ABOUT THE SPEAKER
Gene Luen Yang - Cartoonist, educator
Gene Luen Yang writes, and sometimes draws, comic books and graphic novels.

Why you should listen

As the Library of Congress's fifth National Ambassador for Young People's Literature, Gene Luen Yang advocates for the importance of reading, especially reading diversely. American Born Chinese, his first graphic novel from First Second Books, was a National Book Award finalist, as well as the winner of the Printz Award and an Eisner Award. His two-volume graphic novel Boxers & Saints won the L.A. Times Book Prize and was a National Book Award Finalist. His other works include Secret Coders (with Mike Holmes), The Shadow Hero (with Sonny Liew), New Super-Man from DC Comics (with various artists) and the Avatar: The Last Airbender series from Dark Horse Comics (with Gurihiru). In 2016, he was named a MacArthur Foundation Fellow.

More profile about the speaker
Gene Luen Yang | Speaker | TED.com
TEDxManhattanBeach

Gene Luen Yang: Comics belong in the classroom

Джин Янґ: Коміксам місце в школі

Filmed:
1,416,188 views

Комікси і графічні романи мають бути в арсеналі кожного вчителя, стверджує художник та освітянин Джин Лун Ян. На фоні власних кумедних та яскравих малюнків Янґ проводить екскурс в історію коміксів у американській системі освіти, а також розповідає про їх неочікуваний потенціал для навчання дітей.
- Cartoonist, educator
Gene Luen Yang writes, and sometimes draws, comic books and graphic novels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
When I was in the fifthп'ятий gradeклас,
0
760
1456
Коли я був у п'ятому класі,
00:16
I boughtкупив an issueпроблема
of "DCПОСТІЙНОГО СТРУМУ ComicsКомікси PresentsПодарунки #57"
1
2240
4376
я купив випуск коміксів
"DC Comics Presents #57"
00:20
off of a spinnerЛічильник rackстійки
at my localмісцевий bookstoreкнижковий магазин,
2
6640
2736
з розкладки
в місцевому книжковому магазині,
00:23
and that comicкомікс bookкнига changedзмінився my life.
3
9400
3696
і той комікс змінив моє життя.
00:27
The combinationкомбінація of wordsслова and picturesмалюнки
did something insideвсередині my headголова
4
13120
3376
Поєднання слів та картинок
зробило зі мною щось таке,
00:30
that had never been doneзроблено before,
5
16520
1536
чого не бувало раніше,
00:32
and I immediatelyнегайно fellвпав in love
with the mediumсередній of comicsкомікси.
6
18080
3696
і я відразу закохався у комікси.
00:35
I becameстає a voraciousненажерливий comicкомікс bookкнига readerчитач,
7
21800
3176
Я спрагнено читав комікси,
00:39
but I never broughtприніс them to schoolшкола.
8
25000
1696
але ніколи не приносив їх до школи.
00:40
InstinctivelyІнстинктивно, I knewзнав that comicкомікс booksкниги
didn't belongналежати in the classroomкласна кімната.
9
26720
5816
На рівні підсвідомості я розумів,
що комікси й школа непоєднувані.
00:46
My parentsбатьки definitelyбезумовно were not fansвентилятори,
10
32560
2416
Моїм батькам вони точно не подобались
00:49
and I was certainпевний that my teachersвчителі
wouldn'tне буде be eitherабо.
11
35000
3096
і я був певний,
що з вчителями буде так само.
00:52
After all, they never used them to teachвчити,
12
38120
2256
Адже вони ніколи
не використовували їх в уроках.
00:54
comicкомікс booksкниги and graphicграфіка novelsромани were never
allowedдозволено duringпід час silentтихий sustainedстійкий readingчитання,
13
40400
3896
Комікси й графічні романи
не можна було брати на домашнє читання
00:58
and they were never soldпродано
at our annualрічний bookкнига fairярмарок.
14
44320
3496
і їх ніколи не продавали
на щорічному книжковому ярмарку.
01:01
Even so, I keptзбережений readingчитання comicsкомікси,
15
47840
2576
Однак я все ж читав комікси
01:04
and I even startedпочався makingвиготовлення them.
16
50440
1616
і навіть почав їх створювати.
01:06
EventuallyВрешті-решт I becameстає
a publishedопубліковано cartoonistКарикатурист,
17
52080
3016
В результаті,
я став успішним художником
01:09
writingписати and drawingмалюнок
comicкомікс booksкниги for a livingживий.
18
55120
2800
і заробляю коміксами
та малюванням на життя.
01:12
I alsoтакож becameстає a highвисокий schoolшкола teacherвчитель.
19
58680
2256
Я також став шкільним вчителем.
01:14
This is where I taughtнавчав:
20
60960
1296
Тут я викладав:
01:16
BishopЄпископ O'DowdО'Дауд HighВисока SchoolШкола
in OaklandОкленд, CaliforniaКаліфорнія.
21
62280
2816
Школа єпископа О’Доуда
в Окленді, штат Каліфорнія.
01:19
I taughtнавчав a little bitбіт of mathматематика
and a little bitбіт of artмистецтво,
22
65120
2536
Я потроху викладав
і математику, і малювання,
01:21
but mostlyв основному computerкомп'ютер scienceнаука,
23
67680
1376
але в основному інформатику.
01:23
and I was there for 17 yearsроків.
24
69080
2416
Я пропрацював там 17 років.
01:25
When I was a brandбренд newновий teacherвчитель,
25
71520
1856
Коли я був ще «зеленим» вчителем,
01:27
I triedспробував bringingприведення comicкомікс booksкниги
into my classroomкласна кімната.
26
73400
3136
я намагався приносити
на свої уроки комікси.
01:30
I rememberзгадаймо tellingкажучи my studentsстуденти
on the first day of everyкожен classклас
27
76560
3096
Я пам'ятаю, як на першому ж уроці
розповідав своїм учням,
01:33
that I was alsoтакож a cartoonistКарикатурист.
28
79680
2096
що я ще й художник.
01:35
It wasn'tне було so much that I was planningпланування
to teachвчити them with comicsкомікси,
29
81800
3096
Не те, щоб я планував
використовувати комікси для навчання.
01:38
it was more that I was hopingсподіваючись comicsкомікси
would make them think that I was coolкруто.
30
84920
4016
Просто я сподівався,
що вони вважатимуть мене крутим.
01:42
(LaughterСміх)
31
88960
1416
(Сміх)
01:44
I was wrongнеправильно.
32
90400
1376
Я помилявся.
01:45
This was the '90s,
33
91800
1976
Це було в 90-х,
01:47
so comicкомікс booksкниги didn't have
the culturalкультурний cachetКаші that they do todayсьогодні.
34
93800
4296
тож комікси ще не мали
такого культурного впливу, як сьогодні.
01:52
My studentsстуденти didn't think I was coolкруто.
They thought I was kindдоброзичливий of a dorkпридурок.
35
98120
3936
Мої учні не думали, що я крутий.
Вони вважали мене задротом.
01:56
And even worseгірше,
when stuffречі got hardважко in my classклас,
36
102080
2896
Що гірше, коли я давав
складний матеріал,
01:59
they would use comicкомікс booksкниги
as a way of distractingвідволікає me.
37
105000
3296
вони намагалися
відволікати мене коміксами.
02:02
They would raiseпідняти theirїх handsруки
and askзапитай me questionsпитання like,
38
108320
2616
Хтось піднімав руку,
питав щось типу:
02:04
"MrГ-н. YangЯн, who do you think
would winвиграти in a fightбій,
39
110960
2336
"Містер Янґ, як думаєте,
хто виграє бійку:
02:07
SupermanСупермен or the HulkХалк?"
40
113320
1256
Супермен чи Галк?"
02:08
(LaughterСміх)
41
114600
1016
(Сміх)
02:09
I very quicklyшвидко realizedусвідомлено I had to keep
my teachingвикладання and my cartooningcartooning separateокремо.
42
115640
5056
Я швидко зрозумів, що мені варто
розділяти викладання і малювання.
02:14
It seemedздавалося like my instinctsінстинкти
in fifthп'ятий gradeклас were correctправильно.
43
120720
3416
Здавалося, що підсвідомість у 5 класі
мене не обманула.
02:18
ComicКомікс booksкниги didn't belongналежати
in the classroomкласна кімната.
44
124160
3040
Коміксам не місце в школі.
02:21
But again, I was wrongнеправильно.
45
127800
1440
І все ж, я помилявся.
02:23
A fewмало хто yearsроків into my teachingвикладання careerкар'єра,
46
129800
2056
Коли я вже кілька років викладав,
02:25
I learnedнавчився firsthandз перших рук
the educationalосвітній potentialпотенціал of comicsкомікси.
47
131880
4896
я на власному досвіді зрозумів
освітній потенціал коміксів.
02:30
One semesterсеместр, I was askedзапитав to subSub
for this AlgebraАлгебра 2 classклас.
48
136800
3536
Якось мене попросили
побути на заміні на уроках алгебри.
02:34
I was askedзапитав to long-termдовгий строк subSub it,
and I said yes, but there was a problemпроблема.
49
140360
4296
Мене попросили вести уроки весь семестр,
та була проблема.
02:38
At the time, I was alsoтакож
the school'sшколи educationalосвітній technologistтехнік-технолог,
50
144680
3696
Тоді я працював ще й
спеціалістом з освітніх технологій.
02:42
whichкотрий meantозначало everyкожен coupleпара of weeksтижні
51
148400
1896
Раз на кілька тижнів
02:44
I had to missміс one or two periodsперіоди
of this AlgebraАлгебра 2 classклас
52
150320
3416
мені доводилося пропускати
один чи два уроки алгебри,
02:47
because I was in anotherінший classroomкласна кімната
helpingдопомагає anotherінший teacherвчитель
53
153760
2816
бо я мав допомагати іншому вчителю
02:50
with a computer-relatedкомп'ютерно орієнтовані activityдіяльність.
54
156600
2096
вести урок з використанням комп'ютера.
02:52
For these AlgebraАлгебра 2 studentsстуденти,
that was terribleстрашний.
55
158720
3136
Для учнів, в котрих я мав вести алгебру,
це був жах.
02:55
I mean, havingмаючи a long-termдовгий строк
subSub is badпоганий enoughдостатньо,
56
161880
2616
Уявіть: у вас вже і так
заміна на півроку,
02:58
but havingмаючи a subSub for your subSub?
That's the worstнайгірший.
57
164520
3120
а тут ще й заміна заміни буде?
Це ж просто жах.
03:02
In an effortзусилля to provideзабезпечити some sortсортувати
of consistencyпослідовність for my studentsстуденти,
58
168360
3856
Щоб в учнів було хоч якесь
відчуття стабільності,
03:06
I beganпочався videotapingвідеозапису
myselfя сам givingдавати lecturesлекції.
59
172240
2856
я почав записувати свої лекції на відео.
03:09
I'd then give these videosвідеоролики to my subSub
to playграти for my studentsстуденти.
60
175120
3616
Потім я передавав записи своїй заміні,
щоб вони програвали їх учням.
03:12
I triedспробував to make these videosвідеоролики
as engagingзалучення as possibleможливий.
61
178760
4456
Я намагався зробити ті відео
якомога цікавішими.
03:17
I even includedвключений
these little specialособливий effectsефекти.
62
183240
2136
Я навіть додавав невеличкі спецефекти.
03:19
For instanceекземпляр, after I finishedзакінчив
a problemпроблема on the boardдошка,
63
185400
2856
Наприклад, розв'язавши задачу на дошці,
03:22
I'd clapхлопати my handsруки,
64
188280
1616
я плескав у долоні
03:23
and the boardдошка would magicallyчарівно eraseстерти.
65
189920
2416
і дошка чудом ставала чистою.
03:26
(LaughterСміх)
66
192360
1416
(Сміх)
03:27
I thought it was prettyкрасиво awesomeчудово.
67
193800
1560
Я думав, що це круто.
03:30
I was prettyкрасиво certainпевний
that my studentsстуденти would love it,
68
196160
2856
Я був упевнений,
що учням це сподобається,
03:33
but I was wrongнеправильно.
69
199040
1216
та я помилявся.
03:34
(LaughterСміх)
70
200280
1376
(Сміх)
03:35
These videoвідео lecturesлекції were a disasterкатастрофа.
71
201680
2856
Відеолекції були катастрофою.
03:38
I had studentsстуденти comingприходить up to me
and sayingкажучи things like,
72
204560
2576
До мене підходили учні й казали:
03:41
"MrГ-н. YangЯн, we thought
you were boringнудний in personлюдина,
73
207160
2256
"Містер Янґ, ми думали,
що Ви нудний в житті,
03:43
but on videoвідео, you are just unbearableНестерпна."
74
209440
3456
але на відео Ви просто нестерпний."
03:46
(LaughterСміх)
75
212920
1616
(Сміх)
03:48
So as a desperateвідчайдушний secondдругий attemptспроба,
I beganпочався drawingмалюнок these lecturesлекції as comicsкомікси.
76
214560
5336
У відчаї я почав малювати
свої лекції у вигляді коміксів.
03:53
I'd do these very quicklyшвидко
with very little planningпланування.
77
219920
2456
Я робив їх дуже швидко,
не маючи жодного плану.
03:56
I'd just take a sharpieSharpie,
drawмалювати one panelпанель after the other,
78
222400
2816
Я брав маркер і малював
сценку за сценкою,
03:59
figuringз'ясувати out what I wanted
to say as I wentпішов.
79
225240
2696
обмірковуючи, що саме я хочу
розповісти в процесі.
04:01
These comicsкомікси lecturesлекції would come out
80
227960
1736
Ці лекції-комікси виходили
04:03
to anywhereде завгодно betweenміж
fourчотири and sixшість pagesсторінок long,
81
229720
2096
десь по 4-6 сторінок.
04:05
I'd xeroxXerox these, give them to my subSub
to handрука to my studentsстуденти.
82
231840
4976
Я їх ксерив, віддавав заміні,
щоб ті передали їх учням.
04:10
And much to my surpriseздивування,
83
236840
2216
І на мій подив,
04:13
these comicsкомікси lecturesлекції were a hitхіт.
84
239080
2816
ці лекції-комікси стали справжнім хітом.
04:15
My studentsстуденти would askзапитай me
to make these for them
85
241920
3536
Учні просили мене робити їх,
04:19
even when I could be there in personлюдина.
86
245480
2936
навіть коли я читав лекцію в класі.
04:22
It was like they likedсподобалося cartoonмультфільм me
more than actualфактичний me.
87
248440
4096
Намальованим я подобався їм більше,
ніж живим.
04:26
(LaughterСміх)
88
252560
2056
(Сміх)
04:28
This surprisedздивований me, because my studentsстуденти
are partчастина of a generationпокоління
89
254640
3696
Я здивувався,
бо мої учні – це покоління,
04:32
that was raisedпіднятий on screensекрани,
90
258360
1895
що виросло на відео.
04:34
so I thought for sure they would like
learningнавчання from a screenекран
91
260279
3217
Тому я думав, що по відео
їм буде вчитися зручніше,
04:37
better than learningнавчання from a pageсторінка.
92
263520
2536
ніж по записах.
04:40
But when I talkedговорив to my studentsстуденти
93
266080
1656
Та коли я з ними поспілкувався про те,
04:41
about why they likedсподобалося
these comicsкомікси lecturesлекції so much,
94
267760
3216
чому їм так сподобалися лекції-комікси,
04:45
I beganпочався to understandзрозуміти
the educationalосвітній potentialпотенціал of comicsкомікси.
95
271000
4376
я почав розкривати для себе
освітній потенціал коміксів.
04:49
First, unlikeна відміну від theirїх mathматематика textbooksпідручники,
96
275400
2616
По-перше, на відміну від підручників,
04:52
these comicsкомікси lecturesлекції taughtнавчав visuallyвізуально.
97
278040
2576
лекції-комікси навчали наочно.
04:54
Our studentsстуденти growрости up in a visualвізуальний cultureкультура,
98
280640
2816
Наші учні зростають
у візуальній культурі,
04:57
so they're used to takingвзяти in
informationінформація that way.
99
283480
2736
тому їм легше
сприймати інформацію саме так.
05:00
But unlikeна відміну від other visualвізуальний narrativesоповідання,
100
286240
2776
Та на відміну від інших візуальних жанрів,
05:03
like filmфільм or televisionтелебачення
or animationанімація or videoвідео,
101
289040
4816
як фільми, серіали, мультфільми чи відео,
05:07
comicsкомікси are what I call permanentпостійний.
102
293880
2856
комікси є сталими.
05:10
In a comicкомікс, pastминуле, presentприсутній and futureмайбутнє
all sitсидіти sideсторона by sideсторона on the sameтой же pageсторінка.
103
296760
5656
Минуле, теперішнє й майбутнє
зображені пліч-о-пліч на одній сторінці.
05:16
This meansзасоби that the rateкурс
of informationінформація flowтечія
104
302440
3416
Це значить, що швидкість потоку інформації
05:19
is firmlyтвердо in the handsруки of the readerчитач.
105
305880
2720
безпосередньо в руках читача.
05:23
When my studentsстуденти didn't understandзрозуміти
something in my comicsкомікси lectureлекція,
106
309560
4016
Коли учень щось не розуміє
в моїй лекції-коміксі,
05:27
they could just rereadперечитати that passageпрохід
as quicklyшвидко or as slowlyповільно as they neededнеобхідний.
107
313600
4216
він може перечитати пункт
в зручному йому темпі.
05:31
It was like I was givingдавати them
a remoteвіддалений controlКОНТРОЛЬ over the informationінформація.
108
317840
3976
Вони ніби мають
пульт керування інформацією.
05:35
The sameтой же was not trueправда
of my videoвідео lecturesлекції,
109
321840
2896
Та цього не можна було сказати
про мої відеолекції
05:38
and it wasn'tне було even trueправда
of my in-personв особі lecturesлекції.
110
324760
2776
чи навіть лекції в класі.
05:41
When I speakговорити, I deliverдоставити the informationінформація
as quicklyшвидко or slowlyповільно as I want.
111
327560
4736
Читаючи лекцію, я подаю інформацію
в зручному для мене темпі.
05:46
So for certainпевний studentsстуденти
and certainпевний kindsвидів of informationінформація,
112
332320
3376
Тож для певних учнів
і певного типу інформації
05:49
these two aspectsаспекти of the comicsкомікси mediumсередній,
its visualвізуальний natureприрода and its permanenceсталість,
113
335720
4936
саме ці дві риси коміксів –
наочна і стала –
05:54
make it an incrediblyнеймовірно powerfulпотужний
educationalосвітній toolінструмент.
114
340680
3656
працюють як дуже потужний
освітній інструмент.
05:58
When I was teachingвикладання this AlgebraАлгебра 2 classклас,
115
344360
1976
Коли я тоді викладав алгебру,
06:00
I was alsoтакож workingпрацює on my master'sМагістр
in educationосвіта at CalCal StateДержава EastСхід BayЗатока.
116
346360
4216
я саме отримував ступінь магістра освіти
в Каліфорнійському університеті Іст Бей.
06:04
And I was so intriguedзаінтригований by this experienceдосвід
that I had with these comicsкомікси lecturesлекції
117
350600
4056
Я так зацікавився цією ситуацією
з лекціями-коміксами,
06:08
that I decidedвирішив to focusфокус
my finalфінал master'sМагістр projectпроект on comicsкомікси.
118
354680
5096
що вирішив присвятити
свою магістерську роботу коміксам.
06:13
I wanted to figureфігура out
why AmericanАмериканський educatorsпедагоги
119
359800
2976
Я хотів з'ясувати,
чому американські освітяни
06:16
have historicallyісторично been so reluctantнеохоче
to use comicкомікс booksкниги in theirїх classroomsкласні кімнати.
120
362800
5216
постійно ухилялися від
використання коміксів на уроках.
06:22
Here'sОсь what I discoveredвідкритий.
121
368040
2096
От що я дізнався.
06:24
ComicКомікс booksкниги first becameстає
a massмаса mediumсередній in the 1940s,
122
370160
2656
Комікси стали масовим явищем
у 1940-х,
06:26
with millionsмільйони of copiesкопії
sellingпродаж everyкожен monthмісяць,
123
372840
2416
щомісяця продавали мільйони примірників
06:29
and educatorsпедагоги back then tookвзяв noticeпомітити.
124
375280
2136
і освітяни звернули на це увагу.
06:31
A lot of innovativeінноваційний teachersвчителі beganпочався
bringingприведення comicsкомікси into theirїх classroomsкласні кімнати
125
377440
3976
Багато вчителів-новаторів
почали використовувати комікси на уроках
06:35
to experimentексперимент.
126
381440
1336
в якості експерименту.
06:36
In 1944, the "JournalЖурнал
of EducationalОсвітні SociologyСоціологія"
127
382800
3856
У 1944 році "Журнал
з освітньої соціології"
06:40
even devotedприсвячений an entireцілий issueпроблема
to this topicтема.
128
386680
3576
присвятив цьому питанню
цілий випуск.
06:44
Things seemedздавалося to be progressingті, що біжать.
129
390280
2376
Здавалося, є прогрес.
06:46
TeachersВикладачі were startingпочинаючи
to figureфігура things out.
130
392680
2376
Вчителі почали розбиратися.
06:49
But then alongразом comesприходить this guy.
131
395080
2296
Та потім з’явився цей хлопець.
06:51
This is childдитина psychologistпсихолог
DrД-р. FredricФредрік WerthamWertham,
132
397400
3976
Це дитячий психолог
доктор Фредерік Вертам.
06:55
and in 1954, he wroteписав a bookкнига
calledназивається "SeductionСпокушання of the InnocentНевинних,"
133
401400
3936
В 1954 році він написав книжку
"Розбещення невинних",
06:59
where he arguesстверджує that comicкомікс booksкниги
causeпричина juvenileнеповнолітній delinquencyправопорушень.
134
405360
4536
в якій він стверджує, що комікси
провокують підліткову злочинність.
07:03
(LaughterСміх)
135
409920
1056
(Сміх)
07:05
He was wrongнеправильно.
136
411000
1616
Він помилявся.
07:06
Now, DrД-р. WerthamWertham was actuallyнасправді
a prettyкрасиво decentгідною guy.
137
412640
2376
Слухайте, доктор Вертам
був класним чуваком.
07:09
He spentвитрачений mostнайбільше of his careerкар'єра
workingпрацює with juvenileнеповнолітній delinquentsправопорушників,
138
415040
3056
Більшість свого життя він працював
з неповнолітніми злочинцями
07:12
and in his work he noticedпомітив
that mostнайбільше of his clientsклієнти readчитати comicкомікс booksкниги.
139
418120
5216
і тоді помітив, щоб більшість
його пацієнтів читає комікси.
07:17
What DrД-р. WerthamWertham failedне вдалося to realizeусвідомити
was in the 1940s and '50s,
140
423360
3736
Проте доктор Вертам не врахував,
що в 1940-х та 1950-х
07:21
almostмайже everyкожен kidдитина in AmericaАмерика
readчитати comicкомікс booksкниги.
141
427120
4136
майже кожна дитина в Америці
читала комікси.
07:25
DrД-р. WerthamWertham does a prettyкрасиво
dubiousсумнівні jobробота of provingдокази his caseсправа,
142
431280
3336
Обґрунтування, наведене доктором Вертамом,
було доволі сумнівним,
07:28
but his bookкнига does inspireнадихати
the SenateСенат of the UnitedЮнайтед StatesШтати
143
434640
3336
проте його книжка спонукала
Сенат Сполучених Штатів
07:32
to holdтримайся a seriesсерія of hearingsслухання
144
438000
2096
провести ряд слухань,
07:34
to see if in factфакт comicкомікс booksкниги
causedвикликаний juvenileнеповнолітній delinquencyправопорушень.
145
440120
4000
щоб з'ясувати, чи справді комікси
є причиною підліткової злочинності.
07:38
These hearingsслухання lastedтривав
for almostмайже two monthsмісяці.
146
444720
2736
Слухання тривали майже 2 місяці.
07:41
They endedзакінчився inconclusivelyinconclusively,
but not before doing tremendousвеличезний damageшкода
147
447480
4496
Результати були непереконливими,
проте слухання встигли неабияк зіпсувати
07:46
to the reputationрепутація of comicкомікс booksкниги
in the eyesочі of the AmericanАмериканський publicгромадськість.
148
452000
4176
репутацію коміксів
в очах американського суспільства.
07:50
After this, respectableреспектабельний AmericanАмериканський
educatorsпедагоги all backedпідтриманий away,
149
456200
4336
Після цього провідні
освітяни Америки відступилися
і роками трималися подалі від коміксів.
07:54
and they stayedзалишився away for decadesдесятиліття.
150
460560
1816
07:56
It wasn'tне було untilдо the 1970s
151
462400
1456
Лише на початку 1970-х
07:57
that a fewмало хто braveхоробрий soulsдуші
startedпочався makingвиготовлення theirїх way back in.
152
463880
3456
кілька сміливців знову
почали експериментувати.
08:01
And it really wasn'tне було
untilдо prettyкрасиво recentlyнещодавно,
153
467360
2056
І лише нещодавно,
08:03
maybe the last decadeдесятиліття or so,
154
469440
1696
може років 10 тому,
08:05
that comicsкомікси have seenбачив
more widespreadшироко поширений acceptanceприйняття
155
471160
2896
комікси знову почали
широко використовувати
08:08
amongсеред AmericanАмериканський educatorsпедагоги.
156
474080
1776
в системі американської освіти.
08:09
ComicКомікс booksкниги and graphicграфіка novelsромани
are now finallyнарешті makingвиготовлення theirїх way
157
475880
4136
Комікси й графічні романи
знову почали повертатися
08:14
back into AmericanАмериканський classroomsкласні кімнати
158
480040
1856
в американські школи.
08:15
and this is even happeningвідбувається
at BishopЄпископ O'DowdО'Дауд, where I used to teachвчити.
159
481920
3816
Це навіть сталося в школі,
де я раніше викладав.
08:19
MrГ-н. SmithСміт, one of my formerколишній colleaguesколеги,
160
485760
1896
Містер Сміт, один
з моїх колишніх колег,
08:21
usesвикористовує ScottСкотт McCloud'sMcCloud
"UnderstandingРозуміння ComicsКомікси"
161
487680
2936
використовує "Зрозуміти комікси"
Скотта МакКлауда,
08:24
in his literatureлітература and filmфільм classклас,
because that bookкнига givesдає his studentsстуденти
162
490640
3976
коли викладає літературу й кіно,
бо ця книжка закладає основу
08:28
the languageмова with whichкотрий to discussобговорюй
the relationshipвідносини betweenміж wordsслова and imagesзображення.
163
494640
5096
для розуміння взаємозв'язку
між словом й зображенням.
08:33
MrГ-н. BurnsБернс assignsпризначає a comicsкомікси essayесе
to his studentsстуденти everyкожен yearрік.
164
499760
3896
Містер Бьорнс щороку задає свої учням
написати твір у формі комікса.
08:37
By askingзапитую his studentsстуденти
to processпроцес a proseпроза novelРоман usingвикористовуючи imagesзображення,
165
503680
3936
Пропонуючи учням переосмислити
прозовий твір за допомогою зображень,
08:41
MrГ-н. BurnsБернс asksзапитує them to think deeplyглибоко
166
507640
2536
він просить їх ретельно обдумати
08:44
not just about the storyісторія
167
510200
1935
не лише історію,
08:46
but alsoтакож about how that storyісторія is told.
168
512159
3017
але й те, як вона розказана.
08:49
And MsMS. MurrockMurrock usesвикористовує
my ownвласний "AmericanАмериканський BornНар. Chineseкитайська"
169
515200
3096
А місс Маррок використовує мою книжку
"Китаєць, народжений в Америці"
08:52
with her Englishанглійська 1 studentsстуденти.
170
518320
1776
на своїх уроках англійської.
08:54
For her, graphicграфіка novelsромани
171
520120
1616
Для неї графічні романи
08:55
are a great way of fulfillingвиконуючи
a CommonЗагальні CoreЯдро StandardСтандарт.
172
521760
3776
є одним зі способів виконувати
програму обов'язкових освітніх стандартів.
08:59
The StandardСтандарт statesдержави that studentsстуденти
oughtповинно бути to be ableздатний to analyzeпроаналізувати
173
525560
2896
В освітньому статуті зазначено,
що учні повинні вміти аналізувати,
09:02
how visualвізуальний elementsелементи contributeвнесок
to the meaningсенс, toneтон and beautyкрасуня of a textтекст.
174
528480
5720
як саме візуальні елементи відображають
зміст, стиль та красу тексту.
09:08
Over in the libraryбібліотека, MsMS. CountsПідраховує кількість
has builtпобудований a prettyкрасиво impressiveвражаюче
175
534760
3216
А місс Каунтс зібрала вражаючу колекцію
графічних романів у бібліотеці
Школи єпископа О’Доуда.
09:12
graphicграфіка novelРоман collectionколекція
for BishopЄпископ O'DowdО'Дауд.
176
538000
2336
09:14
Now, MsMS. CountsПідраховує кількість and all
of her librarianбібліотекар colleaguesколеги
177
540360
3176
Місс Каунтс та її колеги по бібліотеці
09:17
have really been at the forefrontна передньому плані
of comicsкомікси advocacyадвокація,
178
543560
3016
були одними з перших,
хто підтримав комікси
09:20
really sinceз the earlyрано '80s,
when a schoolшкола libraryбібліотека journalжурнал articleстаття
179
546600
3496
ще на початку 80-х,
коли в статті у шкільній газеті
09:24
statedзаявив that the mereпросто presenceнаявність
of graphicграфіка novelsромани in the libraryбібліотека
180
550120
4336
зазначили, що сама наявність
графічних романів у бібліотеці
09:28
increasedзбільшився usageвикористання by about 80 percentвідсоток
181
554480
2776
підвищує користування нею на 80%,
09:31
and increasedзбільшився the circulationтираж
of noncomicsnoncomics materialматеріал
182
557280
4056
а загальний обіг
іншої літератури зростає
09:35
by about 30 percentвідсоток.
183
561360
1240
приблизно на 30%.
09:37
InspiredНатхненний by this renewedОновлено interestінтерес
from AmericanАмериканський educatorsпедагоги,
184
563240
3416
Натхненні новою хвилею
інтересу зі сторони освітян,
09:40
AmericanАмериканський cartoonistsкарикатуристів are now producingвиробництво
more explicitlyявно educationalосвітній contentзміст
185
566680
4936
художники зараз створюють
більше власне освітніх творів
09:45
for the K-K-12 marketринок than ever before.
186
571640
2696
для ринку освіти, ніж будь-коли раніше.
09:48
A lot of this is directedспрямований
at languageмова artsмистецтво,
187
574360
3176
Багато творів спрямовані
на мовні дисципліни,
однак з'являється все більше
коміксів та графічних романів
09:51
but more and more comicsкомікси
and graphicграфіка novelsромани
188
577560
2056
09:53
are startingпочинаючи to tackleвирішувати
mathматематика and scienceнаука topicsтеми.
189
579640
3496
про математику та науку.
09:57
STEMСТЕБЛО comicsкомікси graphicsграфіка novelsромани
really are like this unchartedнезвідані territoryтериторія,
190
583160
4496
STEM-комікси наче незвідана територія,
10:01
readyготовий to be exploredРозвідані.
191
587680
1440
яку ще належить дослідити.
10:03
AmericaАмерика is finallyнарешті wakingпробудження up to the factфакт
192
589920
2496
Американці нарешті починають розуміти,
10:06
that comicкомікс booksкниги
do not causeпричина juvenileнеповнолітній delinquencyправопорушень.
193
592440
4176
що комікси не є причиною
підліткової злочинності.
10:10
(LaughterСміх)
194
596640
1016
(Сміх)
10:11
That they really do belongналежати
in everyкожен educator'sпедагог toolkitінструментарій.
195
597680
4176
Що комікси мають бути
в арсеналі кожного освітянина.
10:15
There's no good reasonпричина
to keep comicкомікс booksкниги and graphicграфіка novelsромани
196
601880
3336
Нема жодних підстав не використовувати
комікси й графічні романи
10:19
out of K-K-12 educationосвіта.
197
605240
2056
в системі дванадцятирічної освіти.
10:21
They teachвчити visuallyвізуально,
198
607320
1656
Вони є наочними
10:23
they give our studentsстуденти
that remoteвіддалений controlКОНТРОЛЬ.
199
609000
2760
і дають учням цей
пульт дистанційного керування.
10:26
The educationalосвітній potentialпотенціал is there
200
612520
2696
У них є освітній потенціал,
10:29
just waitingочікування to be tappedпрослуховується
201
615240
1736
котрий мають реалізувати
10:31
by creativeкреативний people like you.
202
617000
1680
такі творчі люди, як ви.
10:33
Thank you.
203
619440
1216
Дякую.
10:34
(ApplauseОплески)
204
620680
3080
(Оплески)
Translated by Irina Kozhanova
Reviewed by Andriy Drozd

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gene Luen Yang - Cartoonist, educator
Gene Luen Yang writes, and sometimes draws, comic books and graphic novels.

Why you should listen

As the Library of Congress's fifth National Ambassador for Young People's Literature, Gene Luen Yang advocates for the importance of reading, especially reading diversely. American Born Chinese, his first graphic novel from First Second Books, was a National Book Award finalist, as well as the winner of the Printz Award and an Eisner Award. His two-volume graphic novel Boxers & Saints won the L.A. Times Book Prize and was a National Book Award Finalist. His other works include Secret Coders (with Mike Holmes), The Shadow Hero (with Sonny Liew), New Super-Man from DC Comics (with various artists) and the Avatar: The Last Airbender series from Dark Horse Comics (with Gurihiru). In 2016, he was named a MacArthur Foundation Fellow.

More profile about the speaker
Gene Luen Yang | Speaker | TED.com