ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

John McWhorter: 4 dôvody prečo sa naučiť nový jazyk

Filmed:
4,156,451 views

Angličtina sa stáva svetovým jazykom a okamžité prekladanie sa zlepšuje každým rokom. Tak prečo sa učiť cudzí jazyk? Jazykovedec a profesor na univerzite Columbia John McWhorter predstavuje štyri lákavé výhody učenia sa cudzieho jazyka.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The languageJazyk I'm speakingrozprávanie right now
0
840
2576
Jazyk, ktorým teraz hovorím,
00:15
is on its way to becomingslušivý
the world'ssvete universaluniverzálne languageJazyk,
1
3440
4336
je na ceste stať sa svetovým
univerzálnym jazykom,
00:19
for better or for worsehoršie.
2
7800
2336
v dobrom či zlom.
00:22
Let's facetvár it,
3
10160
1216
Povedzme si pravdu,
00:23
it's the languageJazyk of the internetinternet,
4
11400
1856
je to jazyk internetu,
00:25
it's the languageJazyk of financefinancie,
5
13280
1976
je to jazyk peňazí,
00:27
it's the languageJazyk of airovzdušia trafficprevádzka controlovládanie,
6
15280
2336
je to jazyk aerolínií,
00:29
of popularpopulárne musichudba,
7
17640
1376
modernej hudby,
00:31
diplomacydiplomacia --
8
19040
1216
diplomacie –
00:32
Englishangličtina is everywherevšade.
9
20280
1440
angličtina je všade.
00:34
Now, MandarinMandarin Chinesečínština
is spokenhovorený by more people,
10
22320
4096
Mandarínskou čínštinou hovorí viac ľudí,
00:38
but more Chinesečínština people
are learningštúdium Englishangličtina
11
26440
2496
ale anglicky sa učí viac Číňanov
00:40
than Englishangličtina speakersreproduktory
are learningštúdium Chinesečínština.
12
28960
2696
než anglicky hovoriacich ľudí čínsky.
00:43
Last I heardpočul,
13
31680
1736
Naposledy som sa dozvedel,
00:45
there are two dozentucet universitiesuniverzít
in ChinaČína right now
14
33440
3456
že v Číne sú dva tucty univerzít,
00:48
teachingvyučovanie all in Englishangličtina.
15
36920
2736
ktoré vyučujú v angličtine.
00:51
Englishangličtina is takingprevzatia over.
16
39680
1400
Angličtina dominuje.
00:53
And in additionprídavok to that,
17
41680
1696
A navyše sa predpokladá,
že na konci tohto storočia
00:55
it's been predictedpredpovedal
that at the endkoniec of the centurystoročia
18
43400
2616
00:58
almosttakmer all of the languagesjazyky
that existexistovať now --
19
46040
2976
takmer všetkými jazykmi,
ktoré dnes existujú –
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
je ich okolo 6 000, –
01:02
will no longerdlhšie be spokenhovorený.
21
50320
1896
sa nebude hovoriť.
01:04
There will only be some hundredsstovky left.
22
52240
2600
Ostane iba niekoľko stoviek jazykov.
01:07
And on toptop of that,
23
55360
1616
Navyše sa nachádzame v dobe, keď okamžitý
preklad živého prejavu
01:09
it's at the pointbod where
instantokamžitý translationpreklad of livežiť speechreč
24
57000
4576
01:13
is not only possiblemožný,
but it getsdostane better everykaždý yearrok.
25
61600
3120
je nielen možný,
ale zdokonaľuje sa každým rokom.
01:17
The reasondôvod I'm recitingrecitovať
those things to you
26
65360
2736
Dôvod, prečo vám hovorím tieto veci
01:20
is because I can tell
that we're gettingzískavanie to the pointbod
27
68120
3136
je ten, že môžem povedať,
že sa pomaly dostávame do bodu,
01:23
where a questionotázka
is going to startštart beingbytia askedspýtal,
28
71280
2216
keď budú kladené otázky:
01:25
whichktorý is: Why should we
learnučiť sa foreignzahraničné languagesjazyky --
29
73520
3536
Prečo by sme sa mali učiť cudzie jazyky
01:29
other than if Englishangličtina
happensdeje to be foreignzahraničné to one?
30
77080
3976
okrem angličtiny?
01:33
Why botherobťažovať to learnučiť sa anotherďalší one
when it's gettingzískavanie to the pointbod
31
81080
3016
Prečo sa učiť iný jazyk,
keď sa pomaly dostávame do bodu,
01:36
where almosttakmer everybodyvšetci in the worldsvet
will be ableschopný to communicatekomunikovať in one?
32
84120
5480
keď skoro každý na svete
bude hovoriť jedným jazykom?
01:42
I think there are a lot of reasonsdôvody,
33
90560
1816
Myslím si, že je mnoho dôvodov,
01:44
but I first want to addressadresa
34
92400
2336
ale prvý, ktorý chcem predstaviť,
01:46
the one that you're probablypravdepodobne
mostväčšina likelypravdepodobný to have heardpočul of,
35
94760
2856
je ten, o ktorom ste pravdepodobne
všetci počuli,
01:49
because actuallyvlastne it's more
dangerousnebezpečný than you mightsila think.
36
97640
4336
pretože v skutočnosti je to
nebezpečnejšie, než si myslíte.
01:54
And that is the ideanápad
37
102000
1736
Totiž myšlienka,
01:55
that a languageJazyk channelskanály your thoughtsmyšlienky,
38
103760
2776
že jazyk vedie vaše myšlienky,
01:58
that the vocabularyslovná zásoba
and the grammarGramatika of differentrozdielny languagesjazyky
39
106560
4376
že slovná zásoba a gramatika
rozličných jazykov
02:02
givesposkytuje everybodyvšetci
a differentrozdielny kinddruh of acidkyselina tripvýlet,
40
110960
3816
dáva každému takpovediac iný zážitok.
02:06
so to speakhovoriť.
41
114800
1216
02:08
That is a marvelouslyúžasne enticinglákavé ideanápad,
42
116040
4216
Je to lákavá myšlienka,
02:12
but it's kinddruh of fraughtplná.
43
120280
1296
ale zároveň podvod.
02:13
So it's not that it's untruenepravdivé completelyúplne.
44
121600
3456
Niežeby to bola úplná lož.
02:17
So for examplepríklad, in Frenchfrancúzština and Spanishšpanielčina
45
125080
3815
Napríklad vo francúžštine a španielčine
02:20
the wordslovo for tablestôl is,
for some reasondôvod, markedvýrazný as feminineženský.
46
128919
4257
je slovo stôl z nejakého dôvodu
ženského rodu.
02:25
So, "laLa tablestôl," "laLa mesaMesa,"
you just have to dealobchod with it.
47
133200
3936
Takže „la table,“ „la mesa,“
s tým sa musíte zmieriť.
02:29
It has been shownzobrazené
48
137160
1496
Bolo dokázané,
02:30
that if you are a speakerrečník
of one of those languagesjazyky
49
138680
2396
že ak rozprávate jedným
z uvedených jazykov
02:33
and you happenstať sa to be askedspýtal
50
141100
2676
a niekto vás požiada,
02:35
how you would imaginepredstaviť si a tablestôl talkingrozprávanie,
51
143800
4056
aby by ste si predstavili stôl rozprávať,
02:39
then much more oftenčasto
than could possiblymožná be an accidentnehoda,
52
147880
3896
tak v príliš veľa prípadoch na to,
aby to bola náhoda,
vám ľudia hovoriaci
týmito jazykmi povedia,
02:43
a Frenchfrancúzština or a Spanishšpanielčina speakerrečník
53
151800
1696
02:45
sayshovorí that the tablestôl would talk
with a highvysoký and feminineženský voicehlas.
54
153520
4856
že si stôl predstavujú hovoriť
vysokým ženským hlasom.
02:50
So if you're Frenchfrancúzština or Spanishšpanielčina,
to you, a tablestôl is kinddruh of a girldievča,
55
158400
4136
Takže, keď ste Francúz alebo Španiel,
stôl je pre vás vlastne dievča,
02:54
as opposedprotichodný to if you
are an Englishangličtina speakerrečník.
56
162560
3176
narozdiel od toho, keď hovoríte anglicky.
02:57
It's hardusilovne not to love datadáta like that,
57
165760
1816
Je ťažké nemilovať fakty ako tento,
02:59
and manyveľa people
will tell you that that meansprostriedky
58
167600
2136
a mnoho ľudí vám povie, že to znamená,
03:01
that there's a worldviewsvetonázor that you have
if you speakhovoriť one of those languagesjazyky.
59
169760
4816
že máte iný pohľad na svet,
ak hovoríte jedným z týchto jazykov.
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
Ale musíte byť opatrní,
03:07
because imaginepredstaviť si if somebodyniekto
put us underpod the microscopeMikroskop,
61
175920
4456
pretože si predstavte,
že sa vás niekto začne vypytovať,
03:12
the us beingbytia those of us
who speakhovoriť Englishangličtina nativelynatívne.
62
180400
2456
niekto z tých, kto hovorí
anglicky od narodenia.
03:14
What is the worldviewsvetonázor from Englishangličtina?
63
182880
3856
Aký je pohľad na svet z angličtiny?
03:18
So for examplepríklad,
let's take an Englishangličtina speakerrečník.
64
186760
2736
Tak si, napríklad, vezmime
anglicky hovoriaceho.
03:21
Up on the screenplátno, that is BonoBono.
65
189520
3296
Hore na plátne je Bono.
03:24
He speakshovorí Englishangličtina.
66
192840
1616
Hovorí anglicky.
03:26
I presumePredpokladám, že he has a worldviewsvetonázor.
67
194480
2936
Predpokladám, že má pohľad na svet.
03:29
Now, that is DonaldDonald TrumpTrump.
68
197440
3656
A toto je Donald Trump.
03:33
In his way,
69
201120
1216
Svojím vlastným spôsobom
03:34
he speakshovorí Englishangličtina as well.
70
202360
1416
tiež hovorí anglicky.
03:35
(LaughterSmiech)
71
203800
1520
(smiech)
03:39
And here is MsMS. KardashianKardashian,
72
207520
3336
A tu máme slečnu Kardashianovú
03:42
and she is an Englishangličtina speakerrečník, too.
73
210880
1976
a ona takisto hovorí anglicky.
03:44
So here are threetri speakersreproduktory
of the Englishangličtina languageJazyk.
74
212880
2776
Takže to sú traja, ktorí hovoria anglicky.
03:47
What worldviewsvetonázor do those
threetri people have in commonobyčajný?
75
215680
3576
Aký pohľad na svet majú
títo traja spoločný?
03:51
What worldviewsvetonázor is shapedtvarovaný throughskrz
the Englishangličtina languageJazyk that unitesspája them?
76
219280
5096
Ktorý pohľad na svet tvorený
angličtinou ich spája?
03:56
It's a highlyvysoko fraughtplná conceptpojem.
77
224400
1816
Je to vysoko falošná predstava.
03:58
And so gradualpostupný consensussúhlas is becomingslušivý
that languageJazyk can shapetvar thought,
78
226240
4856
A tak narastá postupná dohoda,
že jazyk dokáže formovať myšienku,
04:03
but it tendsinklinuje to be in rathertrochu darlingmiláčik,
obscurezakrývať psychologicalpsychologický flutterszatřepetá.
79
231120
6456
ale je skôr milým, schovaným
psychologickým rozrušením.
04:09
It's not a matterzáležitosť of givingdávať you
a differentrozdielny pairpár of glassesokuliare on the worldsvet.
80
237600
4600
Nie je to o ponúkaní rozličných
párov okuliarov, ktorými pozeráme na svet.
04:14
Now, if that's the casepúzdro,
81
242680
2336
Tak ak je to tak,
04:17
then why learnučiť sa languagesjazyky?
82
245040
1936
prečo sa potom učíme jazyky?
04:19
If it isn't going to changezmena
the way you think,
83
247000
2536
Ak to nezmení spôsob, akým myslíme,
04:21
what would the other reasonsdôvody be?
84
249560
1600
aké môžu byť iné dôvody?
04:23
There are some.
85
251720
1200
Je ich niekoľko.
04:25
One of them is that if you
want to imbibepopíjať a culturekultúra,
86
253600
5376
Jeden z nich je, že ak
chcete spoznávať kultúru,
04:31
if you want to drinkpiť it in,
if you want to becomestať sa partčasť of it,
87
259000
3136
ak ju chcete nasať,
ak sa chcete stať jej súčasťou,
04:34
then whetherči or not
the languageJazyk channelskanály the culturekultúra --
88
262160
3896
tak či jazyk vedie alebo
nevedie cez kultúru –
04:38
and that seemszdá doubtfulpochybné --
89
266080
1936
a to sa zdá byť pochybné –
04:40
if you want to imbibepopíjať the culturekultúra,
90
268040
1816
ak chcete spoznať kultúru,
04:41
you have to controlovládanie to some degreestupeň
91
269880
2456
musíte ovládať aspoň istú úroveň
04:44
the languageJazyk that the culturekultúra
happensdeje to be conductedvykonávané in.
92
272360
3336
jazyka danej kultúry.
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
Nie je žiadna iná cesta.
04:49
There's an interestingzaujímavý
illustrationilustrácie of this.
94
277440
2496
Existuje zaujímavá
ilustrácia tejto situácie.
04:51
I have to go slightlytrochu obscurezakrývať,
but really you should seekusilovať it out.
95
279960
3696
Musím to trocha zaobaliť
ale naozaj mali by ste si to vyhľadať.
04:55
There's a moviefilm by the CanadianKanadský
filmfilm directorriaditeľ DenysDenys ArcandArcand --
96
283680
4336
Existuje film od kanadského režiséra
Denysa Arcanda –
05:00
readprečítať out in Englishangličtina on the pagestrana,
"DennisDennis Ar-candAR-Candy,"
97
288040
2696
čítajte na stránke v angličtine
„Dennis Ar-cand,“
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
ak si ho chcete vyhľadať.
05:04
He did a filmfilm calledvolal "JesusJežiš of MontrealMontreal."
99
292120
3056
Film sa volá „Ježiš z Montrealu“.
05:07
And manyveľa of the charactersznaky
100
295200
2136
A mnohé z postáv
05:09
are vibrantvibrujúci, funnysmiešny, passionatevášnivý,
interestingzaujímavý French-CanadianFrancúzsko-kanadskej,
101
297360
5056
sú energické, vtipné, vášnivé,
zaujímavé, francúzsko-kanadské,
05:14
French-speakingFrancúzsky hovoriacej womenženy.
102
302440
1336
francúzsky hovoriace ženy.
05:15
There's one scenescéna closestnajbližšej to the endkoniec,
103
303800
2456
Je tam jedna scéna na konci,
05:18
where they have to take a friendpriateľ
to an AnglophoneAnglofónnych hospitalnemocnica.
104
306280
3456
keď musia zobrať priateľku
do anglofónnej nemocnice.
05:21
In the hospitalnemocnica,
they have to speakhovoriť Englishangličtina.
105
309760
2096
V nemocnici musia hovoriť anglicky.
05:23
Now, they speakhovoriť Englishangličtina
but it's not theirich nativerodák languageJazyk,
106
311880
2856
Hovoria anglicky, ale nie je
to ich rodný jazyk,
05:26
they'doni by rathertrochu not speakhovoriť Englishangličtina.
107
314760
1696
radšej by nehovorili anglicky.
05:28
And they speakhovoriť it more slowlypomaly,
108
316480
1936
A hovoria angicky pomalšie,
05:30
they have accentsakcenty, they're not idiomaticpozostáva z ustálených spojení.
109
318440
1976
majú prízvuk a hovoria jednoducho.
05:32
SuddenlyZrazu these charactersznaky
that you've fallenpadlý in love with
110
320440
2696
Odrazu tieto postavy, do ktorých
ste sa zamilovali,
05:35
becomestať sa husksšupky of themselvessami,
they're shadowstiene of themselvessami.
111
323160
3400
sa stanú len časťou seba,
sú svojím tieňom.
05:39
To go into a culturekultúra
112
327280
1696
Dostať sa do kultúry
05:41
and to only ever processproces people
throughskrz that kinddruh of skrimskrim curtainopona
113
329000
4016
a vnímať ľudí len cez závoj
05:45
is to never trulyskutočne get the culturekultúra.
114
333040
2896
vám nedovolí ozaj pochopiť kultúru.
05:47
And so the extentrozsah that hundredsstovky
of languagesjazyky will be left,
115
335960
2776
A pretože stovky jazykov budú zanechané,
dôvod, prečo sa ich učiť je,
05:50
one reasondôvod to learnučiť sa them
116
338760
1256
05:52
is because they are ticketslístky
to beingbytia ableschopný to participatezúčastniť sa
117
340040
3696
že sú lístkami k zúčastneniu sa
05:55
in the culturekultúra of the people
who speakhovoriť them,
118
343760
2256
na kultúre ľudí, ktorí nimi hovoria,
05:58
just by virtuecnosť of the factskutočnosť
that it is theirich codekód.
119
346040
3176
len kvôli faktu, že sú tak nastavení.
06:01
So that's one reasondôvod.
120
349240
1240
Tak to je jeden dôvod.
06:03
SecondDruhý reasondôvod:
121
351440
1296
Ďalší dôvod:
06:04
it's been shownzobrazené
122
352760
1416
bolo dokázané,
06:06
that if you speakhovoriť two languagesjazyky,
dementiademencie is lessmenej likelypravdepodobný to setsada in,
123
354200
4936
že ak hovoríte dvoma jazykmi,
je nižšia šanca k výskytu demencie
06:11
and that you are probablypravdepodobne
a better multitaskermultitasker.
124
359160
3336
a pravdepodobne ste dobrí
v robení viacerých vecí naraz.
06:14
And these are factorsfaktory that setsada in earlyzavčas,
125
362520
3416
A to sú faktory, ktoré sa ukážu skoro,
06:17
and so that oughtmal to give you some sensezmysel
126
365960
1936
a preto by ste mali porozmýšľať,
06:19
of when to give juniorJunior or juniorettejuniorette
lessonsvyučovanie in anotherďalší languageJazyk.
127
367920
4536
kedy sa vaše deti začnú učiť druhý jazyk.
06:24
BilingualismBilingvizmus is healthyzdravý.
128
372480
2416
Bilingvalizmus je zdravý.
06:26
And then, thirdtretina --
129
374920
1896
A potom tretí dôvod –
06:28
languagesjazyky are just an awfulděsný lot of funzábava.
130
376840
3400
jazyky sú proste zábava.
06:32
Much more funzábava than we're oftenčasto told.
131
380800
1736
Omnoho viac ako častokrát počujeme.
06:34
So for examplepríklad,
Arabicarabčina: "katabakataba," he wrotenapísal,
132
382560
3296
Tak napríklad, po arabsky:
„kataba,“ on napísal,
06:37
"yaktubuyaktubu," he writespíše, she writespíše.
133
385880
3216
„yaktubu,“ on píše, ona píše.
06:41
"UktubUktub," writezapísať, in the imperativeimperatív.
134
389120
3016
„Uktub,“ píš!
06:44
What do those things have in commonobyčajný?
135
392160
1896
Čo majú tieto veci spoločné?
06:46
All those things have in commonobyčajný
136
394080
2096
Všetko, čo majú spoločné,
06:48
the consonantsspoluhlásky sittingsediaci
in the middleprostredný like pillarspiliere.
137
396200
3536
je postavenie spoluhlások
v strede vo forme stĺpov.
06:51
They staypobyt still,
138
399760
1456
Nepohnú sa
06:53
and the vowelssamohlásky
dancetanec around the consonantsspoluhlásky.
139
401240
3136
a samohlásky tancujú okolo nich.
06:56
Who wouldn'tnie want to rollrožok
that around in theirich mouthsústa?
140
404400
3176
Komu by sa to nepáčilo vyslovovať?
06:59
You can get that from Hebrewhebrejčina,
141
407600
1416
Je to takto v hebrejčine,
07:01
you can get that from Ethiopia'sEtiópia
mainHlavná languageJazyk, AmharicAmharic.
142
409040
3656
v amharčine, hlavnom jazyku Etiópie.
07:04
That's funzábava.
143
412720
1416
Je to zábava.
07:06
Or languagesjazyky have differentrozdielny wordslovo ordersobjednávky.
144
414160
3416
Jazyky majú odlišné poradie slov.
07:09
LearningUčenie how to speakhovoriť
with differentrozdielny wordslovo orderobjednať
145
417600
2216
Učiť sa hovoriť s odlišným poradím slov
07:11
is like drivingvodičský on the differentrozdielny sidebočné
of a streetpouličné if you go to certainistý countrykrajina,
146
419840
4976
je ako jazdiť na druhej strane cesty,
ak idete do určitej krajiny,
07:16
or the feelingpocit that you get when you
put WitchČarodejnice HazelHazel around your eyesoči
147
424840
4496
alebo ten pocit ak si dáte
okolo očí liečivú masť
07:21
and you feel the tinglešteklenie.
148
429360
1336
a cítite chvenie.
07:22
A languageJazyk can do that to you.
149
430720
2576
A to vám môže sposobiť jazyk.
07:25
So for examplepríklad,
150
433320
1216
Tak napríklad,
07:26
"The CatMačka in the HatKlobúk ComesPrichádza Back,"
151
434560
2016
„Mačka v klobúku sa vracia,“
07:28
a bookkniha that I'm sure
we all oftenčasto returnspiatočný to,
152
436600
2496
kniha, ku ktorej sa hádam často vraciame,
07:31
like "MobyMoby DickDick."
153
439120
1256
tak ako ku Bielej veľrybe.
07:32
One phrasefrázy in it is,
"Do you know where I foundnájdených him?
154
440400
5096
Jedna veta z nej znie:
„Viete, kde som ho našiel?
07:37
Do you know where he was?
He was eatingjesť caketorta in the tubvaňa,
155
445520
2656
Viete, kde bol? Jedol koláč vo vani,
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
veru tak!“
07:41
Fine. Now, if you learnučiť sa that
in MandarinMandarin Chinesečínština,
157
449440
2336
Fajn. V mandarínskej čínštine
by ste povedali:
07:43
then you have to mastermajster,
158
451800
1256
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
„Ty môžeš vedieť ja kde som ho našiel?
07:47
He was tubvaňa insidevnútri gorginggorging caketorta,
160
455360
1816
On bol vaňa dnu napchával sa koláčom,
07:49
No mistakechyba gorginggorging chewingžuvanie!"
161
457200
1816
Žiadna chyba, napchával sa koláčom!“
07:51
That just feelscíti good.
162
459040
1216
To je proste dobrý pocit.
07:52
ImaginePredstavte si beingbytia ableschopný to do that
for yearsleta and yearsleta at a time.
163
460280
4296
Predstavte si robiť to po celé roky.
07:56
Or, have you ever learnedučený any CambodianKambodžský?
164
464600
4336
Alebo, učili ste sa niekedy kambodžsky?
08:00
Me eitherbuď, but if I did,
165
468960
3016
Ja tiež nie, ale keby,
08:04
I would get to rollrožok around in my mouthústa
not some baker'sPekársky dozentucet of vowelssamohlásky
166
472000
4616
nepoužíval by som 12 samohlások
08:08
like Englishangličtina has,
167
476640
1256
ako má angličtina,
08:09
but a good 30 differentrozdielny vowelssamohlásky
168
477920
3016
ale dobrých 30 rozličných samohlások,
08:12
scoochingscooching and oozingbahno around
in the CambodianKambodžský mouthústa
169
480960
3896
víriacich samohlások v ústach Kamboďana
08:16
like beesvčely in a hiveúľ.
170
484880
2336
ako včely v úli.
08:19
That is what a languageJazyk can get you.
171
487240
2520
To je to, čo jazyk dokáže spôsobiť.
08:22
And more to the pointbod,
172
490440
1256
Ba čo viac,
08:23
we livežiť in an eraéra when it's never been
easierľahšie to teachvyučovať yourselfsám anotherďalší languageJazyk.
173
491720
3936
žijeme v dobe, v ktorej je ľahké
naučiť sa ďalší jazyk.
08:27
It used to be that you had
to go to a classroomtrieda,
174
495680
2256
Predtým sa chodilo na hodiny
08:29
and there would be
some diligentpracovitý teacheručiteľ --
175
497960
2056
so snaživým učiteľom –
08:32
some geniusgénius teacheručiteľ in there --
176
500040
1616
nejakým géniom, –
08:33
but that persončlovek was only
in there at certainistý timesdoba
177
501680
2336
ale tá osoba tam nebola stále
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
a museli ste tam ísť
08:37
and then was not mostväčšina timesdoba.
179
505320
1816
a to nie raz.
08:39
You had to go to classtrieda.
180
507160
1400
Museli ste chodiť na hodiny.
08:40
If you didn't have that,
you had something calledvolal a recordrekord.
181
508974
2762
Ak nie, tak ste vlastnili
niečo zvané nahrávka.
08:43
I cutrez my teethzuby on those.
182
511760
1696
S tými som sa potrápil.
08:45
There was only so much datadáta on a recordrekord,
183
513480
2696
Na nahrávkach bolo len málo informácií,
08:48
or a cassettekazeta,
184
516200
1256
alebo potom na kazetách,
08:49
or even that antiqueAntique objectobjekt knownznámy as a CDCD.
185
517480
2336
alebo aj ten starožitný predmet zvaný CD.
08:51
Other than that you had booksknihy
that didn't work,
186
519840
2616
Alebo ste mali knihy, to však nefungovalo,
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
tak to proste je.
08:55
TodayDnes you can laypoložiť down --
188
523880
2896
Dnes si môžete ľahnúť
08:58
lielož on your livingžijúci roomizba floorpodlaha,
189
526800
2456
na podlahu v obývačke,
09:01
sippingpopíjanie bourbonBourbon,
190
529280
1216
popíjať bourbon
09:02
and teachvyučovať yourselfsám
any languageJazyk that you want to
191
530520
2776
a učiť sa akýkoľvek jazyk
09:05
with wonderfulbáječný setssúpravy
suchtaký as RosettaRosetta StoneKameň.
192
533320
2576
s kurzmi ako napríklad „Rosetta Stone“.
09:07
I highlyvysoko recommendodporučiť
the lessermenšie knownznámy GlossikaGlossika as well.
193
535920
3136
Odporúčam tiež menej známe kurzy
pod názvom Glossika.
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
Môžete to robiť kedykoľvek,
09:12
thereforeteda you can do it more and better.
195
540400
2600
a preto viac a lepšie.
09:15
You can give yourselfsám your morningdopoludnia
pleasurespotešenie in variousrôzny languagesjazyky.
196
543480
3816
Môžete robiť svoje ranné
rituály v rozličných jazykoch.
09:19
I take some "DilbertDilbert" in variousrôzny
languagesjazyky everykaždý singlejednoposteľová morningdopoludnia;
197
547320
3736
Ja čítam Dilberta v rozličných
jazykoch každé ráno.
09:23
it can increasezvýšiť your skillszručností.
198
551080
1656
Pomáha to zvýšiť vaše schopnosti.
Pred dvadsiatimi rokmi to nebolo možné,
09:24
Couldn'tNemohol have donehotový it 20 yearsleta agopred
199
552760
1856
09:26
when the ideanápad of havingmajúce
any languageJazyk you wanted
200
554640
3536
keď vtedy myšlienka nosenia
ktoréhokoľvek jazyka
09:30
in your pocketvreckový,
201
558200
1576
vo vrecku,
vychádzajúceho z vášho telefónu
09:31
comingPrichádza from your phonetelefón,
202
559800
1496
09:33
would have soundedznelo like scienceveda fictionbeletrie
to very sophisticatedsofistikovaný people.
203
561320
3720
by znela ako sci-fi
aj veľmi vyspelým ľudom.
09:37
So I highlyvysoko recommendodporučiť
204
565800
2536
Takže naozaj odporúčam,
09:40
that you teachvyučovať yourselfsám languagesjazyky
other than the one that I'm speakingrozprávanie,
205
568360
3976
aby ste sa učili iné jazyky,
než akým teraz hovorím,
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
lebo na to nebol nikdy lepší čas.
09:47
It's an awfulděsný lot of funzábava.
207
575560
1496
je to veľa zábavy.
09:49
It won'tnebude changezmena your mindmyseľ,
208
577080
1816
Nezmení to vašu myseľ,
09:50
but it will mostväčšina certainlyiste blowúder your mindmyseľ.
209
578920
3176
ale určite vás to nadchne.
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
Ďakujem veľmi pekne.
09:55
(ApplausePotlesk)
211
583360
4801
(potlesk)
Translated by Petra Es
Reviewed by Petra Zmatková

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com