Laughterخنده)
41
114600
1016
(خنده)
02:09
I very quicklyبه سرعت realizedمتوجه شدم I had to keep
my teachingدرس دادن and my cartooningکاریکاتور separateجداگانه.
42
115640
5056
خیلی زود فهمیدم که باید
مقوله تدریس را از مقوله طنز جدا کنم.
02:14
It seemedبه نظر می رسید like my instinctsغرایز
in fifthپنجم gradeمقطع تحصیلی were correctدرست.
43
120720
3416
به نظر می‌رسید که باورهای ذاتی من
در کلاس پنجم صحیح بودند.
02:18
Comicداستان مصور booksکتاب ها didn't belongتعلق داشتن
in the classroomکلاس درس.
44
124160
3040
کتابهای طنز برای کلاس درس نیستند.
02:21
But again, I was wrongاشتباه.
45
127800
1440
اما دوباره هم اشتباه می‌کردم.
02:23
A fewتعداد کمی yearsسالها into my teachingدرس دادن careerحرفه,
46
129800
2056
چندین سال کار در کسوت معلمی
02:25
I learnedیاد گرفتم firsthandدست اول
the educationalآموزشی potentialپتانسیل of comicsکمیک ها.
47
131880
4896
سبب شد تا مستقیماً پتانسیل طنز
در آموزش را درک کنم.
02:30
One semesterنیمسال, I was askedپرسید: to subزیر
for this Algebraجبر 2 classکلاس.
48
136800
3536
یک ترم؛ از من خواستند که
جایگزین معلم کلاس جبر ۲ بشوم.
02:34
I was askedپرسید: to long-termبلند مدت subزیر it,
and I said yes, but there was a problemمسئله.
49
140360
4296
این جایگزینی طولانی مدت بود و من با آن
موافقت کردم، اما مشکلی وجود داشت.
02:38
At the time, I was alsoهمچنین
the school'sمدرسه educationalآموزشی technologistتکنسین,
50
144680
3696
در آن زمان، تکنسین آموزشی مدرسه نیز بودم.
02:42
whichکه meantبه معنای everyهرکدام coupleزن و شوهر of weeksهفته ها
51
148400
1896
بدین معنا که هر دو هفته یکبار،
02:44
I had to missاز دست دادن one or two periodsدوره ها
of this Algebraجبر 2 classکلاس
52
150320
3416
ناچاراً یک یا دو جلسه
از کلاس جبر ۲ را از دست می دادم
02:47
because I was in anotherیکی دیگر classroomکلاس درس
helpingکمک anotherیکی دیگر teacherمعلم
53
153760
2816
زیرا باید به معلم یک کلاس دیگر
02:50
with a computer-relatedمربوط به کامپیوتر activityفعالیت.
54
156600
2096
در زمینه یک کار کامپیوتری کمک می‌کردم.
02:52
For these Algebraجبر 2 studentsدانش آموزان,
that was terribleوحشتناک.
55
158720
3136
این برای دانش آموزان
کلاس جبر ۲ وحشتناک بود.
02:55
I mean, havingداشتن a long-termبلند مدت
subزیر is badبد enoughکافی,
56
161880
2616
معتقدم که جایگزین بودن برای
مدت طولانی بد هست،
02:58
but havingداشتن a subزیر for your subزیر?
That's the worstبدترین.
57
164520
3120
و انتخاب جانشین برای جایگزینی خودتون
به مراتب بدتر است.
03:02
In an effortتلاش to provideفراهم کند some sortمرتب سازی
of consistencyثبات for my studentsدانش آموزان,
58
168360
3856
برای کاهش اثرات ناشی از
این مشکل در دانش‌آموزان
03:06
I beganآغاز شد videotapingفیلمبرداری
myselfخودم givingدادن lecturesسخنرانی ها.
59
172240
2856
فیلمبرداری از سخنرانی‌هایم را شروع کردم.
03:09
I'd then give these videosفیلم های to my subزیر
to playبازی for my studentsدانش آموزان.
60
175120
3616
این فیلم‌ها را در اختیار جایگزینم گذاشتم
تا برای دانش آموزان پخش کند.
03:12
I triedتلاش کرد to make these videosفیلم های
as engagingجذاب as possibleامکان پذیر است.
61
178760
4456
سعی کردم که فیلم‌ها
تا جای ممکن جذاب باشند.
03:17
I even includedمشمول
these little specialویژه effectsاثرات.
62
183240
2136
حتی فیلم‌ها تا حدی افکت‌گذاری نیز می‌شدند.
03:19
For instanceنمونه, after I finishedتمام شده
a problemمسئله on the boardهیئت مدیره,
63
185400
2856
به عنوان مثال بعد از حل یک مساله،
03:22
I'd clapکف زدن my handsدست ها,
64
188280
1616
با دست زدن من،
03:23
and the boardهیئت مدیره would magicallyجادویی eraseپاک کردن.
65
189920
2416
تابلو به صورت جادویی پاک می‌شد.
03:26
(Laughterخنده)
66
192360
1416
(خنده)
03:27
I thought it was prettyبسیار awesomeعالی.
67
193800
1560
فکر می‌کردم کار خیلی جالبی شده.
03:30
I was prettyبسیار certainمسلم - قطعی
that my studentsدانش آموزان would love it,
68
196160
2856
مطمئن بودم که دانش‌آموزان
آن را دوست خواهند داشت،
03:33
but I was wrongاشتباه.
69
199040
1216
اما اشتباه می‌کردم.
03:34
(Laughterخنده)
70
200280
1376
(خنده)
03:35
These videoویدئو lecturesسخنرانی ها were a disasterفاجعه.
71
201680
2856
این سخنرانی‌های ویدویی، مصیبتی شدند.
03:38
I had studentsدانش آموزان comingآینده up to me
and sayingگفت: things like,
72
204560
2576
برخی از دانش آموزان پیش من می‌آمدند
و مثلاً می‌گفتند:
03:41
"Mrآقای. Yangیانگ, we thought
you were boringحوصله سر بر in personفرد,
73
207160
2256
«آقای یانگ، فکر می‌کردیم
کلاس‌هاتون کسل کننده است
03:43
but on videoویدئو, you are just unbearableغير قابل تحمل."
74
209440
3456
اما در فیلم‌ها، دیگه غیر قابل تحمل‌اید.»
03:46
(Laughterخنده)
75
212920
1616
(خنده)
03:48
So as a desperateمستاصل secondدومین attemptتلاش کنید,
I beganآغاز شد drawingنقاشی these lecturesسخنرانی ها as comicsکمیک ها.
76
214560
5336
با ناامیدی، برای بار دوم سعی نمودم که با
کشیدن طرح‌های كميک سخنرانی‌ها را ارائه کنم.
03:53
I'd do these very quicklyبه سرعت
with very little planningبرنامه ریزی.
77
219920
2456
با یک برنامه‌ریزی سریع،
کار را شروع کردم.
03:56
I'd just take a sharpieتیز,
drawقرعه کشی one panelپانل after the other,
78
222400
2816
یک ماژیک برداشتم و شروع کردم به کشیدن،
03:59
figuringبدانید out what I wanted
to say as I wentرفتی.
79
225240
2696
آنچه می‌خواستم حضوری
بیان کنم را نقاشی می‌کردم.
04:01
These comicsکمیک ها lecturesسخنرانی ها would come out
80
227960
1736
هر کدام از این طرح‌های كميک
04:03
to anywhereهر جا betweenبین
fourچهار and sixشش pagesصفحات long,
81
229720
2096
بین ۴ تا ۶ صفحه بودند.
04:05
I'd xeroxxerox these, give them to my subزیر
to handدست to my studentsدانش آموزان.
82
231840
4976
آنها را تکثیر کردم و به جانشینم دادم که
به دست دانش آموزان برساند.
04:10
And much to my surpriseتعجب,
83
236840
2216
و در کمال تعجب،
04:13
these comicsکمیک ها lecturesسخنرانی ها were a hitاصابت.
84
239080
2816
این روش موفقیت آمیز بود.
04:15
My studentsدانش آموزان would askپرسیدن me
to make these for them
85
241920
3536
دانش آموزان از من خواستند که
این کار را ادامه بدهم
04:19
even when I could be there in personفرد.
86
245480
2936
حتی برای زمان‌هایی که در کلاس حضور داشتم.
04:22
It was like they likedدوست داشت cartoonکارتون me
more than actualواقعی me.
87
248440
4096
اینجوری به نظر می رسید که آنها،
کمیک‌های من را بیشتر ازخود من دوست دارند.
04:26
(Laughterخنده)
88
252560
2056
(خنده)
04:28
This surprisedغافلگیر شدن me, because my studentsدانش آموزان
are partبخشی of a generationنسل
89
254640
3696
این من را متعجب کرد، زیرا دانش‌آموزان من
متعلق به نسلی هستند
04:32
that was raisedبالا بردن on screensصفحه نمایش,
90
258360
1895
که پای تلویزیون بزرگ شده‌اند،
04:34
so I thought for sure they would like
learningیادگیری from a screenصفحه نمایش
91
260279
3217
بنابراین فکر می‌کردم که مطمئناً آموزش از
طریق فیلم را بیشتر از
04:37
better than learningیادگیری from a pageصفحه.
92
263520
2536
حالت کاغذی و کتابی دوست دارند.
04:40
But when I talkedصحبت کرد to my studentsدانش آموزان
93
266080
1656
اما در گفتگو با دانش‌آموزان
04:41
about why they likedدوست داشت
these comicsکمیک ها lecturesسخنرانی ها so much,
94
267760
3216
درباره این‌که چرا این طرح‌های
كميک را این‌قدر دوست دارند،
04:45
I beganآغاز شد to understandفهمیدن
the educationalآموزشی potentialپتانسیل of comicsکمیک ها.
95
271000
4376
تازه متوجه پتانسیل آموزشی طنز شدم.
04:49
First, unlikeبر خلاف theirخودشان mathریاضی textbooksکتاب های درسی,
96
275400
2616
اولا، بر خلاف کتاب ریاضی آنها
04:52
these comicsکمیک ها lecturesسخنرانی ها taughtتدریس کرد visuallyبصری.
97
278040
2576
این سخنرانی‌های پویانمایی
به صورت بصری تدریس می‌شدند.
04:54
Our studentsدانش آموزان growرشد up in a visualبصری cultureفرهنگ,
98
280640
2816
دانش آموزان ما در یک فرهنگ
بصری رشد می‌کنند،
04:57
so they're used to takingگرفتن in
informationاطلاعات that way.
99
283480
2736
بنابراین آنها به این شیوه دریافت
اطلاعات عادت می‌کنند.
05:00
But unlikeبر خلاف other visualبصری narrativesروایت ها,
100
286240
2776
اما بر خلاف روایات بصری دیگر،
05:03
like filmفیلم or televisionتلویزیون
or animationانیمیشن or videoویدئو,
101
289040
4816
مانند فیلم، تلویزیون، انیمیشن، و یا ویدیو،
05:07
comicsکمیک ها are what I call permanentدائمی.
102
293880
2856
طرح‌های كميک چیزی هستند که
من دائمی می‌نامم.
05:10
In a comicداستان مصور, pastگذشته, presentحاضر and futureآینده
all sitنشستن sideسمت by sideسمت on the sameیکسان pageصفحه.
103
296760
5656
در کمیک، گذشته، حال و آینده
همه نشسته‌اند در کنار همان صفحه.
05:16
This meansبه معنای that the rateنرخ
of informationاطلاعات flowجریان
104
302440
3416
این به این معنی است که نرخ
جریان اطلاعات
05:19
is firmlyمحکم in the handsدست ها of the readerخواننده.
105
305880
2720
بصورتی پایدار در دست خواننده است.
05:23
When my studentsدانش آموزان didn't understandفهمیدن
something in my comicsکمیک ها lectureسخنرانی,
106
309560
4016
وقتی دانش‌آموزان من چیزی را در سخنرانی
کارتونی من درک نکردند،
05:27
they could just rereadرند that passageپاساژ
as quicklyبه سرعت or as slowlyبه آرامی as they neededمورد نیاز است.
107
313600
4216
آنها می‌توانند متن را دوباره به کندی
و یا به تندی که احتیاج دارند بخوانند.
05:31
It was like I was givingدادن them
a remoteاز راه دور controlکنترل over the informationاطلاعات.
108
317840
3976
مثل این بود که من کنترل از راه دور
بر روی اطلاعات را به آنها داده بودم.
05:35
The sameیکسان was not trueدرست است
of my videoویدئو lecturesسخنرانی ها,
109
321840
2896
این مساله در مورد سخنرانی‌های
ویدیویی من صدق نمی‌کرد،
05:38
and it wasn'tنبود even trueدرست است
of my in-personبه صورت حضوری lecturesسخنرانی ها.
110
324760
2776
و حتی برای سخنرانی‌های
حضوری من هم حقیقت نداشت.
05:41
When I speakصحبت, I deliverارائه the informationاطلاعات
as quicklyبه سرعت or slowlyبه آرامی as I want.
111
327560
4736
وقتی من صحبت می‌کنم، اطلاعات را به تندی
و یا کندی که من می‌خواهم منتقل می‌کنم.
05:46
So for certainمسلم - قطعی studentsدانش آموزان
and certainمسلم - قطعی kindsانواع of informationاطلاعات,
112
332320
3376
بنابراین برای دانش‌آموزان خاص
و نوع خاصی از اطلاعات،
05:49
these two aspectsجنبه های of the comicsکمیک ها mediumمتوسط,
its visualبصری natureطبیعت and its permanenceپایداری,
113
335720
4936
این دو جنبه از محیط کمیک،
طبیعت بصری و پایداری،
05:54
make it an incrediblyطور باور نکردنی powerfulقدرتمند
educationalآموزشی toolابزار.
114
340680
3656
آن را ابزار آموزشی فوق‌العاده
قدرتمندی می‌سازد.
05:58
When I was teachingدرس دادن this Algebraجبر 2 classکلاس,
115
344360
1976
وقتی این کلاس جبر ۲ را آموزش دادم،
06:00
I was alsoهمچنین workingکار کردن on my master'sکارشناسی ارشد
in educationتحصیلات at Calکال Stateدولت Eastشرق Bayخلیج.
116
346360
4216
بر روی کارشناسی ارشدم در زمینه‌ی آموزش و پرورش
در دانشگاه «کل تک» در خلیج شرقی کار کردم.
06:04
And I was so intriguedجذاب by this experienceتجربه
that I had with these comicsکمیک ها lecturesسخنرانی ها
117
350600
4056
و من اینقدر مجذوب تجربه‌ام
با این سخنرانی‌های کارتونی بودم
06:08
that I decidedقرار بر این شد to focusتمرکز
my finalنهایی master'sکارشناسی ارشد projectپروژه on comicsکمیک ها.
118
354680
5096
که تصمیم گرفتم برای پروژه کارشناسی ارشدم
بر روی کارتون‌ها تمرکز کنم.
06:13
I wanted to figureشکل out
why Americanآمریکایی educatorsمربیان
119
359800
2976
می‌خواستم بفهمم چرا مربیان آمریکایی
06:16
have historicallyتاریخی been so reluctantبی میل
to use comicداستان مصور booksکتاب ها in theirخودشان classroomsکلاس های درس.
120
362800
5216
در طول تاریخ با استفاده از طرح‌های كميک
در کلاس‌های خود مخالف بودند.
06:22
Here'sاینجاست what I discoveredکشف شده.
121
368040
2096
این چیزی است که متوجه شدم.
06:24
Comicداستان مصور booksکتاب ها first becameتبدیل شد
a massجرم mediumمتوسط in the 1940s,
122
370160
2656
کتاب‌های کمیک در دهه ۱۹۴۰
به رسانه جمعی تبدیل شدند،
06:26
with millionsمیلیون ها نفر of copiesکپی ها
sellingفروش everyهرکدام monthماه,
123
372840
2416
با فروش میلیون‌ها نسخه در هر ماه،
06:29
and educatorsمربیان back then tookگرفت noticeاطلاع.
124
375280
2136
و توجه معلمان جلب شد.
06:31
A lot of innovativeخلاقانه teachersمعلمان beganآغاز شد
bringingبه ارمغان آوردن comicsکمیک ها into theirخودشان classroomsکلاس های درس
125
377440
3976
بسیاری از معلمان خلاق شروع به
آوردن کمیک به کلاس‌های درس خود کردند
06:35
to experimentآزمایشی.
126
381440
1336
که آزمایش کنند.
06:36
In 1944, the "Journalمجله
of Educationalآموزشی Sociologyجامعه شناسی"
127
382800
3856
در سال ۱۹۴۴، «مجله جامعه‌شناسی آموزش»
06:40
even devotedاختصاص داده شده است an entireکل issueموضوع
to this topicموضوع.
128
386680
3576
یک نسخه کامل خود را به این
موضوع اختصاص داد.
06:44
Things seemedبه نظر می رسید to be progressingپیشرفت.
129
390280
2376
به‌نظر می‌رسید همه چیز در حال پیشرفت است.
06:46
Teachersمعلمان were startingراه افتادن
to figureشکل things out.
130
392680
2376
معلمان شروع به درک کردن این جریان کردند.
06:49
But then alongدر امتداد comesمی آید this guy.
131
395080
2296
اما ناگهان کسی از راه رسید.
06:51
This is childکودک psychologistروانشناس
Drدکتر. Fredricفردریک WerthamWertham,
132
397400
3976
این روانشناس کودکان بنام «فردریک ورتام،»
06:55
and in 1954, he wroteنوشت a bookکتاب
calledبه نام "Seductionفتنه انگیزی of the Innocentبی گناه,"
133
401400
3936
و در سال ۱۹۵۴ در کتاب خود
بنام «اغوا‌ی بی‌گناهان،»
06:59
where he arguesاستدلال می کند that comicداستان مصور booksکتاب ها
causeسبب می شود juvenileنوجوان delinquencyبزهکاری.
134
405360
4536
استدلال می‌کند که کتاب‌های کمیک باعث
بزه‌کاری در نوجوانان می‌شوند.
07:03
(Laughterخنده)
135
409920
1056
(خنده)
07:05
He was wrongاشتباه.
136
411000
1616
او اشتباه می‌کرد.
07:06
Now, Drدکتر. WerthamWertham was actuallyدر واقع
a prettyبسیار decentنجیب guy.
137
412640
2376
با این حال که دکتر ورتام
آدم بسیار خوبی بود.
07:09
He spentصرف شده mostاکثر of his careerحرفه
workingکار کردن with juvenileنوجوان delinquentsبزهکار,
138
415040
3056
او بیشتر عمر حرفه‌ی خود را صرف
کار با متخلفان نوجوان کرده بود،
07:12
and in his work he noticedمتوجه شدم
that mostاکثر of his clientsمشتریان readخواندن comicداستان مصور booksکتاب ها.
139
418120
5216
و متوجه شده بود که بیشتر این نوجوانان
کتاب‌های کمیک می‌خوانند.
07:17
What Drدکتر. WerthamWertham failedناموفق to realizeتحقق بخشیدن
was in the 1940s and '50s,
140
423360
3736
نکته‌ای که دکتر ورتام نفهمیده بود این
بود که در دهه‌های ۱۹۴۰ و ۵۰،
07:21
almostتقریبا everyهرکدام kidبچه in Americaآمریکا
readخواندن comicداستان مصور booksکتاب ها.
141
427120
4136
تقریبا همه کودکان آمریکایی
کتاب‌های کمیک می‌خواندند.
07:25
Drدکتر. WerthamWertham does a prettyبسیار
dubiousمشکوک jobکار of provingاثبات كردن his caseمورد,
142
431280
3336
دکتر ورتام دلایل بسیار نامفهومی
برای اثبات فرضیه‌اش ارايه می‌دهد،
07:28
but his bookکتاب does inspireالهام بخشیدن
the Senateمجلس سنا of the Unitedیونایتد Statesایالت ها
143
434640
3336
اما کتاب او مورد توجه
سنای آمریکا قرار می‌گیرد
07:32
to holdنگه دارید a seriesسلسله of hearingsدادرسی
144
438000
2096
که یک سری جلسات بررسی برگزار کنند
07:34
to see if in factواقعیت comicداستان مصور booksکتاب ها
causedباعث juvenileنوجوان delinquencyبزهکاری.
145
440120
4000
و بررسی کنند که آیا در واقعیت کتاب‌های
کمیک می‌توانند باعث بزه‌کاری نوجوانان شوند.
07:38
These hearingsدادرسی lastedطول کشید
for almostتقریبا two monthsماه ها.
146
444720
2736
این جلسات تقریبا ۲ ماه به طول انجامید.
07:41
They endedبه پایان رسید inconclusivelyinconclusively,
but not before doing tremendousفوق العاده damageخسارت
147
447480
4496
آنها بدون نتیجه‌ خاتمه دادند اما نه قبل
از اینکه خسارت بزرگی وارد کنند
07:46
to the reputationشهرت of comicداستان مصور booksکتاب ها
in the eyesچشم ها of the Americanآمریکایی publicعمومی.
148
452000
4176
به شهرت کتاب‌های کمیک
در انظار عمومی آمریکا.
07:50
After this, respectableقابل احترام Americanآمریکایی
educatorsمربیان all backedحمایت کرد away,
149
456200
4336
بعد از این، تمامی معلمان با تجربه
آمریکایی خودشان را کنار کشیدند،
07:54
and they stayedماند away for decadesچند دهه.
150
460560
1816
و دهه‌ها به همان حال ماندند.
07:56
It wasn'tنبود untilتا زمان the 1970s
151
462400
1456
تا در دهه ۱۹۷۰ بود که
07:57
that a fewتعداد کمی braveشجاع soulsروحیه
startedآغاز شده makingساخت theirخودشان way back in.
152
463880
3456
چند تن از افراد شجاع راهشان را بازیافتند.
08:01
And it really wasn'tنبود
untilتا زمان prettyبسیار recentlyبه تازگی,
153
467360
2056
و درواقع تا زمان‌های اخیر بود
08:03
maybe the last decadeدهه or so,
154
469440
1696
شاید در چند دهه اخیر،
08:05
that comicsکمیک ها have seenمشاهده گردید
more widespreadبطور گسترده acceptanceپذیرش
155
471160
2896
که کمیک‌ها مورد پذیرش گسترده قرار گرفتند
08:08
amongدر میان Americanآمریکایی educatorsمربیان.
156
474080
1776
در میان معلمان آمریکایی.
08:09
Comicداستان مصور booksکتاب ها and graphicگرافیک novelsرمانها
are now finallyسرانجام makingساخت theirخودشان way
157
475880
4136
کتاب‌های کمیک و رمان‌های مصور
بالاخره در حال باز کردن راهشان
08:14
back into Americanآمریکایی classroomsکلاس های درس
158
480040
1856
به کلاس‌های درس آمریکا هستند
08:15
and this is even happeningاتفاق می افتد
at Bishopاسقف O'DowdO'Dowd, where I used to teachتدریس کنید.
159
481920
3816
و این اتفاق در حال وقوع در مدرسه
«اسقف اودود» که من درس می‌دادم است.
08:19
Mrآقای. Smithاسمیت, one of my formerسابق colleaguesهمکاران,
160
485760
1896
آقای اسمیت، یکی از همکاران سابق من،
08:21
usesاستفاده می کند Scottاسکات McCloud'sMcCloud را
"Understandingدرك كردن Comicsکمیک"
161
487680
2936
از کتاب اسکات مکدونالد،
«فهمیدن کمیک،» استفاده می‌کند
08:24
in his literatureادبیات and filmفیلم classکلاس,
because that bookکتاب givesمی دهد his studentsدانش آموزان
162
490640
3976
در کلاس‌های ادبیات و سینما به این
علت که این کتاب به دانش‌آموزان او
08:28
the languageزبان with whichکه to discussبحث و گفتگو
the relationshipارتباط betweenبین wordsکلمات and imagesتصاویر.
163
494640
5096
زبان لازم برای بحث درباره رابطه
بین کلمات و تصاویر را می‌دهد.
08:33
Mrآقای. Burnsمی سوزد assignsاختصاص می دهد a comicsکمیک ها essayمقاله
to his studentsدانش آموزان everyهرکدام yearسال.
164
499760
3896
آقای برنز هر سال به دانش‌آموزان خود
مقاله‌های کمیکی تکلیف می‌دهد.
08:37
By askingدرخواست his studentsدانش آموزان
to processروند a proseپروسه novelرمان usingاستفاده كردن imagesتصاویر,
165
503680
3936
با درخواست از دانش‌آموزان خود برای پردازش
رمان نثر با استفاده از تصاویر،
08:41
Mrآقای. Burnsمی سوزد asksمی پرسد them to think deeplyعمیقا
166
507640
2536
آقای برنز از آنها خواسته
تا عمیقا فکر کنند.
08:44
not just about the storyداستان
167
510200
1935
نه تنها درباره داستان
08:46
but alsoهمچنین about how that storyداستان is told.
168
512159
3017
بلکه چگونه این داستان بیان شده.
08:49
And Msخانم. MurrockMurrock usesاستفاده می کند
my ownخودت "Americanآمریکایی Bornبدنیا آمدن Chineseچینی ها"
169
515200
3096
و خانم مورداک از «چینی متولد آمریکا» خودم
08:52
with her Englishانگلیسی 1 studentsدانش آموزان.
170
518320
1776
با دانش‌آموزان انگلیسی ۱ استفاده می‌کند.
08:54
For her, graphicگرافیک novelsرمانها
171
520120
1616
برای او رمان‌های مصور،
08:55
are a great way of fulfillingانجام
a Commonمشترک Coreهسته Standardاستاندارد.
172
521760
3776
راه عالی برای بدست آوردن یک
هسته استاندارد مشترک است.
08:59
The Standardاستاندارد statesایالت ها that studentsدانش آموزان
oughtباید to be ableتوانایی to analyzeتجزیه و تحلیل
173
525560
2896
استاندار می‌گوید دانش‌آموزان باید
بتوانند تجزیه و تحلیل کنند
09:02
how visualبصری elementsعناصر contributeمشارکت
to the meaningبه معنی, toneلحن and beautyزیبایی of a textمتن.
174
528480
5720
که چگونه عناصر بصری در معنی،
لحن، و زیبایی متن نقش دارند.
09:08
Over in the libraryکتابخانه, Msخانم. Countsشمارش
has builtساخته شده a prettyبسیار impressiveچشمگیر
175
534760
3216
در کتابخانه، خانم کونتس
دارای یک مجموعه تحسین برانگیز
09:12
graphicگرافیک novelرمان collectionمجموعه
for Bishopاسقف O'DowdO'Dowd.
176
538000
2336
از انواع رمان‌های مصور
برای اسقف اودود است.
09:14
Now, Msخانم. Countsشمارش and all
of her librarianکتابدار colleaguesهمکاران
177
540360
3176
در حال حاضر خانم کونتس
و همه همکاران کتابدار او
09:17
have really been at the forefrontخط مقدم
of comicsکمیک ها advocacyدفاع,
178
543560
3016
واقعا درصف مقدم حمایت از کمیک بوده‌اند،
09:20
really sinceاز آنجا که the earlyزود '80s,
when a schoolمدرسه libraryکتابخانه journalمجله articleمقاله
179
546600
3496
در واقع از اوایل دهه۸۰
هنگامی که مقاله مجله کتابخانه مدرسه
09:24
statedاظهار داشت that the mereصرفا presenceحضور
of graphicگرافیک novelsرمانها in the libraryکتابخانه
180
550120
4336
اظهار داشت که تنها حضور
رمان‌های مصور در کتابخانه
09:28
increasedافزایش یافت usageاستفاده by about 80 percentدرصد
181
554480
2776
استفاده از آن را تقریبا ۸۰
درصد افزایش داده
09:31
and increasedافزایش یافت the circulationجریان
of noncomicsnoncomics materialمواد
182
557280
4056
و افزایش گردش کتاب‌های غیر مصور هم
09:35
by about 30 percentدرصد.
183
561360
1240
حدود ۳۰ درصد افزایش پیدا کرده است.
09:37
Inspiredالهام گرفته by this renewedتمدید شد interestعلاقه
from Americanآمریکایی educatorsمربیان,
184
563240
3416
با الهام از این تجدید علاقه
مدرسان آمریکایی
09:40
Americanآمریکایی cartoonistsکاریکاتوریست ها are now producingتولید
more explicitlyبه صراحت educationalآموزشی contentمحتوا
185
566680
4936
کاریکاتوریست‌های آمریکایی اکنون به
صراحت محتوا‌های آموزشی
09:45
for the K-K-12 marketبازار than ever before.
186
571640
2696
پیش از هر زمان دیگر
برای بازار مدارس تولید می‌کنند.
09:48
A lot of this is directedجهت دار
at languageزبان artsهنر,
187
574360
3176
و بسیاری از آنها به سمت
هنر و زبان معطوف شده‌اند،
09:51
but more and more comicsکمیک ها
and graphicگرافیک novelsرمانها
188
577560
2056
اما بیشتر و بیشتر کمیک‌ها و رمان‌های مصور
09:53
are startingراه افتادن to tackleبرخورد با
mathریاضی and scienceعلوم پایه topicsموضوعات.
189
579640
3496
شروع به فتح کردن مباحث
رياضيات و علوم تجربی هستند
09:57
STEMساقه comicsکمیک ها graphicsگرافیک novelsرمانها
really are like this unchartedناشناس territoryقلمرو,
190
583160
4496
رمان‌های کمیک مصور، «استم»
واقعا مثل یک قلمرو‌ی ناشناخته‌اند،
10:01
readyآماده to be exploredکاوش.
191
587680
1440
که آماده کشف است.
10:03
Americaآمریکا is finallyسرانجام wakingبیدار شدن up to the factواقعیت
192
589920
2496
آمریکا در نهایت دارد
به این واقعیت آگاه می‌شود
10:06
that comicداستان مصور booksکتاب ها
do not causeسبب می شود juvenileنوجوان delinquencyبزهکاری.
193
592440
4176
که کتاب‌های مصور باعث
بزه‌کاری نوجوانان نمی‌شوند.
10:10
(Laughterخنده)
194
596640
1016
(خنده)
10:11
That they really do belongتعلق داشتن
in everyهرکدام educator'sمربی 's toolkitابزار.
195
597680
4176
و آنها واقعا به جعبه کمک
آموزشی هر معلم تعلق دارند.
10:15
There's no good reasonدلیل
to keep comicداستان مصور booksکتاب ها and graphicگرافیک novelsرمانها
196
601880
3336
دلیل خوبی برای دور نگه داشتن
کتاب‌های کمیک و رمان‌های مصور
10:19
out of K-K-12 educationتحصیلات.
197
605240
2056
خارج از برنامه آموزشی مدارس وجود ندارد.
10:21
They teachتدریس کنید visuallyبصری,
198
607320
1656
آنها بصری آموزش می‌دهند،
10:23
they give our studentsدانش آموزان
that remoteاز راه دور controlکنترل.
199
609000
2760
آنها به دانش‌آموزان ما
کنترل از راه دور می‌دهند.
10:26
The educationalآموزشی potentialپتانسیل is there
200
612520
2696
در اینجا پتانسیل آموزشی وجود دارد
10:29
just waitingدر انتظار to be tappedشنود گذاشت
201
615240
1736
که فقط منتظر مصرف شدن
10:31
by creativeخلاقانه people like you.
202
617000
1680
توسط افراد خلاقی مانند شما است.
10:33
Thank you.
203
619440
1216
متشکرم.
10:34
(Applauseتشویق و تمجید)
204
620680
3080
(تشویق)
Translated by Atieh Bakhtiar
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gene Luen Yang - Cartoonist, educator
Gene Luen Yang writes, and sometimes draws, comic books and graphic novels.

Why you should listen

As the Library of Congress's fifth National Ambassador for Young People's Literature, Gene Luen Yang advocates for the importance of reading, especially reading diversely. American Born Chinese, his first graphic novel from First Second Books, was a National Book Award finalist, as well as the winner of the Printz Award and an Eisner Award. His two-volume graphic novel Boxers & Saints won the L.A. Times Book Prize and was a National Book Award Finalist. His other works include Secret Coders (with Mike Holmes), The Shadow Hero (with Sonny Liew), New Super-Man from DC Comics (with various artists) and the Avatar: The Last Airbender series from Dark Horse Comics (with Gurihiru). In 2016, he was named a MacArthur Foundation Fellow.

More profile about the speaker
Gene Luen Yang | Speaker | TED.com