ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

जॉन मैक्व्हॉर्टर: एक नई भाषा सीखने के चार कारण

Filmed:
4,156,451 views

अंग्रेज़ी तेज़ी से दुनिया की विश्वव्यापी भाषा बनती जा रही है, और तत्क्षण अनुवाद करने की तकनीक हर वर्ष बेहतर होती जा रही है। तो एक विदेशी भाषा सीखने का झंझट क्यों लेना? भाषाविद तथा कोलंबिया के प्राध्यापक, जॉन मैक्व्हॉर्टर, एक अज्ञात बोली को सीखने के ४ मनोहर लाभ बताते हैं।
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The languageभाषा I'm speakingबोला जा रहा है right now
0
840
2576
जिस भाषा में मैं अभी बोल रहा हूँ
00:15
is on its way to becomingबनने
the world'sदुनिया की universalसार्वभौमिक languageभाषा,
1
3440
4336
वह इस दुनिया की
विश्वव्यापी भाषा बनने के रास्ते पर है.
00:19
for better or for worseऔर भी बुरा.
2
7800
2336
चाहे यह अच्छे के लिए हो या बुरे।
00:22
Let's faceचेहरा it,
3
10160
1216
हमे यह मानना पड़ेगा,
00:23
it's the languageभाषा of the internetइंटरनेट,
4
11400
1856
कि यह भाषा इंटरनेट में
प्रयोग होती है,
00:25
it's the languageभाषा of financeवित्त,
5
13280
1976
यही अर्थव्यवस्था में,
00:27
it's the languageभाषा of airवायु trafficयातायात controlनियंत्रण,
6
15280
2336
यही हवाई यातायात नियंत्रण में,
00:29
of popularलोकप्रिय musicसंगीत,
7
17640
1376
लोकप्रिय संगीत में,
00:31
diplomacyकूटनीति --
8
19040
1216
राजनीति में भी--
00:32
Englishअंग्रेज़ी is everywhereहर जगह.
9
20280
1440
अंग्रेजी हर जगह है।
00:34
Now, MandarinMandarin Chineseचीनी
is spokenबोली जाने by more people,
10
22320
4096
हाँ, मंदारिन चीनी भाषा
ज़्यादा लोगों के द्वारा बोली जाती है,
00:38
but more Chineseचीनी people
are learningसीख रहा हूँ Englishअंग्रेज़ी
11
26440
2496
परन्तु जितने अंग्रेजी भाषी लोग
चीनी सीख रहे हैं,
00:40
than Englishअंग्रेज़ी speakersवक्ताओं
are learningसीख रहा हूँ Chineseचीनी.
12
28960
2696
उससे ज़्यादा चीनी लोग
अंग्रेज़ी सीख रहे हैं।
00:43
Last I heardसुना,
13
31680
1736
इस समय,
00:45
there are two dozenदर्जन universitiesविश्वविद्यालयों
in Chinaचीन right now
14
33440
3456
चीन में दो दर्ज़न विश्वविद्यालय हैं
00:48
teachingशिक्षण all in Englishअंग्रेज़ी.
15
36920
2736
जो सब कुछ अंग्रेज़ी में पढ़ाते हैं।
00:51
Englishअंग्रेज़ी is takingले रहा over.
16
39680
1400
अंग्रेज़ी आधिकारिक बन रही है।
00:53
And in additionइसके अलावा to that,
17
41680
1696
और इसके साथ-साथ,
00:55
it's been predictedभविष्यवाणी की
that at the endसमाप्त of the centuryसदी
18
43400
2616
यह भी अनुमान लगाया गया है,
कि इस सदी के अन्त तक
00:58
almostलगभग all of the languagesभाषाओं
that existमौजूद now --
19
46040
2976
लगभग वह सभी भाषाएँ,
जिनका अस्तित्व आज है --
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
करीब - करीब ६००० --
01:02
will no longerलंबे समय तक be spokenबोली जाने.
21
50320
1896
उनका अस्तित्व नष्ट हो जायेगा।
01:04
There will only be some hundredsसैकड़ों left.
22
52240
2600
केवल कुछ-सौ ही बचेंगी।
01:07
And on topचोटी of that,
23
55360
1616
और उसके ऊपर से,
01:09
it's at the pointबिंदु where
instantतुरंत translationअनुवाद of liveजीना speechभाषण
24
57000
4576
हम इस कगार पर हैं,
जहाँ जीवंत वाणी का उसी क्षण अनुवाद
01:13
is not only possibleमुमकिन,
but it getsहो जाता है better everyप्रत्येक yearसाल.
25
61600
3120
ना केवल संभव है,
बल्कि हर वर्ष बेहतर भी होता जा रहा है।
01:17
The reasonकारण I'm recitingपढ़
those things to you
26
65360
2736
इन सब बातों का वर्णन,
मैं आपको इसलिए कर रहा हूँ
01:20
is because I can tell
that we're gettingमिल रहा to the pointबिंदु
27
68120
3136
क्योंकि मैं ये कह सकता हूँ,
कि हम उस स्थिति कि तरफ बढ़ रहे हैं,
01:23
where a questionप्रश्न
is going to startप्रारंभ beingकिया जा रहा है askedपूछा,
28
71280
2216
जहाँ एक प्रश्न पूछा जाने लगेगा,
01:25
whichकौन कौन से is: Why should we
learnसीखना foreignविदेशी languagesभाषाओं --
29
73520
3536
और वो यह है कि: हमें कोई भी विदेशी भाषा
सीखने की क्या आवश्यकता है--
01:29
other than if Englishअंग्रेज़ी
happensहो जाता to be foreignविदेशी to one?
30
77080
3976
अंग्रेज़ी के अलावा, अगर अंग्रेज़ी भाषा
किसी के लिए भी विदेशी नहीं है?
01:33
Why botherपरेशान to learnसीखना anotherएक और one
when it's gettingमिल रहा to the pointबिंदु
31
81080
3016
अन्य भाषा को सीखने का झंझट क्यों लेना,
जब हम उस कगार पर हैं,
01:36
where almostलगभग everybodyहर in the worldविश्व
will be ableयोग्य to communicateसंवाद in one?
32
84120
5480
जहाँ विश्व में लगभग हर कोई
एक ही भाषा में संवाद कर सकेगा?
01:42
I think there are a lot of reasonsकारणों,
33
90560
1816
मेरे विचार में इसके बहुत से कारण हैं,
01:44
but I first want to addressपता
34
92400
2336
परन्तु पहले
मैं उस कारण की बात करना चाहता हूँ,
01:46
the one that you're probablyशायद
mostअधिकांश likelyउपयुक्त to have heardसुना of,
35
94760
2856
जिसके बारे में शायद
आपने सुना ही होगा,
01:49
because actuallyवास्तव में it's more
dangerousखतरनाक than you mightपराक्रम think.
36
97640
4336
क्योंकि वह जितना आप शायद सोचते हो,
उससे भी ज़्यादा खतरनाक है।
01:54
And that is the ideaविचार
37
102000
1736
और वह है यह सोच,
01:55
that a languageभाषा channelsचैनलों your thoughtsविचार,
38
103760
2776
कि आपके विचार
एक भाषा के द्वारा संचालित होते हैं,
01:58
that the vocabularyशब्दावली
and the grammarव्याकरण of differentविभिन्न languagesभाषाओं
39
106560
4376
कि भिन्न भाषाओँ का शब्दकोष
और उनकी व्याकरण,
02:02
givesदेता है everybodyहर
a differentविभिन्न kindमेहरबान of acidअम्ल tripयात्रा,
40
110960
3816
सबको भिन्न प्रकार से
उनके अन्तःकरण के दर्शन कराती है,
02:06
so to speakबोले.
41
114800
1216
अगर देखा जाए तो।
02:08
That is a marvelouslymarvelously enticingमोहक ideaविचार,
42
116040
4216
यह एक अनोखे रूप से
लुभाने वाला विचार है,
02:12
but it's kindमेहरबान of fraughtभरा.
43
120280
1296
परन्तु है कुछ-कुछ
तनावपूर्ण।
02:13
So it's not that it's untrueझूठ completelyपूरी तरह.
44
121600
3456
तो ऐसा नहीं है कि यह
पूरी तरह से असत्य है।
02:17
So for exampleउदाहरण, in Frenchफ़्रेंच and Spanishस्पैनिश
45
125080
3815
उदाहरण के लिए,
फ़्रांसिसी और स्पेनी भाषा में,
02:20
the wordशब्द for tableतालिका is,
for some reasonकारण, markedचिह्नित as feminineसंज्ञा.
46
128919
4257
मेज़ के लिए जो शब्द प्रयोग किया जाता है,
वह किसी वजह से, स्त्रीलिंग है।
02:25
So, "laला tableतालिका," "laला mesaMesa,"
you just have to dealसौदा with it.
47
133200
3936
जैसे कि, "ला ताब्ले," "ला मेसा,"
आपको ऐसे शब्दों के साथ समझौता करना पड़ेगा।
02:29
It has been shownपता चला
48
137160
1496
यह प्रमाणित किया गया है
02:30
that if you are a speakerवक्ता
of one of those languagesभाषाओं
49
138680
2396
कि अगर आप इन में से
किसी भाषा के वक्ता हैं,
02:33
and you happenहोना to be askedपूछा
50
141100
2676
और आपको पूछा जाए
02:35
how you would imagineकल्पना कीजिए a tableतालिका talkingबात कर रहे,
51
143800
4056
कि आप एक मेज़ के बात करने की
कल्पना कैसे करेंगे,
02:39
then much more oftenअक्सर
than could possiblyसंभवतः be an accidentदुर्घटना,
52
147880
3896
तो अगर संयोग ना हो
तो ज़्यादातर,
02:43
a Frenchफ़्रेंच or a Spanishस्पैनिश speakerवक्ता
53
151800
1696
एक फ़्रांसिसी या स्पेनी भाषी,
02:45
saysकहते हैं that the tableतालिका would talk
with a highउच्च and feminineसंज्ञा voiceआवाज़.
54
153520
4856
कहेगा कि वह मेज़
एक ऊँची और स्त्री की वाणी में बात करेगी।
02:50
So if you're Frenchफ़्रेंच or Spanishस्पैनिश,
to you, a tableतालिका is kindमेहरबान of a girlलड़की,
55
158400
4136
तो अगर आप फ़्रांसिसी या स्पेनी हैं
तो एक मेज़ आपके लिए एक तरह से एक स्त्री है।
02:54
as opposedविरोधी to if you
are an Englishअंग्रेज़ी speakerवक्ता.
56
162560
3176
जबकि एक अंग्रेजी वक्ता के लिए
यह विपरीत है।
02:57
It's hardकठिन not to love dataजानकारी like that,
57
165760
1816
ऐसे तथ्य से
प्रेम ना करना कठिन है,
02:59
and manyअनेक people
will tell you that that meansमाध्यम
58
167600
2136
और ऐसा बहुत लोगों का कहना है
कि इसका अर्थ है,
03:01
that there's a worldviewवैश्विक नजरिया that you have
if you speakबोले one of those languagesभाषाओं.
59
169760
4816
आपका वैश्विक नजरिया उनसे प्रभावित होगा,
अगर आप उन भाषाओँ को बोलते हैं।
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
परन्तु सतर्क रहें,
03:07
because imagineकल्पना कीजिए if somebodyकोई
put us underके अंतर्गत the microscopeमाइक्रोस्कोप,
61
175920
4456
क्योंकि कल्पना कीजिये कि कोई
हमे खुर्दबीन के नीचे रख के देखे तो?
03:12
the us beingकिया जा रहा है those of us
who speakबोले Englishअंग्रेज़ी nativelyNatively.
62
180400
2456
हमे मतलब हममे से उनको
जो पैदाइशी अंग्रेज़ी भाषी हैं.
03:14
What is the worldviewवैश्विक नजरिया from Englishअंग्रेज़ी?
63
182880
3856
अंग्रेज़ी का वैश्विक नज़रिया क्या है?
03:18
So for exampleउदाहरण,
let's take an Englishअंग्रेज़ी speakerवक्ता.
64
186760
2736
उदाहरण के लिए,
एक अंग्रेज़ी भाषी व्यक्ति को ले लीजिये।
03:21
Up on the screenस्क्रीन, that is Bonoबोनो.
65
189520
3296
जिसे आप चित्रपट पर देख रहे हैं,
वह बोनो है।
03:24
He speaksबोलता हे Englishअंग्रेज़ी.
66
192840
1616
वह अंग्रेज़ी बोलता है।
03:26
I presumeअनुमान he has a worldviewवैश्विक नजरिया.
67
194480
2936
मेरा मानना है,
कि उसका एक वैश्विक नज़रिया है।
03:29
Now, that is Donaldडोनाल्ड Trumpट्रम्प.
68
197440
3656
अब, यह है डोनल्ड ट्रम्प।
03:33
In his way,
69
201120
1216
अपने तरीके से,
03:34
he speaksबोलता हे Englishअंग्रेज़ी as well.
70
202360
1416
यह भी अंग्रेज़ी बोलता है।
03:35
(Laughterहँसी)
71
203800
1520
(खिलखिलाहट)
03:39
And here is Msसुश्री. KardashianKardashian,
72
207520
3336
और यहाँ हैं कुमारी कार्दाशियन,
03:42
and she is an Englishअंग्रेज़ी speakerवक्ता, too.
73
210880
1976
और वह भी एक अंग्रेज़ी वक्ता हैं।
03:44
So here are threeतीन speakersवक्ताओं
of the Englishअंग्रेज़ी languageभाषा.
74
212880
2776
तो यहाँ ३ वक्ता हैं
अंग्रेज़ी भाषा के।
03:47
What worldviewवैश्विक नजरिया do those
threeतीन people have in commonसामान्य?
75
215680
3576
इन तीनो में कौनसा
वैश्विक नज़रिया समान है?
03:51
What worldviewवैश्विक नजरिया is shapedआकार का throughके माध्यम से
the Englishअंग्रेज़ी languageभाषा that unitesयुनिट्स them?
76
219280
5096
इनको एकजुट करने वाली भाषा अंग्रेज़ी के कारण
कौनसा वैश्विक नज़रिया आकार लेता है?
03:56
It's a highlyअत्यधिक fraughtभरा conceptसंकल्पना.
77
224400
1816
यह एक बहुत ही तनावपूर्ण विचार है।
03:58
And so gradualक्रमिक consensusआम सहमति is becomingबनने
that languageभाषा can shapeआकार thought,
78
226240
4856
और इसलिए धीरे-धीरे आम मत यह बन रहा है,
कि भाषा विचारों को आकार देती है,
04:03
but it tendsआदत to be in ratherबल्कि darlingप्रिय,
obscureअस्पष्ट psychologicalमनोवैज्ञानिक fluttersflutters.
79
231120
6456
परन्तु वह जोशीले, अस्पष्ट
मनोवैज्ञानिक संवेग के रूप में होती है।
04:09
It's not a matterमामला of givingदे रही है you
a differentविभिन्न pairजोड़ा of glassesचश्मा on the worldविश्व.
80
237600
4600
यह आपको विश्व को देखने के लिए एक अलग
नज़रिया प्रदान करने का मामला नहीं है।
04:14
Now, if that's the caseमामला,
81
242680
2336
अब, अगर यह बात है,
04:17
then why learnसीखना languagesभाषाओं?
82
245040
1936
तो भिन्न भाषाएँ क्यों सीखना?
04:19
If it isn't going to changeपरिवर्तन
the way you think,
83
247000
2536
अगर यह आपके सोचने के तरीके
को बदलेगा ही नहीं,
04:21
what would the other reasonsकारणों be?
84
249560
1600
तो और कारण क्या हो सकते हैं?
04:23
There are some.
85
251720
1200
इसके कुछ कारण तो हैं।
04:25
One of them is that if you
want to imbibeआत्मसात a cultureसंस्कृति,
86
253600
5376
एक कारण यह है कि अगर आप
एक संस्कृति को अंतर्ग्रहण करना चाहते हैं,
04:31
if you want to drinkपेय it in,
if you want to becomeबनना partअंश of it,
87
259000
3136
अगर आप उसको पी लेना चाहते हैं,
अगर आप उसका हिस्सा बनना चाहते हैं,
04:34
then whetherकि क्या or not
the languageभाषा channelsचैनलों the cultureसंस्कृति --
88
262160
3896
तो चाहे भाषा उस संस्कृति को
प्रवाहित करती हो या नहीं--
04:38
and that seemsलगता है doubtfulसंदिग्ध --
89
266080
1936
और यह संशयात्मक लगता है--
04:40
if you want to imbibeआत्मसात the cultureसंस्कृति,
90
268040
1816
अगर उस संस्कृति को
अंतर्ग्रहण करना है,
04:41
you have to controlनियंत्रण to some degreeहद
91
269880
2456
तो आपको किसी हद तक तो
04:44
the languageभाषा that the cultureसंस्कृति
happensहो जाता to be conductedसंचालित in.
92
272360
3336
उस भाषा का संचालन करना पड़ेगा,
जिसमे वह संस्कृति संचालित की जाती है।
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
इसका कोई दूसरा उपाय नहीं है।
04:49
There's an interestingदिलचस्प
illustrationचित्रण of this.
94
277440
2496
इसका एक दिलचस्प चित्रण है।
04:51
I have to go slightlyथोड़ा obscureअस्पष्ट,
but really you should seekमांगना it out.
95
279960
3696
मुझे थोड़ा अस्पष्ट रूप से बात करनी पड़ेगी,
पर आपको उसको ज़रूर खोजना चाहिए।
04:55
There's a movieचलचित्र by the Canadianकनाडा
filmफ़िल्म directorनिदेशक Denysडेनिस ArcandArcand --
96
283680
4336
एक कनाडाई चलचित्र निर्देशक, डेनी आर्कों,
द्वारा बनाया गया एक चलचित्र,
05:00
readपढ़ना out in Englishअंग्रेज़ी on the pageपृष्ठ,
"Dennisडेनिस Ar-candAr-cand,"
97
288040
2696
अंग्रेज़ी में आप इसको पढ़ेंगे,
"डेनिस आरकैण्ड",
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
अगर आप उनको खोजना चाहते हों।
05:04
He did a filmफ़िल्म calledबुलाया "Jesusयीशु of Montrealमॉन्ट्रियल."
99
292120
3056
उन्होंने एक चलचित्र बनाया था,
"मोंट्रियाल का यीशु।"
05:07
And manyअनेक of the charactersवर्ण
100
295200
2136
और उसमे बहुत सारे पात्र
05:09
are vibrantजीवंत, funnyमजेदार, passionateउत्साही के,
interestingदिलचस्प French-Canadianफ़्रेंच-कनाडाई,
101
297360
5056
जीवन्त, हास्यजनक, जोशीली,
दिलचस्प फ़्रांसिसी-कनाडाई,
05:14
French-speakingफ्रांसीसी-भाषी womenमहिलाओं.
102
302440
1336
फ़्रांसिसी भाषी स्त्रियां हैं।
05:15
There's one sceneस्थल closestनिकटतम to the endसमाप्त,
103
303800
2456
उसमे अन्त के समय एक दृश्य है,
05:18
where they have to take a friendदोस्त
to an AnglophoneAnglophone hospitalअस्पताल.
104
306280
3456
जिसमे उनको एक मित्र को एक अंग्रेज़ी भाषी
चिकित्सालय ले जाना होता है।
05:21
In the hospitalअस्पताल,
they have to speakबोले Englishअंग्रेज़ी.
105
309760
2096
चिकित्सालय में,
उनको अंग्रेज़ी बोलनी है।
05:23
Now, they speakबोले Englishअंग्रेज़ी
but it's not theirजो अपने nativeदेशी languageभाषा,
106
311880
2856
अब, वो अंग्रेज़ी बोलते हैं,
पर वह उनकी मातृ भाषा नहीं है,
05:26
they'dवे चाहते ratherबल्कि not speakबोले Englishअंग्रेज़ी.
107
314760
1696
वो अंग्रेज़ी नहीं बोलना चाहते।
05:28
And they speakबोले it more slowlyधीरे से,
108
316480
1936
और वो उसको धीरे-धीरे भी बोलते हैं,
05:30
they have accentsलहजे, they're not idiomaticमुहावरेदार.
109
318440
1976
उनका उच्चारण भिन्न है,
उनको उसके हाव-भाव नहीं आते।
05:32
Suddenlyअचानक these charactersवर्ण
that you've fallenगिरा हुआ in love with
110
320440
2696
अचानक,
जिन पात्रों से अभी तक आप प्रेम कर रहे थे,
05:35
becomeबनना husksHusks of themselvesअपने,
they're shadowsछैया छैया of themselvesअपने.
111
323160
3400
वह अपनी ही याद बन जाते हैं,
अपनी ही परछाई बन जाते हैँ।
05:39
To go into a cultureसंस्कृति
112
327280
1696
एक संस्कृति के अन्दर जाकर
05:41
and to only ever processप्रक्रिया people
throughके माध्यम से that kindमेहरबान of skrimskrim curtainपरदा
113
329000
4016
लोगों को केवल
ऐसे झीने पर्दे से जानने से,
05:45
is to never trulyसही मायने में get the cultureसंस्कृति.
114
333040
2896
उस संस्कृति को कभी
पूर्णतः नहीं समझा जा सकता।
05:47
And so the extentसीमा that hundredsसैकड़ों
of languagesभाषाओं will be left,
115
335960
2776
और इसलिए अगर केवल कुछ-सौ भाषाएँ ही बचेंगी,
05:50
one reasonकारण to learnसीखना them
116
338760
1256
उनको सीखने का एक कारण यह है,
05:52
is because they are ticketsटिकट
to beingकिया जा रहा है ableयोग्य to participateभाग लेना
117
340040
3696
कि वह ज़रिया हैं, भाग लेने का,
05:55
in the cultureसंस्कृति of the people
who speakबोले them,
118
343760
2256
उन लोगों की संस्कृति में,
जो उसको बोलते हैं
05:58
just by virtueपुण्य of the factतथ्य
that it is theirजो अपने codeकोड.
119
346040
3176
केवल इस वजह से,
कि वह उनका नियम संग्रह है।
06:01
So that's one reasonकारण.
120
349240
1240
तो यह हुआ पहला कारण।
06:03
Secondदूसरा reasonकारण:
121
351440
1296
दूसरा कारण:
06:04
it's been shownपता चला
122
352760
1416
यह परिमाणित किया गया है
06:06
that if you speakबोले two languagesभाषाओं,
dementiaमनोभ्रंश is lessकम से likelyउपयुक्त to setसेट in,
123
354200
4936
कि अगर आप दो भाषाएँ बोलते हैं,
तो आपको मानसिक रोग होने की संभावना कम है,
06:11
and that you are probablyशायद
a better multitaskerमल्टीटास्किंग.
124
359160
3336
और आप संभवतः अनेक कार्य
एक साथ करने में ज़्यादा सक्षम होंगे।
06:14
And these are factorsकारकों that setसेट in earlyजल्दी,
125
362520
3416
और क्योंकि यह तत्व छोटी उम्र में रूप ले लेते हैं,
06:17
and so that oughtचाहिए to give you some senseसमझ
126
365960
1936
तो यह आपको थोड़ा दृष्टिकोण देगा
06:19
of when to give juniorजूनियर or juniorettejuniorette
lessonsपाठ in anotherएक और languageभाषा.
127
367920
4536
कि आप अपने पुत्र या पुत्री को
दूसरी भाषा कब सिखाएं।
06:24
Bilingualismद्विभाषी is healthyस्वस्थ.
128
372480
2416
द्विभाषावाद स्वस्थ्य के लिए अच्छा है।
06:26
And then, thirdतीसरा --
129
374920
1896
और फिर तीसरा कारण --
06:28
languagesभाषाओं are just an awfulभयंकर lot of funमज़ा.
130
376840
3400
भाषाएँ बहुत ही मज़ेदार होती हैं।
06:32
Much more funमज़ा than we're oftenअक्सर told.
131
380800
1736
उससे कहीं ज़्यादा,
जितना हम जानते है।
06:34
So for exampleउदाहरण,
Arabicअरबी: "katabakataba," he wroteलिखा था,
132
382560
3296
तो उदाहरण के लिए,
अरबी: "कटाबा," "उसने लिखा"
06:37
"yaktubuyaktubu," he writesलिखते हैं, she writesलिखते हैं.
133
385880
3216
"याक्टूबू," "वह लिखता है," "वह लिखती है"
06:41
"UktubUktub," writeलिखना, in the imperativeअनिवार्य.
134
389120
3016
"उक्टूब," "लिखना".
06:44
What do those things have in commonसामान्य?
135
392160
1896
इन सब बातों में कया सामान्य है?
06:46
All those things have in commonसामान्य
136
394080
2096
इन सब में सामान्य है,
06:48
the consonantsव्यंजन sittingबैठक
in the middleमध्य like pillarsस्तंभों.
137
396200
3536
बीच में स्तंभों की तरह बैठे हुए व्यंजन।
06:51
They stayरहना still,
138
399760
1456
वो स्थिर रहते हैं,
06:53
and the vowelsस्वर
danceनृत्य around the consonantsव्यंजन.
139
401240
3136
और स्वर
व्यंजन के आस-पास नाचते हैं।
06:56
Who wouldn'tनहीं होगा want to rollरोल
that around in theirजो अपने mouthsमुंह?
140
404400
3176
कौन उनका स्वाद नहीं चखना चाहेगा?
06:59
You can get that from Hebrewहिब्रू,
141
407600
1416
जो यहूदी भाषा से मिल सकता है,
07:01
you can get that from Ethiopia'sइथियोपिया के
mainमुख्य languageभाषा, Amharicअम्हारिक.
142
409040
3656
और यही इथियोपिया की मुख्य भाषा,
अम्हरी से भी।
07:04
That's funमज़ा.
143
412720
1416
ये मज़ेदार है।
07:06
Or languagesभाषाओं have differentविभिन्न wordशब्द ordersआदेश.
144
414160
3416
या भाषाओं के भिन्न शब्द क्रम होते हैँ।
07:09
Learningसीखने how to speakबोले
with differentविभिन्न wordशब्द orderक्रम
145
417600
2216
अन्य शब्द क्रम में बोलना सीखना
07:11
is like drivingड्राइव on the differentविभिन्न sideपक्ष
of a streetसड़क if you go to certainकुछ countryदेश,
146
419840
4976
किसी दुसरे देश में जाकर
सड़क की दूसरी तरफ गाड़ी चलाने की तरह है,
07:16
or the feelingअनुभूति that you get when you
put Witchडायन HazelHazel around your eyesआंखें
147
424840
4496
या उस अनुभूति की तरह जब आप
अखरोट के फल को आँखों के पास लगाते हैं
07:21
and you feel the tingleझुनझुनी.
148
429360
1336
और आपको झनझनाहट होती है।
07:22
A languageभाषा can do that to you.
149
430720
2576
एक भाषा आपके साथ ऐसा कर सकती है।
07:25
So for exampleउदाहरण,
150
433320
1216
तो उदहारण के लिए,
07:26
"The Catबिल्ली in the Hatटोपी Comesआता Back,"
151
434560
2016
"टोपी पहने हुए बिल्ली वापस आती है,"
07:28
a bookकिताब that I'm sure
we all oftenअक्सर returnवापसी to,
152
436600
2496
एक किताब जिसे मुझे विश्वास है
हम सब बार बार पढ़ते हैं,
07:31
like "MobyMoby Dickडिक."
153
439120
1256
जैसे "मोबी डिक।"
07:32
One phraseमुहावरा in it is,
"Do you know where I foundमिल गया him?
154
440400
5096
उसमे एक मुहावरा है,
"क्या तुमको पता है वो मुझे कहाँ मिला?
07:37
Do you know where he was?
He was eatingभोजन cakeकेक in the tubटब,
155
445520
2656
क्या तुमको पता है वो कहाँ था?
वो टब में केक खा रहा था,
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
हाँ वो खा रहा था!"
07:41
Fine. Now, if you learnसीखना that
in MandarinMandarin Chineseचीनी,
157
449440
2336
ठीक। अब अगर आप इसे
मन्दारिन चीनी भाषा में सीखेंगे,
07:43
then you have to masterस्वामी,
158
451800
1256
तो आपको सीखना होगा,
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
"आप जान सकते हैं, मैंने उसे कहाँ ढूंढा?
07:47
He was tubटब insideके भीतर gorginggorging cakeकेक,
160
455360
1816
वो टब के अन्दर ठूंस रहा था केक,
07:49
No mistakeग़लती gorginggorging chewingचबाने!"
161
457200
1816
कोई भूल नहीं ठूंस रहा था चबा रहा था!"
07:51
That just feelsलगता है good.
162
459040
1216
यह कितना अच्छा लगता है।
07:52
Imagineकल्पना beingकिया जा रहा है ableयोग्य to do that
for yearsवर्षों and yearsवर्षों at a time.
163
460280
4296
कल्पना कीजिये कि आप यह
वर्षों तक कर सकते हों।
07:56
Or, have you ever learnedसीखा any Cambodianकम्बोडियन?
164
464600
4336
या फिर, क्या आपने कभी कम्बोडियाई सीखी है?
08:00
Me eitherभी, but if I did,
165
468960
3016
मैंने भी नहीं, लेकिन अगर मैं सीखता तो,
08:04
I would get to rollरोल around in my mouthमुंह
not some baker'sबेकर के dozenदर्जन of vowelsस्वर
166
472000
4616
मुझे अपने मुख में कुछ १२-१३
स्वरों का स्वाद नहीं मिलता
08:08
like Englishअंग्रेज़ी has,
167
476640
1256
जैसे अंग्रेज़ी से मिलता है,
08:09
but a good 30 differentविभिन्न vowelsस्वर
168
477920
3016
बल्कि अच्छे-खासे ३० भिन्न स्वरों का मिलता,
08:12
scoochingscooching and oozingबह around
in the Cambodianकम्बोडियन mouthमुंह
169
480960
3896
जो एक कंबोडियाई मुख में ऐसे रसते हैं,
08:16
like beesमधुमक्खियों in a hiveहाइव.
170
484880
2336
जैसे छत्ते में मधुनमक्खियाँ।
08:19
That is what a languageभाषा can get you.
171
487240
2520
यह है वो, जो भाषा आपको दे सकती है।
08:22
And more to the pointबिंदु,
172
490440
1256
इस तर्क पर और कहूँ तो,
08:23
we liveजीना in an eraयुग when it's never been
easierआसान to teachसिखाना yourselfस्वयं anotherएक और languageभाषा.
173
491720
3936
हम एक ऐसे युग में रहते हैं जिससे आसान
खुद को दूसरी भाषा सीखना कभी नहीं था।
08:27
It used to be that you had
to go to a classroomकक्षा,
174
495680
2256
पहले आपको एक कक्षागृह
में जाना पड़ता था,
08:29
and there would be
some diligentमेहनती teacherअध्यापक --
175
497960
2056
और वहां कोई कर्मठ शिक्षक होता था--
08:32
some geniusप्रतिभा teacherअध्यापक in there --
176
500040
1616
कोई प्रतिभावान शिक्षक होता था--
08:33
but that personव्यक्ति was only
in there at certainकुछ timesटाइम्स
177
501680
2336
पर वह वहाँ केवल
कुछ निश्चित समय पर ही होता था
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
और आपको तब जाना होता था,
08:37
and then was not mostअधिकांश timesटाइम्स.
179
505320
1816
और वो "तब" ज़्यादातर नहीं होता था।
08:39
You had to go to classकक्षा.
180
507160
1400
आप एक कक्षा में जाते थे।
08:40
If you didn't have that,
you had something calledबुलाया a recordअभिलेख.
181
508974
2762
अगर आपके पास वो नहीं था,
तो आपके पास था, रेकॉर्ड।
08:43
I cutकट गया my teethदांत on those.
182
511760
1696
मैंने अपने दाँत काटे हैं उनसे।
08:45
There was only so much dataजानकारी on a recordअभिलेख,
183
513480
2696
रेकॉर्ड पर कितनी ही जानकारी होती थी,
08:48
or a cassetteकैसेट,
184
516200
1256
या एक कैसेट,
08:49
or even that antiqueप्राचीन objectवस्तु knownजानने वाला as a CDCd.
185
517480
2336
या फिर वो प्राचीन वस्तु,
जिसे सीडी कहते हैं।
08:51
Other than that you had booksपुस्तकें
that didn't work,
186
519840
2616
इनके सिवा आपके पास किताबें थीं
जो काम नहीं करती थीं,
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
बस ऐसे ही होता था।
08:55
Todayआज you can layरखना down --
188
523880
2896
आज आप आराम से--
08:58
lieझूठ on your livingजीवित roomकक्ष floorमंज़िल,
189
526800
2456
अपनी बैठक की ज़मीन पर लेटकर,
09:01
sippingपीना bourbonBourbon,
190
529280
1216
बर्बन की चुस्की लेते हुए,
09:02
and teachसिखाना yourselfस्वयं
any languageभाषा that you want to
191
530520
2776
खुद को जो भी भाषा सिखाना चाहें,
सिखा सकते हैं
09:05
with wonderfulआश्चर्यजनक setsसेट
suchऐसा as RosettaRosetta Stoneपत्थर.
192
533320
2576
रोज़ेटा स्टोन जैसे निराले माध्यम से।
09:07
I highlyअत्यधिक recommendकी सिफारिश
the lesserकम knownजानने वाला GlossikaGlossika as well.
193
535920
3136
मैं थोड़ा कम जाने जाने वाले
ग्लॉसिका की भी सलाह दूँगा।
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
आप यह कभी भी कर सकते हैं,
09:12
thereforeइसलिये you can do it more and better.
195
540400
2600
इसलिए आप इसको ज़्यादा,
तथा और बेहतर कर सकते हैं।
09:15
You can give yourselfस्वयं your morningसुबह
pleasuresसुख in variousविभिन्न languagesभाषाओं.
196
543480
3816
आप खुद को भिन्न भाषाओँ में
सुबह का आनन्द दे सकते हैं।
09:19
I take some "DilbertDilbert" in variousविभिन्न
languagesभाषाओं everyप्रत्येक singleएक morningसुबह;
197
547320
3736
मैं हर रोज़ सुबह भिन्न भाषाओँ में,
थोड़ा "डिल्बर्ट" लेता हूँ;
09:23
it can increaseबढ़ना your skillsकौशल.
198
551080
1656
यह आपकी कुशलताओं को बढ़ सकता है।
09:24
Couldn'tनहीं have doneकिया हुआ it 20 yearsवर्षों agoपूर्व
199
552760
1856
२० साल पहले नहीं कर पाता
09:26
when the ideaविचार of havingहोने
any languageभाषा you wanted
200
554640
3536
जब यह विचार,
कि जो भाषा आप चाहें,
09:30
in your pocketजेब,
201
558200
1576
वो आपकी जेब में हो,
09:31
comingअ रहे है from your phoneफ़ोन,
202
559800
1496
आपके फ़ोन से आती हुई,
09:33
would have soundedलग रहा था like scienceविज्ञान fictionउपन्यास
to very sophisticatedजटिल people.
203
561320
3720
हर सुविज्ञ व्यक्ति को
एक वैज्ञानिक परिकल्पना की तरह लगता।
09:37
So I highlyअत्यधिक recommendकी सिफारिश
204
565800
2536
तो मैं आपको हर बार यही सलाह दूँगा
09:40
that you teachसिखाना yourselfस्वयं languagesभाषाओं
other than the one that I'm speakingबोला जा रहा है,
205
568360
3976
कि आप खुद को, जो भाषा मैं बोल रहा हूँ,
उसके सिवा और भाषाएँ सिखाएं,
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
क्योंकि ऐसा करने का इससे अच्छा
समय पहले कभी नहीं था।
09:47
It's an awfulभयंकर lot of funमज़ा.
207
575560
1496
यह बहुत मज़ेदार है।
09:49
It won'tनहीं होगा changeपरिवर्तन your mindमन,
208
577080
1816
यह आपके विचारों को तो नहीं बदलेगा,
09:50
but it will mostअधिकांश certainlyनिश्चित रूप से blowफुंक मारा your mindमन.
209
578920
3176
लेकिन यह निश्चित रूप से
आपके होश उड़ा देगा।
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
09:55
(Applauseप्रशंसा)
211
583360
4801
(वाहवाही)
Translated by Adisha Aggarwal
Reviewed by arvind patil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com