ABOUT THE SPEAKER
Luhan Yang - Biologist, geneticist
Dr. Luhan Yang is the co-founder and chief scientific officer at eGenesis, working to make xenotransplantation a routine medical procedure for the delivery of safe and effective human transplantable cells, tissues and organs.

Why you should listen

With the mission to translate scientific innovation into a life-saving medical procedure, Dr. Luhan Yang is leading a team of world-renowned scientists to leverage CRISPR technology and its potential to deliver safe and effective human transplantable organs to the hundreds of thousands of patients worldwide who are in dire need.

In the US alone, more than 116,000 people annually are in need of a lifesaving organ transplant, and 20 people die every day waiting for a transplant. To address this issue, scientists have been trying to engineer animal organs for human transplantation for more than 100 years. However, concern for issues such as pig-to-human immunological compatibility and cross-species transmission of porcine endogenous retroviruses (PERV) have proven to be two insurmountable obstacles -- until now.

In a breakthrough paper published in Science, Yang and her team demonstrated for the first time the inactivation of PERV to prevent cross-species viral transmission, an important milestone for xenotransplantation. As co-founder and chief scientific officer, Yang has been at the center of eGenesis' success. In addition to recruiting and leading a high-caliber scientific team, she has played an integral role in daily management of the company, business strategy and planning, as well as negotiating with investors for early round funding.

Yang holds BS degrees in biology and psychology from Peking University and a PhD in human biology and translational medicine from Harvard Medical School.

More profile about the speaker
Luhan Yang | Speaker | TED.com
TED2018

Luhan Yang: How to create a world where no one dies waiting for a transplant

لوهان یانگ: چطور دنیایی خلق کنیم که در آن کسی در انتظار پیوند عضو نمی‌میرد

Filmed:
1,582,978 views

به مدت نزدیک به نیم قرن، دانشمندان در تلاش خلق روندی برای پیوند اعضای حیوانات به انسان‌ها بودند. یک رویای نظری که می‌تواند به صدها هزار انسان نیازمند به پیوند عضوی حیاتی کمک کند. اما خطرها، مخصوصاً انتقال ویروس PERV از خوک به انسان‌ها همیشه بیش از حد زیاد بوده و مانع تحقیقات تا به الان شده است. در یک سخنرانی باور نکردنی، لوهان یانگ نسل شناس یکی از کشفیات بزرگ را توضیح می‌دهد. با استفاده از کریسپِر، تکنیکی برای اصلاح ژن‌ها، او و همکارانش خوک‌هایی خلق کرده‌اند که حامل این ویروس نیستند و دری را به روی احتمال پرورش مطمئن اعضای پیوندپذیر انسانی در خوک‌ها باز کردند. در مورد این علم پیشرفته و اینکه چطور می‌تواند بحران بزرگ کمبود عضو را حل کند بیشتر بدانید.
- Biologist, geneticist
Dr. Luhan Yang is the co-founder and chief scientific officer at eGenesis, working to make xenotransplantation a routine medical procedure for the delivery of safe and effective human transplantable cells, tissues and organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hiسلام everyoneهر کس.
0
840
1216
سلام به همگی.
00:14
I would like to introduceمعرفی کنید you to Laikaلایقه.
1
2080
2480
دوست دارم شما را با لایکا آشنا کنم.
00:17
To mostاکثر of us, Laikaلایقه is simplyبه سادگی
a very cuteجذاب pigخوک.
2
5680
4200
برای ییشتر ما لایکا
تنها یک خوک بامزه است.
00:22
Howeverبا این حال, to hundredsصدها of thousandsهزاران نفر
of patientsبیماران in need of a lifesavingنجات دادن organعضو
3
10800
6536
اما برای صدها هزار بیمار
نیازمند به عضوی حیاتی
00:29
Laikaلایقه is a symbolسمبل of hopeامید.
4
17360
2280
لایکا سمبولی از امید است.
00:32
You see, ever sinceاز آنجا که the 1970s,
5
20960
3096
می‌دانید، از دهه ۱۹۷۰،
00:36
when organعضو transplantsپیوند
becameتبدیل شد a realواقعی optionگزینه
6
24080
3296
زمانی که پیوند عضو
تبدیل به یک گزینه واقعی شد،
00:39
for patientsبیماران with kidneyکلیه failureشکست
and other organعضو diseasesبیماری ها,
7
27400
4216
برای بیمارانی که نارسایی کلیه و
یا بیماری‌های مشابه دارند،
00:43
organعضو supplyعرضه has been an issueموضوع.
8
31640
2600
تأمین عضو مشکل بزرگی بوده است.
00:46
Over the last fewتعداد کمی decadesچند دهه,
9
34920
1896
طی دهه‌های گذشته،
00:48
the issueموضوع only worsenedبدتر as organعضو demandتقاضا
has exponentiallyنمایی increasedافزایش یافت.
10
36840
5040
با افزایش چشمگیر درخواست اعضاء،
این مسئله بدتر شده است.
00:55
Currentlyدر حال حاضر in the US,
11
43400
2296
در حال حاضر در ایالات متحده،
00:57
there are closeبستن to 115,000 patientsبیماران
12
45720
4176
نزدیک به ۱۱۵٫۰۰۰ بیمار وجود دارند
01:01
in need of a lifesavingنجات دادن organعضو transplantپیوند.
13
49920
2760
که نیازمند پیوند یک عضو حیاتی هستند.
01:05
By the endپایان of my talk,
14
53520
1816
تا پایان صحبت من،
01:07
one more patientصبور
will be addedاضافه to this listفهرست.
15
55360
3760
یک بیمار دیگر به این لیست اضافه خواهد شد.
01:12
Todayامروز, about 100 people
will get a newجدید organعضو,
16
60120
4375
امروز، نزدیک به ۱۰۰ نفر
عضوی جدید دریافت می‌کنند،
01:16
a chanceشانس to startشروع کن theirخودشان life anewدوباره,
17
64519
2817
شانسی برای شروع زندگی دوباره،
01:19
and yetهنوز by the endپایان of todayامروز,
18
67360
2976
و باز تا پایان امروز،
01:22
20 othersدیگران will dieمرگ waitingدر انتظار.
19
70360
2480
۲۰ نفر دیگر در انتظار عضو خواهند مرد.
01:26
The situationوضعیت is heartbreakingدلهره آور
20
74240
2496
این شرایط برای بیماران،
01:28
for patientsبیماران, for theirخودشان familiesخانواده ها
21
76760
2896
خانواده‌شان و برای پزشکانی
01:31
and for the doctorsپزشکان who want to do more.
22
79680
3000
که می‌خواهند کار بیشتری
انجام بدهند دردآور است.
01:36
In some partsقطعات of the worldجهان,
23
84000
1936
در بعضی مناطق از دنیا،
01:37
the situationوضعیت alsoهمچنین becomesتبدیل می شود
a disturbingمزاحم socialاجتماعی issueموضوع.
24
85960
3600
این وضعیت تبدیل به یک
معضل اجتماعی شده است.
01:42
In Asiaآسیا, for exampleمثال,
25
90120
1976
به عنوان مثال در آسیا،
01:44
mediaرسانه ها outletsرسانه ها reportedگزارش داد
that desperateمستاصل patientsبیماران
26
92120
4056
رسانه‌ها گزارش داده‌اند که بیماران ناامید
01:48
are obtainingبه دست آوردن organsارگان ها
from the cruelظالمانه blackسیاه marketبازار.
27
96200
3920
از بازار سیاه بی‌رحم عضو تهیه می‌کنند.
01:53
It is clearروشن است that a solutionراه حل
is neededمورد نیاز است to this crisisبحران.
28
101600
5416
واضح است که این بحران
نیاز به یک راه حل دارد.
01:59
Humanانسان livesزندگی می کند are at stakeسهام.
29
107040
2560
پای زندگی انسان‌ها در میان است.
02:03
As a biologistزیست شناس and a geneticistژنتیک,
30
111160
3056
به عنوان یک زیست‌شناس و یک نسل‌شناس،
02:06
it has becomeتبدیل شدن به my missionماموریت
to help solveحل this problemمسئله.
31
114240
3680
کمک به حل این مشکل
به ماموریت من تبدیل شده است.
02:10
Todayامروز, I am optimisticخوش بینانه to say
that we are on our way there,
32
118760
5016
امروز، خوشبین هستم که به لطف لایکا،
02:15
thanksبا تشکر to Laikaلایقه.
33
123800
1200
در مسیر درست قرار داریم.
02:17
Usingاستفاده كردن geneژن editingویرایش technologyتکنولوژی,
34
125600
2336
با استفاده از فناوری اصلاح ژن،
02:19
it's now possibleامکان پذیر است to exquisitelyفوق العاده createايجاد كردن
a human-transplantableانسان-قابل کشت organعضو
35
127960
5856
خلق بی‌نقص یک عضو قابل انتقال به انسان
02:25
that can be safelyبدون خطر grownرشد کرد in pigsخوک ها.
36
133840
2560
که به طور مطمئن
در خوک‌ها رشد کند ممکن است.
02:29
Before we jumpپرش into the incredibleباور نکردنی
scienceعلوم پایه that makesباعث می شود it happenبه وقوع پیوستن,
37
137920
4256
قبل از رفتن به سراغ علم باور نکردنی
که این را امکان پذیر می‌کند،
02:34
let's have a better understandingدرك كردن
what xenotransplantationxenotransplantation is.
38
142200
4400
بیایید درک بهتری از
پیوند غیر هم نوع داشته باشیم.
02:39
It's a processروند of transplantingپیوند زدن
animalحیوانات organsارگان ها into humansانسان.
39
147120
4480
پروسه‌ای که اعضای حیوانی
به انسان پیوند داده می‌شوند.
02:44
You mayممکن است want to askپرسیدن, why pigخوک organsارگان ها?
40
152480
3016
شاید بخواهید بپرسید، چرا اعضای بدن خوک؟
02:47
Because some pigsخوک ها carryحمل organsارگان ها
with similarمشابه sizeاندازه and physiologyفیزیولوژی
41
155520
4816
چون خوکها حامل اعضایی با اندازه و ساختار
02:52
to humanانسان organsارگان ها.
42
160360
1200
مشابه اعضای انسان هستند.
02:54
Over the last halfنیم a centuryقرن,
43
162280
2416
طی نیم قرن گذشته،
02:56
pioneersپیشگامان of transplantationپیوند
have triedتلاش کرد hardسخت to make it happenبه وقوع پیوستن,
44
164720
4856
پیشگامان پیوند عضو
به سختی تلاش کردند تا موفق شوند،
03:01
but with limitedمحدود to no successموفقیت.
45
169600
2880
اما موفقیت آنها اندک بوده است.
03:05
Why is that?
46
173080
1200
چرا؟
03:06
Two fundamentalاساسی hurdlesمانع stoodایستاد in the way.
47
174880
2760
دو مانع اساسی بر سر راه بود.
03:10
First is a problemمسئله of rejectionطرد شدن.
48
178240
3176
اول مشکل عدم پذیرش.
03:13
When our immuneایمنی systemسیستم
seesمی بیند a newجدید organعضو as foreignخارجی,
49
181440
3816
هنگامی که سیستم ایمنی ما
عضو جدیدی را به عنوان بیگانه می‌بیند،
03:17
it will rejectرد کنید it.
50
185280
1240
آن را نمی‌پذیرد.
03:19
Secondدومین, and this one is specificخاص
to the organsارگان ها from the pigخوک,
51
187400
4320
دوم، این مخصوص اعضای خوک است،
03:24
everyهرکدام pigخوک carriesحمل می کند a virusویروس
that is benignخوش خیم to the pigخوک,
52
192760
4416
همه خوک‌ها حامل ویروسی هستند
که برایشان خوش‌خیم است،
03:29
but can be transmittedفرستاده شده into humansانسان.
53
197200
2656
اما می‌تواند به انسان منتقل شود.
03:31
It is calledبه نام the porcineبز گوشت بستنی
endogenousدرونی retrovirusرتروویروس (PERVPERV),
54
199880
5496
این ویروس به ویروس پسگرد درونی خوکی
(PERV) معروف است،
03:37
and this virusویروس has the potentialپتانسیل
to causeسبب می شود a viralویروسی epidemicبیماری همه گیر similarمشابه to HIVاچ آی وی.
55
205400
6000
و قابلیت سبب شدن همه‌گیری
مشابه HIV را دارد.
03:44
Withoutبدون an effectiveتاثير گذار way
to addressنشانی these issuesمسائل,
56
212280
4776
بدون راه مؤثری برای
روبرویی با این مسئله‌ها،
03:49
the fieldرشته of xenotransplantationxenotransplantation
has been on holdنگه دارید for more than one decadeدهه.
57
217080
5600
حوضه پیوند غیرهم نوع برای یک دهه
بسته نگه داشته شده بود.
03:55
Little progressپیش رفتن has been madeساخته شده, untilتا زمان now.
58
223600
4080
تا به امروز، پیشرفت کمی صورت گرفته بود.
04:01
Let me shareاشتراک گذاری with you
how I got here todayامروز with Laikaلایقه.
59
229480
3680
اجازه بدهید داستان اینکه چطور امروز با
لایکا به اینجا رسیدم را برایتان بازگو کنم.
04:06
My journeyسفر startedآغاز شده
from Emeiامی Mountainکوه in Chinaچين.
60
234280
4016
سفر من از کوه امی در چین شروع شد.
04:10
That is the placeمحل well describedشرح داده شده
in a lot of legendaryافسانهای storiesداستان ها,
61
238320
4416
جاییست که در خیلی از داستان‌های افسانه ای
به خوبی توصیف شده است.
04:14
like the "Crouchingخرگوش Tigerببر, Hiddenپنهان Dragonاژدها."
62
242760
2640
مثل «ببر خیزان، اژدهای پنهان.»
04:17
That is the placeمحل I call home.
63
245840
2320
جاییست که آن را خانه می‌نامم.
04:20
Growingدر حال رشد up in the mountainکوه,
64
248920
1736
با بزرگ شدن در کوه،
04:22
I startedآغاز شده to have
a strongقوی connectionارتباط with natureطبیعت.
65
250680
3080
ارتباط نزدیکی با طبیعت پیدا کردم.
04:26
This is me when I was sevenهفت yearsسالها oldقدیمی
66
254680
3056
این من هستم در سن ۷ سالگی،
04:29
standingایستاده in frontجلوی
of an ancientباستانی Buddhistبودایی templeمعبد
67
257760
3416
جلوی یک معبد باستانی بودائی
04:33
with a monkeyمیمون on my shoulderشانه.
68
261200
2016
با یک میمون روی شانه‌هایم.
04:35
I still vividlyبه وضوح rememberیاد آوردن
how my friendsدوستان and I
69
263240
3576
هنوز به وضوح به خاطر دارم
چطور من و دوستهایم
04:38
would tossلگد زدن peanutsبادام زمینی around
to distractمنحرف کردن the monkeysمیمون ها
70
266840
3176
بادام زمینی به اطراف پرتاب می‌کردیم
تا حواس میمون‌ها را پرت کنیم
04:42
so that we could crossصلیب
to hikeپیاده روی throughاز طریق the valleyدره.
71
270040
2680
تا بتوانیم رد شویم و دره را بپیماییم.
04:45
I love natureطبیعت.
72
273840
1496
من عاشق طبیعت هستم.
04:47
When it was time
to chooseانتخاب کنید a fieldرشته of studyمطالعه,
73
275360
2856
زمانی که نوبت انتخاب رشته تحصیلی رسید،
04:50
I choseانتخاب کرد to studyمطالعه biologyزیست شناسی
at Pekingپکن Universityدانشگاه in Beijingپکن.
74
278240
4000
بیولوژی را در دانشگاه
پکینک پکن انتخاب کردم.
04:55
Howeverبا این حال, the more I learnedیاد گرفتم,
75
283760
2496
اما، هر قدر بیشتر یاد می‌گرفتم،
04:58
the more questionsسوالات I had.
76
286280
1320
سوالات بیشتری پیدا می‌کردم.
05:00
How could our geneticژنتیک makeupآرایش
be so similarمشابه to animalsحیوانات
77
288520
4536
چطور می‌شود ساختار ژنتیکی ما
اینقدر شبیه حیوانات باشد
05:05
and yetهنوز we look so differentناهمسان?
78
293080
1920
و در عین حال اینقدر متفاوت باشیم؟
05:07
How is our immuneایمنی systemسیستم capableقادر به
of fightingدعوا کردن off so manyبسیاری pathogensپاتوژن ها
79
295920
4856
چطور سیستم دفاعی ما
قادر به مبارزه علیه این همه پاتوژن است
05:12
but smartهوشمندانه enoughکافی not to attackحمله ourselvesخودمان.
80
300800
2720
اما به قدری هوشمند باشد
که به خودمان حمله نکند.
05:16
Questionsسوالات like this tormentedعذاب آور است me.
81
304280
2520
سؤال‌های این چنینی عذابم می‌داد.
05:19
I know it soundsبرای تلفن های موبایل nerdynerdy,
but you know I'm a scientistدانشمند.
82
307880
2840
می‌دانم خیلی عجیب به نظر می‌رسد،
اما من یک دانشمند هستم.
05:24
After collegeکالج, I decidedقرار بر این شد
I didn't want to just askپرسیدن the questionsسوالات,
83
312000
5256
بعد از دانشگاه تصمیم گرفتم که
دیگر نمی‌خواهم این سؤال‌ها را بپرسم،
05:29
I wanted to answerپاسخ them, so I did.
84
317280
3160
می‌خواهم به آن‌ها جواب بدهم
و همین کار را هم کردم.
05:33
In 2008, I was luckyخوش شانس enoughکافی to be acceptedپذیرفته شده
85
321560
4056
در سال ۲۰۰۸ به قدری شانس داشتم که بتوانم
05:37
into the PhDدکترا programبرنامه at Harvardهاروارد Universityدانشگاه
86
325640
3536
برای برنامه دکترای هاروارد قبول شوم
05:41
and workedکار کرد with Drدکتر. Georgeجورج Churchکلیسا.
87
329200
2080
و با دکتر جورج چرچ کار کنم.
05:43
While workingکار کردن in Church'sکلیسا labآزمایشگاه,
88
331920
1736
وقتی در آزمایشگاه دکتر چرچ کار می‌کردم،
05:45
I startedآغاز شده to learnیاد گرفتن and experimentآزمایشی
with the geneticژنتیک makeupآرایش of mammalsپستانداران.
89
333680
4680
شروع به یادگیری و آزمایش
با ساختار ژنتیکی حیوانات کردم.
05:51
Amongدر میان all the experimentsآزمایشات,
90
339200
2256
بین تمام آزمایش‌ها،
05:53
one particularخاص one
tookگرفت me closerنزدیک تر to Laikaلایقه.
91
341480
3200
یکی خصوصاً مرا به لایکا نزدیک کرد.
05:57
In 2013, my colleaguesهمکاران and I
madeساخته شده changesتغییرات in a humanانسان cellسلول
92
345520
5936
در سال ۲۰۱۳ من و همکارانم
تغییراتی را در یک سلول انسانی
06:03
usingاستفاده كردن a toolابزار you mayممکن است have heardشنیدم about
93
351480
2456
با استفاده از ابزاری که
شاید نامش را شنیده باشید
06:05
calledبه نام CRISPRCRISPR.
94
353960
1536
به نام کریسپِر بوجود آوردیم.
06:07
We were one of the first two groupsگروه ها
95
355520
3216
ما یکی از دو گروه اولی بودیم که
06:10
to reportگزارش the successfulموفق شدن use
of suchچنین a toolابزار in changingتغییر دادن our DNADNA.
96
358760
5376
استفاده موفقیت آمیز از این وسیله را
در تغییردادن DNA خودمان گزارش دادیم.
06:16
It was an excitingهیجان انگیز momentلحظه
in scientificعلمی discoveryکشف.
97
364160
3520
لحظه هیجان انگیزی در کشفیات علمی بود.
06:20
The gene-editingویرایش ژن toolابزار CRISPRCRISPR
has two componentsاجزاء.
98
368800
4336
ابزار اصلاح ژنتیکی کریسپر
از دو عنصر ساخته شده است.
06:25
It has a scissorقیچی calledبه نام the enzymeآنزیم CRISPRCRISPR
99
373160
3496
یک قیچی به نام آنزیم کریسپر
06:28
and what is calledبه نام a guideراهنما RNARNA.
100
376680
2680
و چیزی که به آن راهنمای RNA می‌گویند.
06:31
Think about it as geneticژنتیک scissorsقیچی
with a microscopeمیکروسکوپ.
101
379920
4136
آن را مثل قیچی‌های ژنتیکی
با میکروسکوپ تصور کنید.
06:36
The microscopeمیکروسکوپ is a guideراهنما RNARNA,
102
384080
3096
میکروسکوپ یک راهنمای RNA است،
06:39
whichکه bringsبه ارمغان می آورد the scissorsقیچی
to the placeمحل we want to cutبرش
103
387200
4016
که قیچی‌ها را به جایی
که می‌خواهد برش دهد می‌آورد
06:43
and saysمی گوید, "Here it is,"
104
391240
2016
و می‌گوید، «اینجاست،»
06:45
and the enzymeآنزیم CRISPRCRISPR just cutsکاهش
and repairsتعمیرات the DNADNA in the way we want.
105
393280
5240
و آنزیم کریسپِر فقط می‌برد و DNA را
طوری که می‌خواهیم ترمیم می‌کند.
06:51
Shortlyکوتاه مدت after we reportedگزارش داد our studyمطالعه,
106
399720
3216
کمی بعد از آنکه مطالعاتمان را منتشر کردیم،
06:54
physiciansپزشکان at Massجرم Generalعمومی Hospitalبیمارستان
were intriguedجذاب by the medicalپزشکی applicationsبرنامه های کاربردی
107
402960
5936
پزشکان بیمارستان مَس جنرال
جذب کاربرد‌های پزشکی
07:00
of our researchپژوهش.
108
408920
1576
تحقیقات ما شده بودند.
07:02
They reachedرسیده است out to us,
109
410520
1496
با ما تماس گرفتند،
07:04
and togetherبا یکدیگر, we beganآغاز شد to see
the potentialپتانسیل to use CRISPRCRISPR
110
412040
4096
و با هم شروع به دیدن پتانسیل
استفاده از کریسپر
07:08
to solveحل the organعضو shortageکمبود crisisبحران.
111
416160
2600
برای حل معضل کمبود اعضاء کردیم.
07:11
How do we do it?
112
419840
1616
چطور این کار را می‌کنیم؟
07:13
It is simpleساده, yetهنوز very complexپیچیده.
113
421480
3120
ساده است، و در عین حال پیچیده.
07:18
We startedآغاز شده by makingساخت changesتغییرات
in a pig'sخوک cellسلول to make it virus-freeبدون ویروس
114
426080
6016
کار را با ایجاد تغییراتی در سلول‌های خوک
شروع کردیم تا آن‌ها را عاری از ویروس
07:24
and human-immune-compatibleانسان سازگار با سیستم ایمنی.
115
432120
2776
و سازگار با سیستم دفاعی انسانی کنیم.
07:26
The nucleusهسته of that cellسلول
is then implantedایمپلنت into a pigخوک eggتخم مرغ
116
434920
4776
هسته آن سلول سپس به تخمک
خوک انتقال داده می‌شود
07:31
and allowedمجاز to divideتقسیم کنید into an embryoجنین.
117
439720
2896
و فرصت تقسیم به یک نطفه را پیدا می‌کند.
07:34
The resultingدر نتیجه embryoجنین is then placedقرار داده شده
into the uterusرحم of a surrogateجایگزین motherمادر
118
442640
5296
سپس نطفه حاصل در رحم
مادر جایگزین قرار داده می‌شود
07:39
and allowedمجاز to divideتقسیم کنید into a pigخوک.
119
447960
2040
تا فرصت تبدیل شدن به خوک را داشته باشد.
07:42
Basicallyاساسا, it's a processروند of cloningکلونینگ.
120
450680
2360
در اصل یک پروسه همسان سازی‌ست.
07:45
The pigletگوشت خوک then carriesحمل می کند organsارگان ها
whoseکه geneticژنتیک makeupآرایش
121
453760
3856
خوکچه سپس حامل اعضایی خواهد بود که
07:49
hopefullyخوشبختانه wouldn'tنمی خواهم be rejectedرد شد
by the humanانسان immuneایمنی systemسیستم.
122
457640
3600
امید می‌رود ساختار ژنتیکی‌شان
توسط سیستم دفاعی انسان رد نشوند.
07:54
In 2015, our teamتیم decidedقرار بر این شد to tackleبرخورد با
the viralویروسی transmissionانتقال problemمسئله first.
123
462960
6416
در ۲۰۱۵، گروه ما تصمیم گرفت اول از همه
مشکل انتقال ویروسی را هدف بگیرد.
08:01
We wanted to take out
all 62 copiesکپی ها of the PERVPERV virusویروس
124
469400
6176
می‌خواستیم همه ۶۲ نمونه ویروس PERV را
08:07
from the pigخوک genomeژنوم,
125
475600
1400
از ژنوم خوک جدا کنیم.
08:10
but at the time,
it was nearlyتقریبا missionماموریت impossibleغیرممکن است.
126
478200
4136
اما در آن زمان این کار
تقریباً غیر ممکن بود.
08:14
Even with CRISPRCRISPR,
127
482360
1416
حتی با کریسپِر،
08:15
we could only do one or two
modificationsتغییرات withinدر داخل a cellسلول.
128
483800
4816
فقط می‌توانستیم یک یا دو تغییر
در سلول بوجود بیاوریم.
08:20
The recordرکورد for numberعدد of modificationsتغییرات
we can do in a particularخاص cellسلول was fiveپنج.
129
488640
6536
رکورد تغییراتی که می‌شود در یک
سلول خاص بوجود آورد پنج بود.
08:27
We had to increaseافزایش دادن the throughputبازده
by more than tenfoldده برابر to achieveرسیدن that.
130
495200
5240
باید ظرفیت را ده برابر افزایش می‌دادیم
تا به آن دست پیدا کنیم.
08:33
With very carefulمراقب باشید designطرح
and hundredsصدها of trialsآزمایش های,
131
501400
3656
با طراحی بسیار دقیق و صد‌ها آزمون و خطا،
08:37
we successfullyبا موفقیت tookگرفت out all the virusویروس,
132
505080
3216
موفق شدیم تمام ویروس‌ها را خارج کنیم،
08:40
brokeشکست the recordرکورد.
133
508320
1576
و رکورد را بشکنیم.
08:41
More importantlyمهم است, our studiesمطالعات showedنشان داد
134
509920
2456
مهمتر از آن، مطالعات ما نشان داد
08:44
that we could eliminateاز بین بردن
the possibilityامکان پذیری of this dangerousخطرناک است virusویروس
135
512400
5056
که می‌توانیم احتمال انتقال
این ویروس‌های خطرناک
08:49
beingبودن transmittedفرستاده شده into humansانسان.
136
517480
2319
به انسانها را از بین ببریم.
08:53
Last yearسال, with a modifiedاصلاح شده cellسلول
and cloningکلونینگ technologyتکنولوژی,
137
521080
4376
سال گذشته، با سلولی تغییر یافته
و تکنولوژی شبیه‌سازی،
08:57
our startupشروع, eGenesisکتاب پیدایش, producedتولید شده Laikaلایقه,
138
525480
3840
شرکت تازه تاسیس ما،
اِجنسیس، لایکا را تولید کرد،
09:02
the first pigخوک of its kindنوع
bornبدنیا آمدن withoutبدون PERVPERV.
139
530160
4480
اولین خوک از نوع خود
که بدون ویروس PERV متولد شد.
09:07
(Applauseتشویق و تمجید)
140
535480
3736
(تشویق)
09:11
Laikaلایقه representsنشان دهنده the first criticalبحرانی stepگام
141
539240
3976
لایکا نشانگر اولین قدم حساس
09:15
in establishingتأسیس safeبی خطر xenotransplantationxenotransplantation.
142
543240
3736
در برقراری پیوند فرا گونه‌ای مطمئن است.
09:19
It is alsoهمچنین a platformسکو
143
547000
1896
این همینطور یک سکو
09:20
that we can do furtherبیشتر
geneticژنتیک modificationتغییر on
144
548920
2976
برای تغییرات ژنتیکی دیگر است
09:23
to solveحل the immunologyایمونولوژی problemمسئله.
145
551920
2200
تا مشکل سیستم دفاعی حل شود.
09:26
Sinceاز آنجا که then, we have createdایجاد شده
more than 30 pigsخوک ها withoutبدون PERVPERV,
146
554760
5096
از آن زمان تا به حال بیش از
۳۰ خوک بدون PERV خلق کرده‌ایم،
09:31
and they mayممکن است be the mostاکثر advancedپیشرفته
geno-modifiedگنو-اصلاح animalحیوانات livingزندگي كردن on earthزمین.
147
559880
5600
و امکان دارد که پیشرفته‌ترین حیوانات
تغییر یافته ژنتیکی بر روی زمین باشند.
09:38
We namedتحت عنوان Laikaلایقه after the Sovietشوروی dogسگ
148
566400
3296
لایکا هم نام سگ شوروی است که
09:41
who was the first animalحیوانات
to orbitمدار the earthزمین.
149
569720
3320
اولین حیوان پرتاب شده
به مدار کره زمین بود.
09:45
We hopeامید Laikaلایقه and her siblingsخواهران و برادران
150
573600
2976
امیدواریم لایکا و خواهران و برادرانش
09:48
can leadسرب us into a newجدید frontierمرز
of scienceعلوم پایه and medicineدارو.
151
576600
4800
بتوانند ما را به مرز‌های جدید
علوم و پزشکی برسانند.
09:55
Imagineتصور کن a worldجهان where patientsبیماران
who sufferرنج بردن from liverکبد failureشکست
152
583360
5136
دنیایی را تصور کنید که در آن
بیمارانی که از کارافتادگی کبد رنج می‌برند
10:00
can be savedذخیره with a newجدید liverکبد
153
588520
2656
می‌توانند با کبدی جدید نجات پیدا کند
10:03
withoutبدون havingداشتن to wait for a donationکمک مالی
154
591200
3056
بدون اینکه منتظر اهدا کننده
10:06
or anotherیکی دیگر humanانسان to dieمرگ.
155
594280
1800
و یا مرگ کسی باشند.
10:09
Imagineتصور کن a worldجهان where people with diabetesدیابت
156
597600
4096
دنیایی را تصور کنید که در آن
مبتلایان به دیابت
10:13
do not have to relyتکیه
on insulinانسولین after everyهرکدام mealوعده غذایی
157
601720
3736
مجبور نیستند که به انسولین
بعد از غذا اتکا کنند
10:17
because we can provideفراهم کند them
with good pancreaticپانکراس cellsسلول ها
158
605480
4096
چون می‌توانیم برایشان
سلول‌های لوزالمعده فراهم کنیم
10:21
that can produceتولید کردن insulinانسولین on theirخودشان ownخودت.
159
609600
2280
که خودشان بتوانند انسولین تولید کنند.
10:24
And imagineتصور کن a worldجهان
where patientsبیماران with kidneyکلیه failureشکست
160
612600
4976
و دنیایی را تصور کنید که در آن
بیمارانی که کلیه از کار افتاده دارند
10:29
do not have to faceصورت
the burdenبارگیری of dialysisدیالیز.
161
617600
3680
نباید زحمت دیالیز را تحمل کنند.
10:34
We are strivingتلاش to createايجاد كردن that worldجهان,
162
622320
3736
ما داریم تلاش می‌کنیم
تا آن دنیا را بسازیم،
10:38
a worldجهان withoutبدون organعضو shortageکمبود.
163
626080
2800
دنیایی که در آن کمبود عضو وجود ندارد.
10:41
We finallyسرانجام have the toolابزار
to tackleبرخورد با the problemمسئله
164
629720
3736
بالاخره ابزار حل مشکلی را داریم
10:45
we could never tackleبرخورد با before,
165
633480
2136
که هرگز پیش از این نمی‌توانستیم حل کنیم،
10:47
and Laikaلایقه is just
the beginningشروع of our journeyسفر.
166
635640
3280
و لایکا تنها شروع مسیر طولانی ما است.
10:52
We have to be very humbleفروتنانه
in frontجلوی of natureطبیعت,
167
640040
3536
باید بسیار در مقابل طبیعت فروتن باشیم،
10:55
because there are more issuesمسائل
to be addressedخطاب,
168
643600
2616
چون مسائل بیشتری است
که باید با آن‌ها روبرو شد.
10:58
includingشامل immunologyایمونولوژی
169
646240
1616
شامل ایمنی‌شناسی
10:59
and things we couldn'tنمی توانستم even
anticipateپیش بینی کنید at this pointنقطه.
170
647880
3960
و چیز‌هایی که در حال حاضر
حتی پیش‌بینی هم نمی‌توانیم بکنیم.
11:04
Howeverبا این حال, it is our responsibilityمسئوليت
to translateترجمه کردن the cutting-edgeلبه برش scienceعلوم پایه
171
652760
6136
اما وظیفه ماست که علم بروز را
11:10
into medicineدارو to saveصرفه جویی the livesزندگی می کند
of all the patientsبیماران who are waitingدر انتظار.
172
658920
5320
به دارو‌هایی برای نجات
بیماران منتظر تبدیل کنیم.
11:17
Thank you very much.
173
665480
1256
متشکرم.
11:18
(Applauseتشویق و تمجید)
174
666760
4840
(تشویق)
11:29
Chrisکریس Andersonاندرسون: I mean, Luhanلوهان,
this is extraordinaryخارق العاده work here.
175
677800
3496
کریس اندرسون: لوهان،
این واقعاً کار شگفت‌انگیزی است.
11:33
Come forwardرو به جلو.
176
681320
1200
جلو بیا لطفاً.
11:35
So what's the nextبعد stepsمراحل here?
You've got ridخلاص شدن از شر of the virusویروس.
177
683640
4416
خب، اینجا قدم بعدی چیست؟
از شر ویروس خلاص شدید.
11:40
The nextبعد stepsمراحل involveشامل
tryingتلاش کن to get to the pointنقطه
178
688080
2336
قدم‌های بعدی شامل تلاش برای
رسیدن به نقطه ایست
11:42
where a humanانسان bodyبدن
won'tنخواهد بود rejectرد کنید a transplantپیوند.
179
690440
3776
که بدن انسان پیوند عضو را رد نکند.
11:46
What's involvedگرفتار in solvingحل کردن that?
180
694240
1800
حل آن در بر گیرنده چیست؟
11:49
Luhanلوهان Yangیانگ: It's a very
complicatedبغرنج processروند.
181
697160
2256
لوهان یانگ: پروسه بسیار پیچیده‌ای است.
11:51
So we need to take out
the antigenآنتی ژن of the pigsخوک ها.
182
699440
4456
ما باید آنتیژن‌های خوک را خارج کنیم.
11:55
In additionعلاوه بر این, we can learnیاد گرفتن
a lot from cancerسرطان.
183
703920
3416
علاوه بر آن، می‌توانیم چیز‌های زیادی
از سرطان یاد بگیریم
11:59
How can cancerسرطان invadeحمله کردن
or circumventدور زدن our immuneایمنی systemسیستم
184
707360
4176
چطور سرطان می‌تواند سیستم ایمنی
ما را تسخیر کند یا آن را محاصره کند
12:03
so that we can utilizeاستفاده کنید the trickترفند of cancerسرطان
185
711560
4456
ما هم می‌توانیم از کلک سرطان استفاده کنیم
12:08
and implementپیاده سازی that on the pigخوک organعضو
186
716040
2336
و آن را در اعضاء خوک پیاده کنیم
12:10
to foolاحمق our immuneایمنی systemسیستم
to not attackحمله the organعضو.
187
718400
3080
تا سیستم ایمنی‌مان را
گول بزنیم که به عضو حمله نکند.
12:15
CACA: When would you estimateتخمین زدن,
when do you hopeامید
188
723680
3376
ک‌ا: پیش‌بینی می‌کنید که چه موقع
12:19
that the first successfulموفق شدن
transplantپیوند would happenبه وقوع پیوستن?
189
727080
3320
اولین پیوند عضو موفقیت آمیز صورت بگیرد؟
12:23
LYLY: It would be irresponsibleبی مسئولیت for me
to give you any numberعدد.
190
731360
3880
ل‌ی: دادن هر عددی از طرف من،
بی مسئولیتی است.
ک‌ا: ما در TED هستیم، همیشه بی‌مسئولیتیم.
12:28
CACA: We're at TEDTED.
We're always irresponsibleبی مسئولیت.
191
736200
2120
ل‌ی: اما شبانه روز مشغول به کار هستیم
12:30
LYLY: But we are workingکار کردن day and night
192
738760
1736
12:32
tryingتلاش کن to make this happenبه وقوع پیوستن
for the patientsبیماران.
193
740520
2080
تا این را برای بیماران امکان پذیر کنیم.
12:35
CACA: So not even, you won'tنخواهد بود say
that you think it could happenبه وقوع پیوستن
194
743440
2896
ک‌ا: پس حتی نمی‌توانید بگویید که این اتفاق
12:38
withinدر داخل a decadeدهه or withinدر داخل
fiveپنج yearsسالها or something?
195
746360
2376
تا یک دهه آینده یا پنج سال آینده
یا چنین چیزی اتفاق بیفتد؟
12:40
LYLY: For sure we hopeامید it happensاتفاق می افتد
withinدر داخل one decadeدهه.
196
748760
2400
ل‌ی: قطعاً امید داریم تا
یک دهه آینده اتفاق بیفتد.
12:44
(Laughterخنده)
197
752080
1936
(خنده)
12:46
CACA: So there's a lot of people here
who would be very, very excitedبرانگیخته at that,
198
754040
3616
ک‌ا: افراد زیادی اینجا
هیجان زیادی برای این دارند،
12:49
the potentialپتانسیل is extraordinaryخارق العاده.
199
757680
1496
پتانسیل خارقالعاده‌ای وجود دارد.
12:51
There will be some other
people here who are going,
200
759200
2416
افراد دیگری اینجا خواهند بود
که فکر می‌کنند،
12:53
"That pigخوک is too cuteجذاب.
201
761640
1256
«اون خوک خیلی بامزه‌ست.
12:54
Humansانسان shouldn'tنباید be exploitingبهره برداری از
something so cuteجذاب for our benefitسود."
202
762920
4576
انسانها نباید از چیزی به این نازی
برای سود خود سوءاستفاده کنند.»
12:59
Do you have any responseواکنش to that?
203
767520
2440
جوابی برای این دارید؟
13:03
LYLY: Yeah, sure.
204
771120
1256
ل‌ی: بله، حتماً.
13:04
So imagineتصور کن one pigخوک
can saveصرفه جویی eightهشت people'sمردم livesزندگی می کند.
205
772400
4896
تصور کنید که یک خوک می‌تواند
زندگی هشت نفر را نجات دهد.
13:09
In additionعلاوه بر این, similarمشابه to humanانسان donationکمک مالی,
206
777320
3096
علاوه بر آن، همانند اهدای انسانی،
13:12
if we only harvestمحصول
one kidneyکلیه from the pigخوک,
207
780440
2736
اگر تنها یک کلیه از خوک برداشت کنیم،
13:15
the pigخوک can still be aliveزنده است,
208
783200
1896
خوک همچنان می‌تواند زنده بماند،
13:17
so we are very mindfulذهن about the issuesمسائل,
209
785120
4056
ما بسیار متوجه این موضوع هستیم،
13:21
but I think our goalهدف is just to addressنشانی
the unmetمتاسفم medicalپزشکی need
210
789200
4376
اما من فکر می‌کنم که هدف ما
پاسخگویی به این نیاز پزشکی
13:25
for those patientsبیماران and theirخودشان familiesخانواده ها.
211
793600
2696
برای بیماران و خانواده‌هایشان است.
13:28
CACA: Plusبه علاوه, no one can say that to you
if they eatخوردن baconبیکن, right?
212
796320
3280
ک‌ا: علاوه بر این کسی که بیکِن می‌خورد
نمی‌تواند چنین حرفی بزند، درسته؟
13:32
LYLY: That's a good pointنقطه.
213
800440
1216
ل‌ی: نکته خوبیست.
13:33
(Laughterخنده)
214
801680
1456
(خنده)
13:35
CACA: Luhanلوهان, thank you so much.
LYLY: Thank you so much.
215
803160
2456
ک ا: لوهان، خیلی متشکرم.
ل‌ی: متشکرم.
13:37
(Applauseتشویق و تمجید)
216
805640
2240
(تشویق)
Translated by Fereshteh Taheri
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luhan Yang - Biologist, geneticist
Dr. Luhan Yang is the co-founder and chief scientific officer at eGenesis, working to make xenotransplantation a routine medical procedure for the delivery of safe and effective human transplantable cells, tissues and organs.

Why you should listen

With the mission to translate scientific innovation into a life-saving medical procedure, Dr. Luhan Yang is leading a team of world-renowned scientists to leverage CRISPR technology and its potential to deliver safe and effective human transplantable organs to the hundreds of thousands of patients worldwide who are in dire need.

In the US alone, more than 116,000 people annually are in need of a lifesaving organ transplant, and 20 people die every day waiting for a transplant. To address this issue, scientists have been trying to engineer animal organs for human transplantation for more than 100 years. However, concern for issues such as pig-to-human immunological compatibility and cross-species transmission of porcine endogenous retroviruses (PERV) have proven to be two insurmountable obstacles -- until now.

In a breakthrough paper published in Science, Yang and her team demonstrated for the first time the inactivation of PERV to prevent cross-species viral transmission, an important milestone for xenotransplantation. As co-founder and chief scientific officer, Yang has been at the center of eGenesis' success. In addition to recruiting and leading a high-caliber scientific team, she has played an integral role in daily management of the company, business strategy and planning, as well as negotiating with investors for early round funding.

Yang holds BS degrees in biology and psychology from Peking University and a PhD in human biology and translational medicine from Harvard Medical School.

More profile about the speaker
Luhan Yang | Speaker | TED.com