ABOUT THE SPEAKER
Luhan Yang - Biologist, geneticist
Dr. Luhan Yang is the co-founder and chief scientific officer at eGenesis, working to make xenotransplantation a routine medical procedure for the delivery of safe and effective human transplantable cells, tissues and organs.

Why you should listen

With the mission to translate scientific innovation into a life-saving medical procedure, Dr. Luhan Yang is leading a team of world-renowned scientists to leverage CRISPR technology and its potential to deliver safe and effective human transplantable organs to the hundreds of thousands of patients worldwide who are in dire need.

In the US alone, more than 116,000 people annually are in need of a lifesaving organ transplant, and 20 people die every day waiting for a transplant. To address this issue, scientists have been trying to engineer animal organs for human transplantation for more than 100 years. However, concern for issues such as pig-to-human immunological compatibility and cross-species transmission of porcine endogenous retroviruses (PERV) have proven to be two insurmountable obstacles -- until now.

In a breakthrough paper published in Science, Yang and her team demonstrated for the first time the inactivation of PERV to prevent cross-species viral transmission, an important milestone for xenotransplantation. As co-founder and chief scientific officer, Yang has been at the center of eGenesis' success. In addition to recruiting and leading a high-caliber scientific team, she has played an integral role in daily management of the company, business strategy and planning, as well as negotiating with investors for early round funding.

Yang holds BS degrees in biology and psychology from Peking University and a PhD in human biology and translational medicine from Harvard Medical School.

More profile about the speaker
Luhan Yang | Speaker | TED.com
TED2018

Luhan Yang: How to create a world where no one dies waiting for a transplant

Лухан Янг: Как да създадем свят, в който никой не умира, чакайки за трансплантация

Filmed:
1,582,978 views

За почти половин век учените се опитват да създадат процес на трансплантиране на животински органи у хора- една теоретична мечта, която би могла да помогне на стотиците хиляди хора в нужда от животоспасяваща трансплантация. Но рисковете, в частност предаването на PЕРV вируса от прасета на хора, винаги са били прекалено големи, забавяйки проучванията досега. В тази умопомрачителна лекция, генетикът Лухан Янг обяснява пробива: използвайки CRISPR, технология за редактиране на гени, тя и колегите ѝ са създали прасета, които не носят вируса, създавайки възможността за безопасно отглеждане на трансплантируеми органи в прасета. Научете повече за тази съвременна наука и как би могла да реши кризата с липса на органи.
- Biologist, geneticist
Dr. Luhan Yang is the co-founder and chief scientific officer at eGenesis, working to make xenotransplantation a routine medical procedure for the delivery of safe and effective human transplantable cells, tissues and organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiЗдравей everyoneвсеки.
0
840
1216
Здравейте на всички.
00:14
I would like to introduceвъведат you to LaikaЛайка.
1
2080
2480
Бих искала да Ви запозная с Лайка.
00:17
To mostнай-много of us, LaikaЛайка is simplyпросто
a very cuteСладък pigпрасе.
2
5680
4200
За много от нас Лайка е просто едно
много сладко прасенце.
00:22
HoweverВъпреки това, to hundredsстотици of thousandsхиляди
of patientsпациенти in need of a lifesavingживотоспасяващи organорган
3
10800
6536
Обаче за хиляди пациенти в нужда
от животоспасяващ орган,
00:29
LaikaЛайка is a symbolсимвол of hopeнадявам се.
4
17360
2280
Лайка е символ на надежда.
00:32
You see, ever sinceот the 1970s,
5
20960
3096
Всъщност от 70-те години насам,
00:36
when organорган transplantsтрансплантации
becameстана a realреален optionопция
6
24080
3296
когато трансплантацията на органи стана
реална възможност
00:39
for patientsпациенти with kidneyбъбрек failureнеуспех
and other organорган diseasesзаболявания,
7
27400
4216
за пациенти с бъбречна недостатъчност
и други заболявания на органите,
00:43
organорган supplyзахранване has been an issueпроблем.
8
31640
2600
снабдяването с органи е проблем.
00:46
Over the last fewмалцина decadesдесетилетия,
9
34920
1896
През последните няколко десетилетия
00:48
the issueпроблем only worsenedсе влошава as organорган demandтърсене
has exponentiallyекспоненциално increasedувеличава.
10
36840
5040
проблемът само се влошава, понеже
нуждата от органи се увеличава все повече.
00:55
CurrentlyВ момента in the US,
11
43400
2296
Понастоящем в Щатите
00:57
there are closeблизо to 115,000 patientsпациенти
12
45720
4176
има близо 115, 000 пациенти
01:01
in need of a lifesavingживотоспасяващи organорган transplantтрансплантация.
13
49920
2760
в нужда от животоспасяваща
трансплантация на орган.
01:05
By the endкрай of my talk,
14
53520
1816
До края на речта ми
01:07
one more patientтърпелив
will be addedдобавен to this listсписък.
15
55360
3760
още един пациент ще бъде
добавен към списъка.
01:12
TodayДнес, about 100 people
will get a newнов organорган,
16
60120
4375
Днес около 100 човека ще получат
нов орган,
01:16
a chanceшанс to startначало theirтехен life anewнаново,
17
64519
2817
един шанс да започнат живота си наново.
01:19
and yetоще by the endкрай of todayднес,
18
67360
2976
И все пак, до края на деня,
01:22
20 othersдруги will dieумирам waitingочакване.
19
70360
2480
други 20 човека ще умрат чакайки.
01:26
The situationситуация is heartbreakingскучен
20
74240
2496
Ситуацията е сърцераздирателна
01:28
for patientsпациенти, for theirтехен familiesсемейства
21
76760
2896
за пациентите, за семействата им
01:31
and for the doctorsлекари who want to do more.
22
79680
3000
и за докторите, които искат
да направят повече.
01:36
In some partsчасти of the worldсвят,
23
84000
1936
В някои части на света
01:37
the situationситуация alsoсъщо becomesстава
a disturbingсмущаващ socialсоциален issueпроблем.
24
85960
3600
ситуацията става също и притеснителен
социален проблем.
01:42
In AsiaАзия, for exampleпример,
25
90120
1976
В Азия например
01:44
mediaсредства outletsобекти reportedОтчетените
that desperateотчаян patientsпациенти
26
92120
4056
медиите описват как
отчаяни пациенти
01:48
are obtainingполучаване на organsоргани
from the cruelжесток blackчерно marketпазар.
27
96200
3920
се сдобиват с органи от
жестокия черен пазар.
01:53
It is clearясно that a solutionрешение
is neededнеобходима to this crisisкриза.
28
101600
5416
Ясно е, че трябва решение
на тази криза.
01:59
HumanЧовешки livesживота are at stakeзалог.
29
107040
2560
Заложени са човешки животи.
02:03
As a biologistбиолог and a geneticistгенетик,
30
111160
3056
Като биолог и генетик,
02:06
it has becomeда стане my missionмисия
to help solveрешавам this problemпроблем.
31
114240
3680
моя мисия е станала решението
на този проблем.
02:10
TodayДнес, I am optimisticоптимистичен to say
that we are on our way there,
32
118760
5016
Днес мога оптимистично да кажа,
че вървим по пътя към него
02:15
thanksБлагодаря to LaikaЛайка.
33
123800
1200
благодарение на Лайка.
02:17
UsingИзползване на geneген editingредактиране technologyтехнология,
34
125600
2336
Чрез използване на технология
за редакция на гени,
02:19
it's now possibleвъзможен to exquisitelyизящно createсъздавам
a human-transplantableчовека transplantable organорган
35
127960
5856
вече е възможно да създадем
човешки трансплантируем орган,
02:25
that can be safelyбезопасно grownзрял in pigsпрасета.
36
133840
2560
който да може безопасно да се
развие в прасета.
02:29
Before we jumpскок into the incredibleневероятен
scienceнаука that makesправи it happenстава,
37
137920
4256
Преди да се впуснем в невероятната
наука, която прави това възможно,
02:34
let's have a better understandingразбиране
what xenotransplantationxenotransplantation is.
38
142200
4400
нека придобием по-добро разбиране
за това какво е ксенотрансплантацията.
02:39
It's a processпроцес of transplantingразсаждане
animalживотно organsоргани into humansхората.
39
147120
4480
Това е процесът на трансплантиране на
животински органи у хора.
02:44
You mayможе want to askпитам, why pigпрасе organsоргани?
40
152480
3016
Може да попитате: "Защо свински органи?"
02:47
Because some pigsпрасета carryнося organsоргани
with similarподобен sizeразмер and physiologyфизиология
41
155520
4816
Защото някои прасета имат органи с
размер и физиология,
02:52
to humanчовек organsоргани.
42
160360
1200
подобни на човешките.
02:54
Over the last halfнаполовина a centuryвек,
43
162280
2416
През последния половин век
02:56
pioneersпионерите of transplantationтрансплантация
have triedопитах hardтвърд to make it happenстава,
44
164720
4856
пионерите в трансплантацията
се опитват да го направят,
03:01
but with limitedограничен to no successуспех.
45
169600
2880
но с малко или никакъв успех.
03:05
Why is that?
46
173080
1200
Защо е така?
03:06
Two fundamentalосновен hurdlesбягане с препятствия stoodстоеше in the way.
47
174880
2760
Две основни затруднения се изпречваха
на пътя.
03:10
First is a problemпроблем of rejectionотхвърляне.
48
178240
3176
Първо, идва въпросът за отхвърлянето
на органа.
03:13
When our immuneс имунитет systemсистема
seesвижда a newнов organорган as foreignчуждестранен,
49
181440
3816
Когато имунната ни система види един
нов орган като чужд,
03:17
it will rejectотхвърли it.
50
185280
1240
тя ще го отхвърли.
03:19
SecondСекунда, and this one is specificспецифичен
to the organsоргани from the pigпрасе,
51
187400
4320
Второ, и това се отнася специално за
органите на прасето,
03:24
everyвсеки pigпрасе carriesноси a virusвирус
that is benignдоброкачествен to the pigпрасе,
52
192760
4416
всяко прасе е носител на вирус, който е
доброкачествен за него,
03:29
but can be transmittedпредавани into humansхората.
53
197200
2656
но може да бъде предаден на хората.
03:31
It is calledНаречен the porcineсвине
endogenousендогенни retrovirusретровирус (PERVПЕРВЕРЗНИК),
54
199880
5496
Казва се свински ендогенен ретровирус
(PERV)
03:37
and this virusвирус has the potentialпотенциал
to causeкауза a viralвирусни epidemicепидемия similarподобен to HIVХИВ.
55
205400
6000
и има потенциала да причини вирусна
епидемия, подобна на ХИВ.
03:44
WithoutБез an effectiveефективен way
to addressадрес these issuesвъпроси,
56
212280
4776
Без ефикасен начин да се
разрешат тези проблеми,
03:49
the fieldполе of xenotransplantationxenotransplantation
has been on holdдържа for more than one decadeдесетилетие.
57
217080
5600
областта на ксенотрансплантацията е в
застой вече повече от едно десетилетие.
03:55
Little progressпрогрес has been madeизработен, untilдо now.
58
223600
4080
Малко прогрес е направен. Досега.
04:01
Let me shareдял with you
how I got here todayднес with LaikaЛайка.
59
229480
3680
Искам да споделя с Вас как стигнах
дотук днес с Лайка.
04:06
My journeyпътуване startedзапочна
from EmeiEmei MountainПланински in ChinaКитай.
60
234280
4016
Моето пътешествие започна в планината
Емей, Китай.
04:10
That is the placeмясто well describedописан
in a lot of legendaryлегендарен storiesистории,
61
238320
4416
Това е едно място, много добре описано в
редица известни легендарни истории
04:14
like the "CrouchingСвит TigerТигър, HiddenСкрити DragonДракон."
62
242760
2640
като "Тигър и Дракон".
04:17
That is the placeмясто I call home.
63
245840
2320
Това е мястото, което наричам свой дом.
04:20
GrowingОтглеждане up in the mountainпланина,
64
248920
1736
Израствайки в планината,
04:22
I startedзапочна to have
a strongсилен connectionВръзка with natureприрода.
65
250680
3080
развих силна връзка с природата.
04:26
This is me when I was sevenседем yearsгодини oldстар
66
254680
3056
Това съм аз, когато бях на седем години.
04:29
standingстоящ in frontпреден
of an ancientдревен BuddhistБудистки templeхрам
67
257760
3416
Седя пред древен будистки храм
04:33
with a monkeyмаймуна on my shoulderрамо.
68
261200
2016
с маймунка на рамото ми.
04:35
I still vividlyярко rememberпомня
how my friendsприятели and I
69
263240
3576
Все още ясно си спомням как
приятелите ми и аз
04:38
would tossхвърляне на чоп peanutsфъстъци around
to distractРазсейвам the monkeysмаймуни
70
266840
3176
хвърляхме фъстъци наоколо, за да
разсеем маймуните
04:42
so that we could crossкръст
to hikeекскурзия throughпрез the valleyдолина.
71
270040
2680
и да преминем, за да се скитаме из
долината.
04:45
I love natureприрода.
72
273840
1496
Обичам природата.
04:47
When it was time
to chooseизбирам a fieldполе of studyуча,
73
275360
2856
Когато стана време да избера сфера на
образование,
04:50
I choseизбрах to studyуча biologyбиология
at PekingПекински UniversityУниверситет in BeijingПекин.
74
278240
4000
избрах да уча биология в Пекингския
университет в Пекин.
04:55
HoweverВъпреки това, the more I learnedнаучен,
75
283760
2496
Обаче, колкото повече научавах,
04:58
the more questionsвъпроси I had.
76
286280
1320
толкова повече
въпроси имах.
05:00
How could our geneticгенетичен makeupгрим
be so similarподобен to animalsживотни
77
288520
4536
Как може нашият генетичен код да бъде
толкова подобен на този на животните,
05:05
and yetоще we look so differentразличен?
78
293080
1920
а все пак да изглеждаме така различно?
05:07
How is our immuneс имунитет systemсистема capableспособен
of fightingборба off so manyмного pathogensпатогени
79
295920
4856
Как може нашата имунна система да се
бори с толкова много патогени,
05:12
but smartумен enoughдостатъчно not to attackатака ourselvesсебе си.
80
300800
2720
но да е достатъчно умна да не атакува нас
самите?
05:16
QuestionsВъпроси like this tormentedизмъчени me.
81
304280
2520
Въпроси като тези ме измъчваха.
05:19
I know it soundsзвуци nerdyизперкал,
but you know I'm a scientistучен.
82
307880
2840
Знам, че звучи малко зубърско, но аз все
пак съм учен.
05:24
After collegeколеж, I decidedреши
I didn't want to just askпитам the questionsвъпроси,
83
312000
5256
След колежа реших, че не искам просто
да задавам въпросите,
05:29
I wanted to answerотговор them, so I did.
84
317280
3160
исках да им отговарям.
Това и направих.
05:33
In 2008, I was luckyкъсметлия enoughдостатъчно to be acceptedобщоприет
85
321560
4056
През 2008-ма имах достатъчно късмет да
бъда приета
05:37
into the PhDД-р programпрограма at HarvardХарвард UniversityУниверситет
86
325640
3536
в докторанската програма на Харвардския
университет
05:41
and workedработил with DrД-р. GeorgeДжордж ChurchЦърква.
87
329200
2080
и работих съвместно Д-р Джордж Чърч.
05:43
While workingработа in Church'sНа църквата labлаборатория,
88
331920
1736
Докато работих
в неговата лаборатория,
05:45
I startedзапочна to learnуча and experimentексперимент
with the geneticгенетичен makeupгрим of mammalsбозайници.
89
333680
4680
започнах да изучавам и експериментирам
с генетичния код на бозайниците.
05:51
AmongСред all the experimentsексперименти,
90
339200
2256
Сред ескпериментите
05:53
one particularособен one
tookвзеха me closerпо близо to LaikaЛайка.
91
341480
3200
един специфичен ме приближи до Лайка.
05:57
In 2013, my colleaguesколеги and I
madeизработен changesпромени in a humanчовек cellклетка
92
345520
5936
През 2013-та колегите ми и аз направихме
промени в една човешка клетка,
06:03
usingизползвайки a toolинструмент you mayможе have heardчух about
93
351480
2456
използвайки технология, за която може би
сте чували.
06:05
calledНаречен CRISPRCRISPR.
94
353960
1536
Казва се CRISPR.
06:07
We were one of the first two groupsгрупи
95
355520
3216
Ние бяхме една от първите две групи,
06:10
to reportдоклад the successfulуспешен use
of suchтакъв a toolинструмент in changingсмяна our DNAДНК.
96
358760
5376
които докладваха за успеха на такава
технология в промяната на нашето ДНК.
06:16
It was an excitingвълнуващ momentмомент
in scientificнаучен discoveryоткритие.
97
364160
3520
Беше вълнуващ момент на научно откритие.
06:20
The gene-editingДжийн редактиране toolинструмент CRISPRCRISPR
has two componentsелементи.
98
368800
4336
Методът за генно редактиране CRISPR има
два компонента.
06:25
It has a scissorножица calledНаречен the enzymeензим CRISPRCRISPR
99
373160
3496
Има "ножица", наречена ензимът CRISPR,
06:28
and what is calledНаречен a guideръководство RNAРНК.
100
376680
2680
и нещо, което се нарича насочваща РНК.
06:31
Think about it as geneticгенетичен scissorsножици
with a microscopeмикроскоп.
101
379920
4136
Представете си го като
генетични "ножици" с микроскоп.
06:36
The microscopeмикроскоп is a guideръководство RNAРНК,
102
384080
3096
Микроскопът е насочващата РНК,
06:39
whichкойто bringsноси the scissorsножици
to the placeмясто we want to cutразрез
103
387200
4016
който води ножиците до мястото, където
искаме да отрежем,
06:43
and saysказва, "Here it is,"
104
391240
2016
и им казва: "Ето тук."
06:45
and the enzymeензим CRISPRCRISPR just cutsразфасовки
and repairsремонти the DNAДНК in the way we want.
105
393280
5240
и тогава ензимът CRISPR отрязва и
поправя ДНК както искаме.
06:51
ShortlyСкоро after we reportedОтчетените our studyуча,
106
399720
3216
Малко след като докладвахме
изследването си,
06:54
physiciansлекари at MassМаса GeneralОбщи HospitalБолница
were intriguedзаинтригуван by the medicalмедицински applicationsприложения
107
402960
5936
лекарите в болницата "Мас Дженеръл" бяха
заинтригувани от медицинските приложения
07:00
of our researchизследване.
108
408920
1576
на нашето изследване.
07:02
They reachedдостигнал out to us,
109
410520
1496
Те ни потърсиха
07:04
and togetherзаедно, we beganзапочна to see
the potentialпотенциал to use CRISPRCRISPR
110
412040
4096
и заедно започнахме да виждаме
потенциал да използваме CRISPR,
07:08
to solveрешавам the organорган shortageнедостиг crisisкриза.
111
416160
2600
за да решим кризата с недостига на органи.
07:11
How do we do it?
112
419840
1616
Как го правим?
07:13
It is simpleпрост, yetоще very complexкомплекс.
113
421480
3120
Просто е, но доста заплетено.
07:18
We startedзапочна by makingприготвяне changesпромени
in a pig'sпрасе cellклетка to make it virus-freeсвободен от вируси
114
426080
6016
Започнахме с промени в една
свинска клетка, за да премахнем вирусите
07:24
and human-immune-compatibleчовека-имунно-съвместима.
115
432120
2776
и да я направим съвместима
с човешкия имунитет.
07:26
The nucleusядро of that cellклетка
is then implantedимплантира into a pigпрасе eggяйце
116
434920
4776
След това ядрото на тази клетка се
имплантира в яйцеклетката на прасе,
07:31
and allowedпозволен to divideразделям into an embryoзародиш.
117
439720
2896
за да се образува ембрион.
07:34
The resultingв резултат embryoзародиш is then placedпоставя
into the uterusматката of a surrogateзаместител motherмайка
118
442640
5296
Получилият се ембрион се слага в матката
на сурогатна майка,
07:39
and allowedпозволен to divideразделям into a pigпрасе.
119
447960
2040
за да се развие в прасенце.
07:42
BasicallyОсновно, it's a processпроцес of cloningклониране.
120
450680
2360
Общо взето е процес на клониране.
07:45
The pigletПрасчо then carriesноси organsоргани
whoseкойто geneticгенетичен makeupгрим
121
453760
3856
Прасенцето ще има органи, чиито
генетичен код,
07:49
hopefullyда се надяваме wouldn'tне би be rejectedотхвърлена
by the humanчовек immuneс имунитет systemсистема.
122
457640
3600
да се надяваме, няма да бъдат отхвърлен
от човешката имунна система.
07:54
In 2015, our teamекип decidedреши to tackleсправи
the viralвирусни transmissionтрансмисия problemпроблем first.
123
462960
6416
През 2015-та екипът ни реши първо да се
заеме с проблема за пренасянето на вируси.
08:01
We wanted to take out
all 62 copiesкопия of the PERVПЕРВЕРЗНИК virusвирус
124
469400
6176
Искахме да премахнем всички 62 копия на
PERV вируса
08:07
from the pigпрасе genomeгеном,
125
475600
1400
от свинския геном,
08:10
but at the time,
it was nearlyпочти missionмисия impossibleневъзможен.
126
478200
4136
но по това време беше почти невъзможна
мисия.
08:14
Even with CRISPRCRISPR,
127
482360
1416
Дори с CRISPR
08:15
we could only do one or two
modificationsмодификации withinв рамките на a cellклетка.
128
483800
4816
можехме да направим само една-две
модификации в една клетка.
08:20
The recordрекорд for numberномер of modificationsмодификации
we can do in a particularособен cellклетка was fiveпет.
129
488640
6536
Рекордът за най-много модификации,
направени в една клетка, беше пет.
08:27
We had to increaseнараства the throughputмагистрала
by more than tenfoldдесетократно to achieveпостигане that.
130
495200
5240
Трябваше да ги увеличим повече от
десетократно, за да постигнем това.
08:33
With very carefulвнимателен designдизайн
and hundredsстотици of trialsизпитвания,
131
501400
3656
С много внимателно планиране и стотици
опити,
08:37
we successfullyуспешно tookвзеха out all the virusвирус,
132
505080
3216
ние успешно премахнахме всичките вируси
08:40
brokeсчупи the recordрекорд.
133
508320
1576
и счупихме рекорда.
08:41
More importantlyважно, our studiesпроучвания showedпоказан
134
509920
2456
И по-важно, проучванията ни показаха,
08:44
that we could eliminateелиминиране
the possibilityвъзможност of this dangerousопасно virusвирус
135
512400
5056
че можем да елиминираме вероятността
този опасен вирус
08:49
beingсъщество transmittedпредавани into humansхората.
136
517480
2319
да се предаде на хора.
08:53
Last yearгодина, with a modifiedмодифицирани cellклетка
and cloningклониране technologyтехнология,
137
521080
4376
Миналата година с една модифицирана
клетка и клониращата технология,
08:57
our startupзапочвам, eGenesiseGenesis, producedпроизведена LaikaЛайка,
138
525480
3840
нашият стартъп, еГенесиз, роди Лайка,
09:02
the first pigпрасе of its kindмил
bornроден withoutбез PERVПЕРВЕРЗНИК.
139
530160
4480
първото по рода си прасе, родено без PERV.
09:07
(ApplauseАплодисменти)
140
535480
3736
(аплодисменти)
09:11
LaikaЛайка representsпредставлява the first criticalкритичен stepстъпка
141
539240
3976
Лайка символизира първата сериозна стъпка
09:15
in establishingза установяване safeсейф xenotransplantationxenotransplantation.
142
543240
3736
в установяването не безопасната
ксенотрансплантация.
09:19
It is alsoсъщо a platformплатформа
143
547000
1896
Също така е платформа,
09:20
that we can do furtherоще
geneticгенетичен modificationмодификация on
144
548920
2976
върху която можем да правим допълнителни
генетични промени,
09:23
to solveрешавам the immunologyимунология problemпроблем.
145
551920
2200
за да решим имунологичния проблем.
09:26
SinceТъй като then, we have createdсъздаден
more than 30 pigsпрасета withoutбез PERVПЕРВЕРЗНИК,
146
554760
5096
Оттогава насам сме създали повече
от 30 прасета без PERV
09:31
and they mayможе be the mostнай-много advancedнапреднал
geno-modifiedГено modified animalживотно livingжив on earthземя.
147
559880
5600
и те може да са най-напредналите генно-
модифицирани животни на планетата.
09:38
We namedна име LaikaЛайка after the SovietСъветски dogкуче
148
566400
3296
Кръстихме Лайка на Съветското куче,
09:41
who was the first animalживотно
to orbitорбита the earthземя.
149
569720
3320
което беше първото животно, обиколило
Земята.
09:45
We hopeнадявам се LaikaЛайка and her siblingsбратя и сестри
150
573600
2976
Надяваме се Лайка и нейните братя и сестри
09:48
can leadводя us into a newнов frontierграница
of scienceнаука and medicineмедицина.
151
576600
4800
да могат да ни поведат към нова граница
в науката и медицината.
09:55
ImagineПредставете си a worldсвят where patientsпациенти
who sufferстрадам from liverчерен дроб failureнеуспех
152
583360
5136
Представете си свят, в който пациентите,
страдащи от чернодробна недостатъчност,
10:00
can be savedспасени with a newнов liverчерен дроб
153
588520
2656
могат да бъдат спасени с нов черен дроб
10:03
withoutбез havingкато to wait for a donationдарение
154
591200
3056
без да трябва да чакат дарение
10:06
or anotherоще humanчовек to dieумирам.
155
594280
1800
или друг човек да умре.
10:09
ImagineПредставете си a worldсвят where people with diabetesдиабет
156
597600
4096
Представете си свят, в който хората с
диабет
10:13
do not have to relyразчитам
on insulinинсулин after everyвсеки mealхранене
157
601720
3736
не трябва да разчитат на инсулин след
всяко ядене,
10:17
because we can provideпредоставяне them
with good pancreaticпанкреаса cellsклетки
158
605480
4096
защото можем да им осигурим добри
панкреатични клетки,
10:21
that can produceпродукция insulinинсулин on theirтехен ownсобствен.
159
609600
2280
които могат сами да произвеждат инсулин.
10:24
And imagineПредставете си a worldсвят
where patientsпациенти with kidneyбъбрек failureнеуспех
160
612600
4976
И си представете свят, в който пациентите
с бъбречна недостатъчност
10:29
do not have to faceлице
the burdenтежест of dialysisдиализа.
161
617600
3680
не трябва да се изправят пред тежестта на
диализата.
10:34
We are strivingстремеж to createсъздавам that worldсвят,
162
622320
3736
Ние се стремим да създадем този свят,
10:38
a worldсвят withoutбез organорган shortageнедостиг.
163
626080
2800
свят без липса на органи.
10:41
We finallyнакрая have the toolинструмент
to tackleсправи the problemпроблем
164
629720
3736
Най-после имаме уреда, с който да се
заемем с проблема,
10:45
we could never tackleсправи before,
165
633480
2136
с който преди не можехме,
10:47
and LaikaЛайка is just
the beginningначало of our journeyпътуване.
166
635640
3280
и Лайка е просто началото на нашето
пътешествие.
10:52
We have to be very humbleсмирен
in frontпреден of natureприрода,
167
640040
3536
Трябва да сме много смирени пред
природата,
10:55
because there are more issuesвъпроси
to be addressedадресирано,
168
643600
2616
защото има още проблеми за решаване,
10:58
includingвключително immunologyимунология
169
646240
1616
включително имунологията
10:59
and things we couldn'tне можех even
anticipateочаквам at this pointточка.
170
647880
3960
и неща, които не можехме да предвидим.
11:04
HoweverВъпреки това, it is our responsibilityотговорност
to translateпревеждам the cutting-edgeавангардни scienceнаука
171
652760
6136
Обаче наша е отговорността да преведем
съвременната наука
11:10
into medicineмедицина to saveспасяване the livesживота
of all the patientsпациенти who are waitingочакване.
172
658920
5320
в медицина, която да спасява животите на
пациентите, които чакат.
11:17
Thank you very much.
173
665480
1256
Благодаря Ви много.
11:18
(ApplauseАплодисменти)
174
666760
4840
(аплодисменти)
11:29
ChrisКрис AndersonАндерсън: I mean, LuhanLuhan,
this is extraordinaryнеобикновен work here.
175
677800
3496
Крис Андерсън: Лухан, това е невероятна
работа.
11:33
Come forwardнапред.
176
681320
1200
Ела напред.
11:35
So what's the nextследващия stepsстъпки here?
You've got ridизбавям of the virusвирус.
177
683640
4416
Какви са следващите стъпки?
Отървали сте се от вируса.
11:40
The nextследващия stepsстъпки involveвключва
tryingопитвайки to get to the pointточка
178
688080
2336
Следващите стъпки включват
опитите да стигнем дотам
11:42
where a humanчовек bodyтяло
won'tняма да rejectотхвърли a transplantтрансплантация.
179
690440
3776
човешкото тяло да не отхвърля
трансплантиран орган.
11:46
What's involvedучастващи in solvingрешаване that?
180
694240
1800
Какво включва решаването на това?
11:49
LuhanLuhan YangЯн: It's a very
complicatedсложен processпроцес.
181
697160
2256
Лухан Янг: Това е много сложен процес.
11:51
So we need to take out
the antigenантиген of the pigsпрасета.
182
699440
4456
Трябва да премахнем антигените на
прасетата.
11:55
In additionдопълнение, we can learnуча
a lot from cancerрак.
183
703920
3416
Освен това можем да научим много от рака.
11:59
How can cancerрак invadeнахлувам
or circumventзаобикаляне our immuneс имунитет systemсистема
184
707360
4176
Как може ракът да нахлуе и надхитри
имунната ни система,
12:03
so that we can utilizeизползват the trickтрик of cancerрак
185
711560
4456
така че да използваме този трик
12:08
and implementизпълнение that on the pigпрасе organорган
186
716040
2336
и да го предадем на свинския орган,
12:10
to foolглупак our immuneс имунитет systemсистема
to not attackатака the organорган.
187
718400
3080
за да заблудим имунната ни система да
не напада органа.
12:15
CACA: When would you estimateприблизителна оценка,
when do you hopeнадявам се
188
723680
3376
КА: Как мислите, кога се надявате,
12:19
that the first successfulуспешен
transplantтрансплантация would happenстава?
189
727080
3320
че би могла да се осъществи
първата успешна трансплантация?
12:23
LYLY: It would be irresponsibleбезотговорен for me
to give you any numberномер.
190
731360
3880
ЛЯ: Би било безотговорно да Ви дам
каквото и да е число.
12:28
CACA: We're at TEDТЕД.
We're always irresponsibleбезотговорен.
191
736200
2120
КА: В ТЕД сме. Винаги сме безотговорни.
12:30
LYLY: But we are workingработа day and night
192
738760
1736
ЛЯ: Работим ден и нощ,
12:32
tryingопитвайки to make this happenстава
for the patientsпациенти.
193
740520
2080
опитвайки се да направим това възможно
за пациентите.
12:35
CACA: So not even, you won'tняма да say
that you think it could happenстава
194
743440
2896
КА: Значи не бихте казали, че може да
стане
12:38
withinв рамките на a decadeдесетилетие or withinв рамките на
fiveпет yearsгодини or something?
195
746360
2376
в следващото десетилетие или до пет
години?
12:40
LYLY: For sure we hopeнадявам се it happensслучва се
withinв рамките на one decadeдесетилетие.
196
748760
2400
ЛЯ: Надяваме се да се случи до едно
десетилетие.
12:44
(LaughterСмях)
197
752080
1936
(смях)
12:46
CACA: So there's a lot of people here
who would be very, very excitedвъзбуден at that,
198
754040
3616
КА: Значи има доста хора тук, които биха
се развълнували от това.
12:49
the potentialпотенциал is extraordinaryнеобикновен.
199
757680
1496
Потенциалът е невероятен.
12:51
There will be some other
people here who are going,
200
759200
2416
Някои ще си кажат:
"Това прасе е твърде сладко.
12:53
"That pigпрасе is too cuteСладък.
201
761640
1256
12:54
HumansХората shouldn'tне трябва be exploitingизползване на
something so cuteСладък for our benefitоблага."
202
762920
4576
Хората не би трябвало да експлоатират
нещо толкова сладко за наша облага."
12:59
Do you have any responseотговор to that?
203
767520
2440
Имаш ли някакъв отговор на това?
13:03
LYLY: Yeah, sure.
204
771120
1256
ЛЯ: Да, разбира се.
13:04
So imagineПредставете си one pigпрасе
can saveспасяване eightосем people'sнародната livesживота.
205
772400
4896
Представете си едно прасе
да може да спаси осем човешки живота.
13:09
In additionдопълнение, similarподобен to humanчовек donationдарение,
206
777320
3096
Също така, подобно на дарението при хората,
13:12
if we only harvestжътва
one kidneyбъбрек from the pigпрасе,
207
780440
2736
ако вземем само един бъбрек от прасето,
13:15
the pigпрасе can still be aliveжив,
208
783200
1896
то ще може да живее.
13:17
so we are very mindfulзагрижен about the issuesвъпроси,
209
785120
4056
Затова се отнасяме внимателно към тези
проблеми,
13:21
but I think our goalцел is just to addressадрес
the unmetнезадоволена medicalмедицински need
210
789200
4376
но мисля че нашата цел е да се справим с
неудовлетворената медицинска нужда
13:25
for those patientsпациенти and theirтехен familiesсемейства.
211
793600
2696
за пациентите и техните семейства.
13:28
CACA: PlusПлюс, no one can say that to you
if they eatЯжте baconБейкън, right?
212
796320
3280
КА: Също никой не може да
ти каже това, ако яде бекон, нали?
13:32
LYLY: That's a good pointточка.
213
800440
1216
ЛЯ: Добре казано.
13:33
(LaughterСмях)
214
801680
1456
(смях)
13:35
CACA: LuhanLuhan, thank you so much.
LYLY: Thank you so much.
215
803160
2456
КА: Лухан, благодаря Ви много.
ЛЯ: И аз на Вас.
13:37
(ApplauseАплодисменти)
216
805640
2240
(аплодисменти)
Translated by Slavena Balkanska
Reviewed by Tihomir Todorov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luhan Yang - Biologist, geneticist
Dr. Luhan Yang is the co-founder and chief scientific officer at eGenesis, working to make xenotransplantation a routine medical procedure for the delivery of safe and effective human transplantable cells, tissues and organs.

Why you should listen

With the mission to translate scientific innovation into a life-saving medical procedure, Dr. Luhan Yang is leading a team of world-renowned scientists to leverage CRISPR technology and its potential to deliver safe and effective human transplantable organs to the hundreds of thousands of patients worldwide who are in dire need.

In the US alone, more than 116,000 people annually are in need of a lifesaving organ transplant, and 20 people die every day waiting for a transplant. To address this issue, scientists have been trying to engineer animal organs for human transplantation for more than 100 years. However, concern for issues such as pig-to-human immunological compatibility and cross-species transmission of porcine endogenous retroviruses (PERV) have proven to be two insurmountable obstacles -- until now.

In a breakthrough paper published in Science, Yang and her team demonstrated for the first time the inactivation of PERV to prevent cross-species viral transmission, an important milestone for xenotransplantation. As co-founder and chief scientific officer, Yang has been at the center of eGenesis' success. In addition to recruiting and leading a high-caliber scientific team, she has played an integral role in daily management of the company, business strategy and planning, as well as negotiating with investors for early round funding.

Yang holds BS degrees in biology and psychology from Peking University and a PhD in human biology and translational medicine from Harvard Medical School.

More profile about the speaker
Luhan Yang | Speaker | TED.com