ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

جان مک هورتر: چهار دلیل برای یادگیری یک زبان جدید

Filmed:
4,156,451 views

زبان انگلیسی به سرعت در حال تبدیل شدن به یک زبان جهانی است و فناوری ترجمه فوری آن نیز سالانه در حال پیشرفت است. پس به چه دلیل باید به خود زحمت یادگیری یک زبان خارجه دیگر را بدهیم؟ زبان شناس و پرفسور دانشگاه کلمبیا، آقای جان مک هورتر، ۴ مزیت وسوسه کننده یادگیری یک زبان ناآشنا را با ما به اشتراک می گذارد.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The languageزبان I'm speakingصحبت كردن right now
0
840
2576
زبانی که الان دارم به آن صحبت میکنم
00:15
is on its way to becomingتبدیل شدن به
the world'sجهان universalجهانی است languageزبان,
1
3440
4336
داره به زبان جهانی تبدیل میشه
00:19
for better or for worseبدتر.
2
7800
2336
خوب و بدش با خداست.
00:22
Let's faceصورت it,
3
10160
1216
بیاین قبول کنیم که،
00:23
it's the languageزبان of the internetاینترنت,
4
11400
1856
زبان اینترنته،
00:25
it's the languageزبان of financeمالی,
5
13280
1976
زبان سرمایه گذاریه،
00:27
it's the languageزبان of airهوا trafficترافیک controlکنترل,
6
15280
2336
زبان کنترل ترافیک هوائیه،
00:29
of popularمحبوب musicموسیقی,
7
17640
1376
زبان آهنگ های معروفه،
00:31
diplomacyدیپلماسی --
8
19040
1216
زبان سیاسته ...
00:32
Englishانگلیسی is everywhereدر همه جا.
9
20280
1440
زبان انگلیسی همه جا هست.
00:34
Now, Mandarinماندارین Chineseچینی ها
is spokenصحبت کرد by more people,
10
22320
4096
خُب، زبان چینی ماندرین نسبت به زبان
انگلیسی گویشوران بیشتری داره،
00:38
but more Chineseچینی ها people
are learningیادگیری Englishانگلیسی
11
26440
2496
اما چینی‌هایی که دارن زبان انگلیسی
یاد میگیرن بیشتر
00:40
than Englishانگلیسی speakersسخنرانان
are learningیادگیری Chineseچینی ها.
12
28960
2696
از انگلیسی زبان هائیه که دارن
زبان چینی یاد می گیرن.
00:43
Last I heardشنیدم,
13
31680
1736
طبق آخرین خبری که دارم،
00:45
there are two dozenدوازده universitiesدانشگاه ها
in Chinaچين right now
14
33440
3456
در حالا حاضر ۲۴ دانشگاه
در چین وجود داره که
00:48
teachingدرس دادن all in Englishانگلیسی.
15
36920
2736
کلیه دروس به زبان انگلیسی تدریس میشه.
00:51
Englishانگلیسی is takingگرفتن over.
16
39680
1400
انگلیسی داره فراگیر میشه.
00:53
And in additionعلاوه بر این to that,
17
41680
1696
علاوه براین،
00:55
it's been predictedپیش بینی شده
that at the endپایان of the centuryقرن
18
43400
2616
پیش بینی شده که در آخر قرن حاضر،
00:58
almostتقریبا all of the languagesزبان ها
that existوجود دارد now --
19
46040
2976
تقریباً تمام زبان هایی که در حال
حاضر زنده هستن،
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
که تقریباً ۶۰۰۰ تا میشه،
01:02
will no longerطولانی تر be spokenصحبت کرد.
21
50320
1896
دیگه گویشوری نخواهند داشت.
01:04
There will only be some hundredsصدها left.
22
52240
2600
و فقط چند صدتاییشون باقی می مونن.
01:07
And on topبالا of that,
23
55360
1616
و از همه مهم تر اینکه،
01:09
it's at the pointنقطه where
instantفوری translationترجمه of liveزنده speechسخنرانی - گفتار
24
57000
4576
ترجمه فوری یک سخنرانی زنده
در آن زمان
01:13
is not only possibleامکان پذیر است,
but it getsمی شود better everyهرکدام yearسال.
25
61600
3120
نه تنها ممکنه، بلکه
هر سال بهتر هم میشه.
01:17
The reasonدلیل I'm recitingخواندن
those things to you
26
65360
2736
دلیل اینکه دارم این چیزهارو
براتون میگم
01:20
is because I can tell
that we're gettingگرفتن to the pointنقطه
27
68120
3136
اینه که داریم به نقطه ای میرسیم که
01:23
where a questionسوال
is going to startشروع کن beingبودن askedپرسید:,
28
71280
2216
این سؤال باید مطرح بشه
01:25
whichکه is: Why should we
learnیاد گرفتن foreignخارجی languagesزبان ها --
29
73520
3536
که: چرا باید زبان های خارجی یاد بگیریم
01:29
other than if Englishانگلیسی
happensاتفاق می افتد to be foreignخارجی to one?
30
77080
3976
به جز انگلیسی که شاید برای شخصی
زبان خارجه محسوب بشه
01:33
Why botherزحمت to learnیاد گرفتن anotherیکی دیگر one
when it's gettingگرفتن to the pointنقطه
31
81080
3016
چرا خودمون رو اذیت کنیم و یه زبان خارجی
دیگه یاد بگیریم وقتی
01:36
where almostتقریبا everybodyهمه in the worldجهان
will be ableتوانایی to communicateبرقراری ارتباط in one?
32
84120
5480
به جایی رسیدیم که تقریباً همه انسانهای کره
زمین میتونن با یک زبان مراوده کنن؟
01:42
I think there are a lot of reasonsدلایل,
33
90560
1816
بنظر من دلایل زیادی وجود داره،
01:44
but I first want to addressنشانی
34
92400
2336
اما پیش از اون میخوام بپردازم به
01:46
the one that you're probablyشاید
mostاکثر likelyاحتمال دارد to have heardشنیدم of,
35
94760
2856
موردی که به احتمال زیاد
قبلاً دربارش شنیدید،
01:49
because actuallyدر واقع it's more
dangerousخطرناک است than you mightممکن think.
36
97640
4336
چون این مورد از اونی که فکرشو
می کنید خطرناکتره.
01:54
And that is the ideaاندیشه
37
102000
1736
و اون اعتقاد به اینه که
01:55
that a languageزبان channelsکانال ها your thoughtsاندیشه ها,
38
103760
2776
یک زبان افکار شمارو هدایت میکنه،
01:58
that the vocabularyواژگان
and the grammarدستور زبان of differentناهمسان languagesزبان ها
39
106560
4376
و اینکه واژگان و دستور زبان زبان های مختلف
02:02
givesمی دهد everybodyهمه
a differentناهمسان kindنوع of acidاسید tripسفر,
40
110960
3816
یه جورایی به هرکسی سرگیجه میده
02:06
so to speakصحبت.
41
114800
1216
شاید بشه اینجوری گفتش.
02:08
That is a marvelouslyفوق العاده enticingفریبنده ideaاندیشه,
42
116040
4216
این ایده خیلی اغواکنندست،
02:12
but it's kindنوع of fraughtمملو.
43
120280
1296
ولی یه کم نگران کنندست.
02:13
So it's not that it's untrueاشتباه completelyبه صورت کامل.
44
121600
3456
مسئله این نیست که این ایده کاملاً اشتباهه.
02:17
So for exampleمثال, in Frenchفرانسوی and Spanishاسپانیایی
45
125080
3815
یعنی مثلاً در فرانسوی و اسپانیایی
02:20
the wordکلمه for tableجدول is,
for some reasonدلیل, markedمشخص شده است as feminineزنانه.
46
128919
4257
کلمه مربوط به واژه میز به
دلیلی مؤنثه.
02:25
So, "laلا tableجدول," "laلا mesaمزا,"
you just have to dealمعامله with it.
47
133200
3936
پس باید با کلمات "la table"
و "la mesa" کنار بیاین.
02:29
It has been shownنشان داده شده
48
137160
1496
شواهد نشود میدن
02:30
that if you are a speakerبلندگو
of one of those languagesزبان ها
49
138680
2396
که اگر شما گویشور یکی از این زبان ها باشد
02:33
and you happenبه وقوع پیوستن to be askedپرسید:
50
141100
2676
و اگر یه وقتی ازتون بپرسن
02:35
how you would imagineتصور کن a tableجدول talkingصحبت کردن,
51
143800
4056
چطور صحبت کردن یه میز روتصور میکنید
02:39
then much more oftenغالبا
than could possiblyاحتمالا be an accidentتصادف,
52
147880
3896
که اکثر مواقع ممکنه یه اتفاق باشه
02:43
a Frenchفرانسوی or a Spanishاسپانیایی speakerبلندگو
53
151800
1696
یه گویشور فرانسوی یا اسپانیایی
02:45
saysمی گوید that the tableجدول would talk
with a highبالا and feminineزنانه voiceصدای.
54
153520
4856
میگه که میز با تُن بالا و
زنانه صحبت میکنه.
02:50
So if you're Frenchفرانسوی or Spanishاسپانیایی,
to you, a tableجدول is kindنوع of a girlدختر,
55
158400
4136
یعی اگر شما فرانسوی یا اسپانیایی باشید
میز براتون یه جورایی مثل دختر میمونه،
02:54
as opposedمخالف to if you
are an Englishانگلیسی speakerبلندگو.
56
162560
3176
درست برعکس اینکه یک
انگلیسی زبان باشید.
02:57
It's hardسخت not to love dataداده ها like that,
57
165760
1816
واقعاً نمیشه عاشق چنین اطلاعاتی نشد،
02:59
and manyبسیاری people
will tell you that that meansبه معنای
58
167600
2136
و خیلی از آدما بهتون میگن که
معنی همه اینا
03:01
that there's a worldviewجهان بینی that you have
if you speakصحبت one of those languagesزبان ها.
59
169760
4816
اینه که اگر به یکی از این زبان ها صحیت
میکنید جهان بینی خاصی دارید.
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
ولی باید حواستون باشه،
03:07
because imagineتصور کن if somebodyکسی
put us underزیر the microscopeمیکروسکوپ,
61
175920
4456
چون تصور کنید اگر مارو
بذارن زیر میکروسکوپ،
03:12
the us beingبودن those of us
who speakصحبت Englishانگلیسی nativelyبومی.
62
180400
2456
منظورم اون دسته از ماست که
انگلیسی زبان مادریمونه.
03:14
What is the worldviewجهان بینی from Englishانگلیسی?
63
182880
3856
جهان از چشم زبان انگلیسی چه شکلیه؟
03:18
So for exampleمثال,
let's take an Englishانگلیسی speakerبلندگو.
64
186760
2736
خوب برای مثال یه انگلیسی
زبان رو در نظر بگیرید.
03:21
Up on the screenصفحه نمایش, that is Bonoبونو.
65
189520
3296
اون بالا روی پرده نمایش، اسمش باناست.
03:24
He speaksصحبت می کند Englishانگلیسی.
66
192840
1616
انگلیسی صحبت میکنه.
03:26
I presumeفرض کنید he has a worldviewجهان بینی.
67
194480
2936
بنظر من جهان بینیه خودشو داره.
03:29
Now, that is Donaldدونالد Trumpترامپ.
68
197440
3656
خوب، اون هم دونالد ترامپه.
03:33
In his way,
69
201120
1216
اون هم به شیوه مخصوصش،
03:34
he speaksصحبت می کند Englishانگلیسی as well.
70
202360
1416
انگلیسی صحبت میکنه.
03:35
(Laughterخنده)
71
203800
1520
(خنده حضار)
03:39
And here is Msخانم. Kardashianکارداشیان,
72
207520
3336
اینجام خانم کارداشیان رو داریم،
03:42
and she is an Englishانگلیسی speakerبلندگو, too.
73
210880
1976
که اون هم انگلیسی صحبت میکنه.
03:44
So here are threeسه speakersسخنرانان
of the Englishانگلیسی languageزبان.
74
212880
2776
خوب اینجا سه انگلیسی زبان رو داریم.
03:47
What worldviewجهان بینی do those
threeسه people have in commonمشترک?
75
215680
3576
جهان بینیه مشترک این سه نفر چیه؟
03:51
What worldviewجهان بینی is shapedشکل گرفته throughاز طریق
the Englishانگلیسی languageزبان that unitesمتحد می شود them?
76
219280
5096
کدوم جهان بینیه ناشی از انگلیسی عامل بهم
پیوستن این سه نفره؟
03:56
It's a highlyبه شدت fraughtمملو conceptمفهوم.
77
224400
1816
واقعاً مفعوم گشترده و گیج کننده ایه.
خوب اتفاق نظری که وجود داره اینه که زبان
میتونه افکار ما رو شکل بده،
03:58
And so gradualتدریجی consensusاجماع is becomingتبدیل شدن به
that languageزبان can shapeشکل thought,
78
226240
4856
04:03
but it tendsتمایل دارد to be in ratherنسبتا darlingعزیز,
obscureمبهم psychologicalروانشناسی fluttersفلاورها.
79
231120
6456
اما این امر منجر به
اختلالات مبهم روانی می شه.
04:09
It's not a matterموضوع of givingدادن you
a differentناهمسان pairجفت of glassesعینک on the worldجهان.
80
237600
4600
اینجوری نیست که دیدگاه کاملاً
متفاوتی از دنیا به شما بده.
04:14
Now, if that's the caseمورد,
81
242680
2336
خوب، اگه اینجوری باشه،
04:17
then why learnیاد گرفتن languagesزبان ها?
82
245040
1936
چه لزومی داره که زبان یاد بگیریم؟
04:19
If it isn't going to changeتغییر دادن
the way you think,
83
247000
2536
اگر قرار نباشه طرز فکر شمارو عوض کنه،
04:21
what would the other reasonsدلایل be?
84
249560
1600
دلیل دیگش چی میتونه باشه؟
04:23
There are some.
85
251720
1200
چند دلیل وجود داره.
04:25
One of them is that if you
want to imbibeimbibe a cultureفرهنگ,
86
253600
5376
یک دلیل اینه که اگر بخواهید
فرهنگی رو بپذیرید
اگر بخواهید اون رو هضم کنید،
اگر بخواهید بخشی از اون باشید،
04:31
if you want to drinkنوشیدن it in,
if you want to becomeتبدیل شدن به partبخشی of it,
87
259000
3136
04:34
then whetherچه or not
the languageزبان channelsکانال ها the cultureفرهنگ --
88
262160
3896
خواه نا خواه این زبانه که شما رو
به اون فرهنگ وصل میکنه،
04:38
and that seemsبه نظر می رسد doubtfulمشکوک --
89
266080
1936
و قطعی بنظر نمیاد،
04:40
if you want to imbibeimbibe the cultureفرهنگ,
90
268040
1816
اگر بخواید فرهنگی رو بپذیرید،
04:41
you have to controlکنترل to some degreeدرجه
91
269880
2456
باید تا حدی زبانی که
04:44
the languageزبان that the cultureفرهنگ
happensاتفاق می افتد to be conductedانجام شده in.
92
272360
3336
در اون فرهنگ رایج هست را تحت
کنترل داشته باشید.
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
راه دیگه ای نیست.
04:49
There's an interestingجالب هست
illustrationتصویر of this.
94
277440
2496
توضیح جالبی در مورد این موضوع است.
04:51
I have to go slightlyکمی obscureمبهم,
but really you should seekبه دنبال it out.
95
279960
3696
من باید یکم گنگ حرف بزنم
و شما خودتون به دنبال هدفم بگردید.
04:55
There's a movieفیلم سینما by the Canadianکانادایی
filmفیلم directorکارگردان Denysدنیس Arcandآرکند --
96
283680
4336
یه فیلمی هست که یه کارگردانه کانادایی
به اسم دنیز آرکاند ساخته..
05:00
readخواندن out in Englishانگلیسی on the pageصفحه,
"Dennisدنیس Ar-candAr-cand,"
97
288040
2696
اما اگر بخواین دنبال اسمش
بگردید باید
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
دنیس آر- کاند رو جستجو کنید
05:04
He did a filmفیلم calledبه نام "Jesusعیسی of Montrealمونترال."
99
292120
3056
اسم فیلمی که ساخته " مسیح مونترآل" بود
05:07
And manyبسیاری of the charactersشخصیت ها
100
295200
2136
و اکثر شخصیت های فیلم
05:09
are vibrantپر جنب و جوش, funnyخنده دار, passionateپرشور,
interestingجالب هست French-Canadianکانادایی فرانسوی,
101
297360
5056
پر جنب و جوش، بامزه، پرشور،
و جذاب کانادایی-فرانسوی بودند.
05:14
French-speakingفرانسوی womenزنان.
102
302440
1336
و زنان فرانسوی زبان بودند.
05:15
There's one sceneصحنه closestنزدیکترین to the endپایان,
103
303800
2456
یکی از صحنه های اخر فیلم
05:18
where they have to take a friendدوست
to an Anglophoneانگلیسی hospitalبیمارستان.
104
306280
3456
که آنها باید یکی از دوستانشون رو
به بیمارستان آنگلوفون ببرن
05:21
In the hospitalبیمارستان,
they have to speakصحبت Englishانگلیسی.
105
309760
2096
در بیمارستان
باید انگلیسی صحبت می کردند
05:23
Now, they speakصحبت Englishانگلیسی
but it's not theirخودشان nativeبومی languageزبان,
106
311880
2856
الانم اونها انگلیسی صحبت می کنند
اما زبان بومی اونها نیست.
05:26
they'dآنها می خواهند ratherنسبتا not speakصحبت Englishانگلیسی.
107
314760
1696
و ترجیح میدهند که انگلیسی حرف نزنند
05:28
And they speakصحبت it more slowlyبه آرامی,
108
316480
1936
خیلی آروم انگلیسی حرف میزنند
05:30
they have accentsلهجه ها, they're not idiomaticاصطلاحی است.
109
318440
1976
لهجه دارند،
از اصطلاحات استفاده نمیکنند.
05:32
Suddenlyناگهان these charactersشخصیت ها
that you've fallenافتاده in love with
110
320440
2696
ناگهان این شخصیت هایی
که شما عاشقشون شدید
05:35
becomeتبدیل شدن به husksپوسته پوسته شدن of themselvesخودشان,
they're shadowsسایه ها of themselvesخودشان.
111
323160
3400
به پوسته خودشون تبدیل می شوند،
آنها سایه های خودشون هستند.
05:39
To go into a cultureفرهنگ
112
327280
1696
برای راه یافتن به یک فرهنگ
05:41
and to only ever processروند people
throughاز طریق that kindنوع of skrimماهیگیری curtainپرده
113
329000
4016
و فقط برای پردازش مردم از طریق
لایه درونی آنها
05:45
is to never trulyبراستی get the cultureفرهنگ.
114
333040
2896
تنها راه این است که فرهنگ را
به طور کامل نپذیری
05:47
And so the extentمحدوده that hundredsصدها
of languagesزبان ها will be left,
115
335960
2776
و بنابراین تا جایی که
صدها زبان باقی می مانند،
05:50
one reasonدلیل to learnیاد گرفتن them
116
338760
1256
یک دلیل برای یادگیری این زبانها
این است که آنها بلیطهایی هستند
که انسان را قادر می کنند که
05:52
is because they are ticketsبلیط ها
to beingبودن ableتوانایی to participateشرکت کردن
117
340040
3696
05:55
in the cultureفرهنگ of the people
who speakصحبت them,
118
343760
2256
در فرهنگ مردمی که به آن زبان
صحبت می کنند وارد بشوند،
05:58
just by virtueتقوا of the factواقعیت
that it is theirخودشان codeکد.
119
346040
3176
فقط با قبول این واقعیت که
اسم شب آنها همین است.
06:01
So that's one reasonدلیل.
120
349240
1240
پس این یک دلیل است.
06:03
Secondدومین reasonدلیل:
121
351440
1296
دومین دلیل
06:04
it's been shownنشان داده شده
122
352760
1416
شواهد نشان می دهد
06:06
that if you speakصحبت two languagesزبان ها,
dementiaزوال عقل is lessکمتر likelyاحتمال دارد to setتنظیم in,
123
354200
4936
که اگر شما به دو زبان صحبت کنید،
احتمال گرفتاری به زوال عقل کمتر خواهد بود،
06:11
and that you are probablyشاید
a better multitaskerچند منظوره.
124
359160
3336
و احتمالا شما
یک آدم چندبعدی (وجهی) بهتری خواهید شد.
06:14
And these are factorsعوامل that setتنظیم in earlyزود,
125
362520
3416
و اینها فاکتورهایی هستند که در اول آورده شده،
06:17
and so that oughtباید to give you some senseاحساس
126
365960
1936
پس این باید به شما یک درکی را بدهد
06:19
of when to give juniorجوان or junioretteجوانه
lessonsدرس ها in anotherیکی دیگر languageزبان.
127
367920
4536
که چه زمانی باید به بچه ها
زبان دیگری را آموخت.
06:24
Bilingualismدو زبانه is healthyسالم.
128
372480
2416
دوزبانه بودن سلامت را به همراه دارد.
06:26
And then, thirdسوم --
129
374920
1896
و سپس، سومین دلیل.....
06:28
languagesزبان ها are just an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of funسرگرم کننده.
130
376840
3400
زبانها خیلی جذاب و هیجان انگیزند.
06:32
Much more funسرگرم کننده than we're oftenغالبا told.
131
380800
1736
خیلی بیشتر از آنچه به ما گفته شده.
06:34
So for exampleمثال,
Arabicعربی: "katabaکادابا," he wroteنوشت,
132
382560
3296
برای مثال،
عربی: ؛کتب؛ به معنای او نوشت،
06:37
"yaktubuyaktubu," he writesمی نویسد, she writesمی نویسد.
133
385880
3216
؛یکتب؛، او (دختر یا پسر) می نویسد.
06:41
"Uktubبیدار شدن," writeنوشتن, in the imperativeامری ضروری.
134
389120
3016
؛اکتب؛، بنویس در حالت امری.
06:44
What do those things have in commonمشترک?
135
392160
1896
همه اینها چه چیز مشترکی دارند؟
06:46
All those things have in commonمشترک
136
394080
2096
تمام اینها مشترک هستند در
06:48
the consonantsهمخوانها sittingنشسته
in the middleوسط like pillarsستون ها.
137
396200
3536
حروف بی صدایی که در وسط مانند
ستون نشسته اند.
06:51
They stayاقامت کردن still,
138
399760
1456
آنها بی حرکت قرار گرفته اند.
06:53
and the vowelsواکه
danceرقص around the consonantsهمخوانها.
139
401240
3136
و حروف صدادار
دور حروف بی صدا می رقصند.
06:56
Who wouldn'tنمی خواهم want to rollرول
that around in theirخودشان mouthsدهان?
140
404400
3176
کی دوست نداره که این کلمات
در دهانش بچرخد؟
06:59
You can get that from Hebrewعبری,
141
407600
1416
شما در عبری هم همین را می بینید،
07:01
you can get that from Ethiopia'sاتیوپی
mainاصلی languageزبان, Amharicامهری.
142
409040
3656
شما در زبان اصلی اتیوپی ها، امهری،
هم این رفتار را می بینید.
07:04
That's funسرگرم کننده.
143
412720
1416
جالبه!
07:06
Or languagesزبان ها have differentناهمسان wordکلمه ordersسفارشات.
144
414160
3416
یا زبانهای مختلف، قواعد متفاوت دارند.
07:09
Learningیادگیری how to speakصحبت
with differentناهمسان wordکلمه orderسفارش
145
417600
2216
آموختن چگونه حرف زدن با
با دستور زبانهای متفاوت،
07:11
is like drivingرانندگی on the differentناهمسان sideسمت
of a streetخیابان if you go to certainمسلم - قطعی countryکشور,
146
419840
4976
مانند رانندگی در خط مخالف
در بعضی کشورها است.
07:16
or the feelingاحساس that you get when you
put Witchجادوگر Hazelهازل around your eyesچشم ها
147
424840
4496
انگار که شما فندق جادویی
روی چشمتون گذاشتید که پف نکند
07:21
and you feel the tingleتکان دادن.
148
429360
1336
و احساس سوزش دارید.
07:22
A languageزبان can do that to you.
149
430720
2576
یک زبان ممکن است این بلا را سر
شما بیاورد.
07:25
So for exampleمثال,
150
433320
1216
برای مثال،
07:26
"The Catگربه in the Hatکلاه Comesبیا Back,"
151
434560
2016
«گربه در کلاه بر می گردد،»
07:28
a bookکتاب that I'm sure
we all oftenغالبا returnبرگشت to,
152
436600
2496
کتابی است که مطمینم اغلب ما
با آن آشنا هستیم،
07:31
like "Mobyموبی Dickدیک."
153
439120
1256
مثل موبی دیک.
07:32
One phraseعبارت in it is,
"Do you know where I foundپیدا شد him?
154
440400
5096
یک عبارت در این کتاب اینست،
؛می دونی کجا می تونم پیداش کنم؟
07:37
Do you know where he was?
He was eatingغذا خوردن cakeکیک in the tubوان,
155
445520
2656
می دونی اون کجا بود؟
او داشت در حمام کیک می خورد،
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
بله، اونجا بود!؛
07:41
Fine. Now, if you learnیاد گرفتن that
in Mandarinماندارین Chineseچینی ها,
157
449440
2336
بسیار خوب،‌حالا اگر شما همین را
به زبان چینی یاد بگیرید،
07:43
then you have to masterاستاد,
158
451800
1256
شما خیلی عالی هستید،
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
؛حالا شما می تونید،‌
07:47
He was tubوان insideداخل gorgingگورینگ cakeکیک,
160
455360
1816
او حمامی بود که درون کیک پر از
مخلفات جا داشت،
07:49
No mistakeاشتباه gorgingگورینگ chewingجویدن!"
161
457200
1816
اشتباهی در کار نیست، جویدن مخلفات!"
07:51
That just feelsاحساس می کند good.
162
459040
1216
خیلی حس خوبیه.
07:52
Imagineتصور کن beingبودن ableتوانایی to do that
for yearsسالها and yearsسالها at a time.
163
460280
4296
تصورکن که بتونی این کار را
طی سالها و سالها همزمان انجام بدهی.
07:56
Or, have you ever learnedیاد گرفتم any Cambodianکامبوجان?
164
464600
4336
یا، آیا تا بحال زبان کامبوجی یاد گرفته این؟
08:00
Me eitherیا, but if I did,
165
468960
3016
منم همینطور، اما اگر من یاد گرفته بودم،
08:04
I would get to rollرول around in my mouthدهان
not some baker'sنانوایی dozenدوازده of vowelsواکه
166
472000
4616
من می بایست زبانم را در دهان می چرخاندم
نه دوجین هایی از حروف صدا دار را
08:08
like Englishانگلیسی has,
167
476640
1256
مثل آنچه در انگلیسی هست،
08:09
but a good 30 differentناهمسان vowelsواکه
168
477920
3016
اما ۳۰ حرف صدادار دار متفاوت و خوب
08:12
scoochingچرت زدن and oozingسرماخوردگی around
in the Cambodianکامبوجان mouthدهان
169
480960
3896
در دهان یک کامبوجی خلق
می شوند و تراوش می کنند،
08:16
like beesزنبورها in a hiveکندو.
170
484880
2336
مثل زنبور ها در کندو.
08:19
That is what a languageزبان can get you.
171
487240
2520
این است آنچه یک زبان می تواند به شما بدهد.
08:22
And more to the pointنقطه,
172
490440
1256
و نکته دیگر،
08:23
we liveزنده in an eraدوران when it's never been
easierآسان تر to teachتدریس کنید yourselfخودت anotherیکی دیگر languageزبان.
173
491720
3936
ما در دوره ای زندگی می کنیم که هیچگاه به
اندازه الان فراگیری خودخوان زبان بیگانه آسان نبوده.
08:27
It used to be that you had
to go to a classroomکلاس درس,
174
495680
2256
قبلا شما می بایست به کلاس درس می رفتین،
08:29
and there would be
some diligentسخت کوش teacherمعلم --
175
497960
2056
و با معلم های سخت گیر
سر و کله می زدید ......
08:32
some geniusنابغه teacherمعلم in there --
176
500040
1616
با معلم های نابغه آنجا.....
08:33
but that personفرد was only
in there at certainمسلم - قطعی timesبار
177
501680
2336
اما آن شخص فقط یک ساعات
به خصوصی آنجا بود
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
و در همان زمان می بایست به آنجا می رفتی،
08:37
and then was not mostاکثر timesبار.
179
505320
1816
و بیشتر اوقات هم در دسترس نبود.
08:39
You had to go to classکلاس.
180
507160
1400
تو باید به کلاس می رفتی.
08:40
If you didn't have that,
you had something calledبه نام a recordرکورد.
181
508974
2762
در غیر اینصورت، باید از یک
یک نوار صفحه استفاده می کردی.
08:43
I cutبرش my teethدندان ها on those.
182
511760
1696
من دندانم را به همین علت از دست دادم.
08:45
There was only so much dataداده ها on a recordرکورد,
183
513480
2696
حجم وسیعی از بانک های اطلاعاتی روی صفحه
08:48
or a cassetteکاست,
184
516200
1256
یا نوار کاست بود،
08:49
or even that antiqueعتیقه objectشی knownشناخته شده as a CDسی دی.
185
517480
2336
یا روی آن وسیله ناب و عالی به نام سی دی.
08:51
Other than that you had booksکتاب ها
that didn't work,
186
519840
2616
به غیر از آن، شما کتاب داشتید
اما اینها فایده نداشت،
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
آن روشها قدیمی بود.
08:55
Todayامروز you can layغیر روحانی down --
188
523880
2896
امروزه تو می توانی لم بدهی.....
08:58
lieدروغ on your livingزندگي كردن roomاتاق floorکف,
189
526800
2456
روی زمین اتاق نشیمن دراز بکشی،
09:01
sippingخوردن bourbonمشروب بربون,
190
529280
1216
آرام بوربن بنوشی،
09:02
and teachتدریس کنید yourselfخودت
any languageزبان that you want to
191
530520
2776
و زبانی را که می خواهی
به خودت آموزش دهی
09:05
with wonderfulفوق العاده setsمجموعه ها
suchچنین as Rosettaروزتا Stoneسنگ.
192
533320
2576
با مجموعه های آموزشی از قبیل
روزتا استون.
09:07
I highlyبه شدت recommendتوصیه
the lesserکمتر knownشناخته شده GlossikaGlossika as well.
193
535920
3136
من قویا مجموعه آموزشی گلوسیکا را که
شهرت کمتری دارد را نیز توصیه می کنم.
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
شما می توانید هر وقت بخواهید
زبان یاد بگیرید.
09:12
thereforeاز این رو you can do it more and better.
195
540400
2600
بنابراین شما می توانید بهتر و بیشتر تمرین کنید.
09:15
You can give yourselfخودت your morningصبح
pleasuresلذت in variousمختلف languagesزبان ها.
196
543480
3816
شما می توانید با زبانهای مختلف
به روز خودتان شادی را ارمغان بیاورید.
09:19
I take some "Dilbertدیلببر" in variousمختلف
languagesزبان ها everyهرکدام singleتنها morningصبح;
197
547320
3736
من هر روز صبح مجموعه "دیلبرت"
از زبانهای مختلف را با خودم می برم.
09:23
it can increaseافزایش دادن your skillsمهارت ها.
198
551080
1656
آن می تواند مهارت ها و توانایی
شما را افزایش بدهد.
09:24
Couldn'tنمی توانستم have doneانجام شده it 20 yearsسالها agoپیش
199
552760
1856
این کار را بیست سال پیش نمی شد انجام داد.
09:26
when the ideaاندیشه of havingداشتن
any languageزبان you wanted
200
554640
3536
ایده این که آموختن زبانهای مختلف را
09:30
in your pocketجیب,
201
558200
1576
را در جیب خودت داشته باشی.
09:31
comingآینده from your phoneتلفن,
202
559800
1496
از طریق تلفن همراهت،
09:33
would have soundedصدای like scienceعلوم پایه fictionداستان
to very sophisticatedپیچیده people.
203
561320
3720
مانند داستانهای علمی تخیلی خیلی پیچیده
به نظر می رسید.
09:37
So I highlyبه شدت recommendتوصیه
204
565800
2536
بنابراین من به شدت توصیه می کنم
09:40
that you teachتدریس کنید yourselfخودت languagesزبان ها
other than the one that I'm speakingصحبت كردن,
205
568360
3976
زبانی به غیر از آنچه من الان مشغول صحبت کردن
آن هستم را به صورت خودخوان یاد بگیرید،
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
زیرا هیچ زمانی بهتر از آلان برای یادگیری نیست.
09:47
It's an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of funسرگرم کننده.
207
575560
1496
خیلی هیجان انگیز و جالبه.
09:49
It won'tنخواهد بود changeتغییر دادن your mindذهن,
208
577080
1816
زبانهای مختلف
افکار شما را تغییر نخواهد داد،
09:50
but it will mostاکثر certainlyقطعا blowفوت کردن، دمیدن your mindذهن.
209
578920
3176
اما بی شک بر افکار شما بسیار تاثیر می گذارد.
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
خیلی ممنونم
09:55
(Applauseتشویق و تمجید)
211
583360
4801
(تشویق تماشاچیان)
Translated by Neda Shams
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com