ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

John McWhorter: Čtyři důvody proč se naučit nový jazyk

Filmed:
4,156,451 views

Angličtina se rychle stává univerzálním světovým jazykem a technologie strojových překladů se zlepšuje každým rokem. Tak proč se obtěžovat s učením cizího jazyka? Lingvista a profesor na Kolumbijské univerzitě John McWhorter představuje čtyři lákavé výhody učení se cizího jazyka.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The languageJazyk I'm speakingmluvení right now
0
840
2576
Jazyk, kterým nyní mluvím,
00:15
is on its way to becomingstát se
the world'sna světě universaluniverzální languageJazyk,
1
3440
4336
je na cestě k tomu stát se univerzálním
světovým jazykem.
00:19
for better or for worsehorší.
2
7800
2336
Možná je to dobře,
možná špatně.
00:22
Let's facetvář it,
3
10160
1216
Jde přeci o jazyk
00:23
it's the languageJazyk of the internetInternet,
4
11400
1856
používaný na internetu,
00:25
it's the languageJazyk of financefinance,
5
13280
1976
jazyk světa financí,
00:27
it's the languageJazyk of airvzduch trafficprovoz controlřízení,
6
15280
2336
jazyk řízení letového provozu,
00:29
of popularoblíbený musichudba,
7
17640
1376
jazyk populární hudby,
00:31
diplomacydiplomacie --
8
19040
1216
jazyk diplomacie –
00:32
EnglishAngličtina is everywherevšude.
9
20280
1440
Angličtina je všude kolem nás.
00:34
Now, MandarinMandarinka ChineseČínština
is spokenmluvený by more people,
10
22320
4096
Je pravda, že více lidí na světě
mluví standardní čínštinou,
00:38
but more ChineseČínština people
are learningučení se EnglishAngličtina
11
26440
2496
ale počet Číňanů, kteří se
učí anglicky je vyšší,
00:40
than EnglishAngličtina speakersreproduktory
are learningučení se ChineseČínština.
12
28960
2696
než počet angicky mluvících osob,
které se učí čínsky.
00:43
Last I heardslyšel,
13
31680
1736
Posledně jsem zjistil,
00:45
there are two dozentucet universitiesvysoké školy
in ChinaČína right now
14
33440
3456
že v Čínské lidové republice
jsou dvě desítky škol,
00:48
teachingvýuka all in EnglishAngličtina.
15
36920
2736
ve kterých výuka probíhá
čistě v angličtině.
00:51
EnglishAngličtina is takingpřijmout over.
16
39680
1400
Angličtina získává nadvládu.
00:53
And in additionpřidání to that,
17
41680
1696
A navíc se předpokládá,
00:55
it's been predictedpředpokládané
that at the endkonec of the centurystoletí
18
43400
2616
že na konci století
00:58
almosttéměř all of the languagesjazyků
that existexistovat now --
19
46040
2976
téměř všechny současné živé jazyky –
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
je jich asi šest tisíc –
01:02
will no longerdelší be spokenmluvený.
21
50320
1896
již nebudou aktivně používány.
01:04
There will only be some hundredsstovky left.
22
52240
2600
Zbude jen několik stovek jazyků.
01:07
And on tophorní of that,
23
55360
1616
A navíc,
01:09
it's at the pointbod where
instantokamžitý translationpřeklad of livežít speechmluvený projev
24
57000
4576
nejenže je v současnosti možné
strojově tlumočit mluvené projevy,
01:13
is not only possiblemožný,
but it getsdostane better everykaždý yearrok.
25
61600
3120
ale tato technologie se dokonce
rok od roku zlepšuje.
01:17
The reasondůvod I'm recitingrecitovat
those things to you
26
65360
2736
Říkám vám to všechno proto,
01:20
is because I can tell
that we're gettingdostat to the pointbod
27
68120
3136
že se dle mého názoru blíží chvíle,
01:23
where a questionotázka
is going to startStart beingbytost askedzeptal se,
28
71280
2216
kdy si začneme pokládat tuto otázku:
01:25
whichkterý is: Why should we
learnUčit se foreignzahraniční, cizí languagesjazyků --
29
73520
3536
Proč bychom se měli učit cizí jazyky,
01:29
other than if EnglishAngličtina
happensse děje to be foreignzahraniční, cizí to one?
30
77080
3976
jiné nežli angličtinu?
01:33
Why botherobtěžovat to learnUčit se anotherdalší one
when it's gettingdostat to the pointbod
31
81080
3016
Proč se obtěžovat s dalším jazykem,
když se blíží chvíle,
01:36
where almosttéměř everybodyvšichni in the worldsvět
will be ableschopný to communicatekomunikovat in one?
32
84120
5480
kdy se téměř všichni na světě
dorozumí jedním jazykem?
01:42
I think there are a lot of reasonsdůvodů,
33
90560
1816
Myslím, že je mnoho důvodů,
01:44
but I first want to addressadresa
34
92400
2336

ale jako první zmíním ten,
01:46
the one that you're probablypravděpodobně
mostvětšina likelypravděpodobně to have heardslyšel of,
35
94760
2856
o kterém jste pravděpodobně už slyšeli,
01:49
because actuallyvlastně it's more
dangerousnebezpečný than you mightmohl think.
36
97640
4336
protože je totiž nebezpečnější,
než se zdá.
01:54
And that is the ideaidea
37
102000
1736
Jde o tvrzení,
01:55
that a languageJazyk channelskanálů your thoughtsmyšlenky,
38
103760
2776
že jazyk tvaruje myšlenky.
01:58
that the vocabularyslovní zásoba
and the grammarGramatika of differentodlišný languagesjazyků
39
106560
4376
Že slovní zásoba a gramatika
jednotlivých jazyků
02:02
givesdává everybodyvšichni
a differentodlišný kinddruh of acidkyselina tripvýlet,
40
110960
3816
člověku přivodí
rozdílné psychedelické prožitky,
02:06
so to speakmluvit.
41
114800
1216
obrazně řečeno.
02:08
That is a marvelouslyúžasně enticinglákavé ideaidea,
42
116040
4216
Je to úžasně lákavá myšlenka,
02:12
but it's kinddruh of fraughtplná.
43
120280
1296
ale tak trochu podvod.
02:13
So it's not that it's untruepravda completelyzcela.
44
121600
3456
Trochu pravdy na tom ale přece jenom je.
02:17
So for examplepříklad, in FrenchFrancouzština and SpanishŠpanělština
45
125080
3815
Ve francouzštině a španělštině
02:20
the wordslovo for tablestůl is,
for some reasondůvod, markedvýrazný as feminineženský.
46
128919
4257
má například slovo "stůl"
z nějakého důvodu ženský rod.
02:25
So, "laLa tablestůl," "laLa mesaMesa,"
you just have to dealobchod with it.
47
133200
3936
Takže "la table", "la mesa",
prostě se s tím musíte vyrovnat.
02:29
It has been shownzobrazeno
48
137160
1496
Ukázalo se,
02:30
that if you are a speakermluvčí
of one of those languagesjazyků
49
138680
2396
že když jste mluvčím jednoho
z těchto dvou jazyků
02:33
and you happenpřihodit se to be askedzeptal se
50
141100
2676
a někdo se vás zeptá,
02:35
how you would imaginepředstav si a tablestůl talkingmluvící,
51
143800
4056
jak byste si představovali,
že asi mluví stůl,
02:39
then much more oftenčasto
than could possiblymožná be an accidentnehoda,
52
147880
3896
tak velice často,
víc než kdyby to byla náhoda,
02:43
a FrenchFrancouzština or a SpanishŠpanělština speakermluvčí
53
151800
1696
francouzský nebo španělský mluvčí
řekne,
02:45
saysříká that the tablestůl would talk
with a highvysoký and feminineženský voicehlas.
54
153520
4856
že stůl by mluvil vysokým ženským hlasem.
02:50
So if you're FrenchFrancouzština or SpanishŠpanělština,
to you, a tablestůl is kinddruh of a girldívka,
55
158400
4136
Takže když jste Francouz nebo Španěl,
stůl je pro vás tak trochu dívka,
02:54
as opposedprotichůdný to if you
are an EnglishAngličtina speakermluvčí.
56
162560
3176
na rozdíl od toho,
když jste mluvčí angličtiny.
02:57
It's hardtvrdý not to love datadata like that,
57
165760
1816
Je těžké nezbožňovat takové údaje
02:59
and manymnoho people
will tell you that that meansprostředek
58
167600
2136
a spousta lidí vám řekne,
že to znamená,
03:01
that there's a worldviewpohled na svět that you have
if you speakmluvit one of those languagesjazyků.
59
169760
4816
že s určitým jazykem je spojený
i určitý pohled na svět.
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
Ale na tohle pozor,
03:07
because imaginepředstav si if somebodyněkdo
put us underpod the microscopemikroskop,
61
175920
4456
protože představte si,
že by nás někdo dal pod mikroskop.
03:12
the us beingbytost those of us
who speakmluvit EnglishAngličtina nativelynativně.
62
180400
2456
Nás myslím ty,
kteří máme rodný jazyk angličtinu.
03:14
What is the worldviewpohled na svět from EnglishAngličtina?
63
182880
3856
Jaký je pohled na svět skrz angličtinu?
03:18
So for examplepříklad,
let's take an EnglishAngličtina speakermluvčí.
64
186760
2736
Takže si vezmeme třeba
nějakého anglického mluvčího.
03:21
Up on the screenobrazovka, that is BonoBono.
65
189520
3296
Na plátně je Bono.
03:24
He speaksmluví EnglishAngličtina.
66
192840
1616
Ten mluví anglicky.
03:26
I presumepředpokládají, že he has a worldviewpohled na svět.
67
194480
2936
Předpokládám, že má nějaký pohled
na svět.
03:29
Now, that is DonaldDonald TrumpTrump.
68
197440
3656
Tohle je Donald Trump.
03:33
In his way,
69
201120
1216
Svým způsobem
03:34
he speaksmluví EnglishAngličtina as well.
70
202360
1416
mluví taky anglicky.
03:35
(LaughterSmích)
71
203800
1520
(Smích)
03:39
And here is MsMS. KardashianKardashian,
72
207520
3336
A tady je Kim Kardashian
03:42
and she is an EnglishAngličtina speakermluvčí, too.
73
210880
1976
a ta taky mluví anglicky.
03:44
So here are threetři speakersreproduktory
of the EnglishAngličtina languageJazyk.
74
212880
2776
Takže máme tři lidi, kteří mluví anglicky.
03:47
What worldviewpohled na svět do those
threetři people have in commonběžný?
75
215680
3576
Jaký mají tihle tři
společný pohled na svět?
03:51
What worldviewpohled na svět is shapedtvarovaná throughpřes
the EnglishAngličtina languageJazyk that unitesspojuje them?
76
219280
5096
Jaký pohled na svět ovlivněný
angličtinou je spojuje?
03:56
It's a highlyvysoce fraughtplná conceptpojem.
77
224400
1816
Je to vážně podvodný koncept.
03:58
And so gradualpostupný consensuskonsenzu is becomingstát se
that languageJazyk can shapetvar thought,
78
226240
4856
Pomalu se tedy veřejnost shoduje na tom,
že jazyk může formovat myšlení,
04:03
but it tendsmá tendenci to be in ratherspíše darlingzlatíčko moje,
obscureobskurní psychologicalpsychologický fluttersvlaje.
79
231120
6456
ale spíše v milých nejasných
psychologických maličkostech.
04:09
It's not a matterhmota of givingposkytující you
a differentodlišný pairpár of glassesbrýle on the worldsvět.
80
237600
4600
Neznamená to, že svět uvidíte
přes úplně jiné brýle.
04:14
Now, if that's the casepouzdro,
81
242680
2336
Když to tak je, proč se tedy
04:17
then why learnUčit se languagesjazyků?
82
245040
1936
učit cizí jazyky?
04:19
If it isn't going to changezměna
the way you think,
83
247000
2536
Když to nezmění způsob,
jakým uvažujeme,
04:21
what would the other reasonsdůvodů be?
84
249560
1600
jaké jsou jiné důvody?
04:23
There are some.
85
251720
1200
Pár jich přece jen je.
04:25
One of them is that if you
want to imbibepopíjet a culturekultura,
86
253600
5376
Jedním z nich je,
že pokud chcete nasávat cizí kulturu,
04:31
if you want to drinknapít se it in,
if you want to becomestát partčást of it,
87
259000
3136
když se do ní chcete ponořit
a stát se její součástí,
04:34
then whetherzda or not
the languageJazyk channelskanálů the culturekultura --
88
262160
3896
tak ať už jazyk ovlivňuje kulturu
nebo ne -
04:38
and that seemszdá se doubtfulnejisté --
89
266080
1936
a to je diskutabilní -
04:40
if you want to imbibepopíjet the culturekultura,
90
268040
1816
když chcete nasávat kulturu,
04:41
you have to controlřízení to some degreestupeň
91
269880
2456
musíte do určité míry ovládat jazyk,
04:44
the languageJazyk that the culturekultura
happensse děje to be conductedprovedeno in.
92
272360
3336
který ji tvoří.
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
Jinak to nejde.
04:49
There's an interestingzajímavý
illustrationilustrace of this.
94
277440
2496
K tomuhle existuje zajímavá ukázka.
04:51
I have to go slightlymírně obscureobskurní,
but really you should seekhledat it out.
95
279960
3696
Musím trošku mlžit,
ale opravdu byste si to měli najít.
04:55
There's a moviefilm by the CanadianKanadský
filmfilm directorředitel DenysDenys ArcandArcand --
96
283680
4336
Kanadský režisér Denys Arcand
natočil jeden film -
05:00
readčíst out in EnglishAngličtina on the pagestrana,
"DennisDennis Ar-candAr c,"
97
288040
2696
píše se to "Denys Arcand",
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
jestli si ho chcete najít.
05:04
He did a filmfilm calledvolal "JesusJežíš of MontrealMontreal."
99
292120
3056
Ten film se jmenuje "Ježíš z Montreálu".
05:07
And manymnoho of the characterspostavy
100
295200
2136
A mnoho z postav v tom filmu
05:09
are vibrantvibrující, funnylegrační, passionatevášnivý,
interestingzajímavý French-CanadianKanadská francouzština,
101
297360
5056
jsou živé, vtipné, vášnivé, zajímavé
Kanaďanky francouzského původu,
05:14
French-speakingFrancouzsky mluvící womenženy.
102
302440
1336
které mluví francouzsky.
05:15
There's one scenescéna closestnejbližší to the endkonec,
103
303800
2456
Ke konci je jedna scéna,
05:18
where they have to take a friendpřítel
to an AnglophoneAnglofonní hospitalNEMOCNICE.
104
306280
3456
kdy musí vzít kamaráda
do anglofonní nemocnice.
05:21
In the hospitalNEMOCNICE,
they have to speakmluvit EnglishAngličtina.
105
309760
2096
Musí tam mluvit anglicky.
05:23
Now, they speakmluvit EnglishAngličtina
but it's not theirjejich nativerodák languageJazyk,
106
311880
2856
Ony anglicky umí,
ale není to jejich rodný jazyk,
05:26
they'doni byli ratherspíše not speakmluvit EnglishAngličtina.
107
314760
1696
takže ho moc nechtějí používat.
05:28
And they speakmluvit it more slowlypomalu,
108
316480
1936
V angličtině mluví pomaleji,
mají cizí přízvuk, neznají ustálené fráze.
05:30
they have accentsakcenty, they're not idiomaticidiomatické.
109
318440
1976
05:32
SuddenlyNáhle these characterspostavy
that you've fallenpadlý in love with
110
320440
2696
Najednou se tyhle postavy,
které jste si zamilovali,
05:35
becomestát husksplevy of themselvesoni sami,
they're shadowsstíny of themselvesoni sami.
111
323160
3400
změní ve svůj pouhý stín.
05:39
To go into a culturekultura
112
327280
1696
Když přijdete do cizí kultury
05:41
and to only ever processproces people
throughpřes that kinddruh of skrimskrim curtainzáclona
113
329000
4016
a budete vnímat lidi
přes takovou silnou bariéru,
05:45
is to never trulyopravdu get the culturekultura.
114
333040
2896
nikdy tu kulturu nepochopíte.
05:47
And so the extentrozsah that hundredsstovky
of languagesjazyků will be left,
115
335960
2776
Jedním z důvodů, proč se učit
nějaký z těch stovek jazyků,
05:50
one reasondůvod to learnUčit se them
116
338760
1256
které tu zůstanou,
05:52
is because they are ticketsvstupenky
to beingbytost ableschopný to participateúčastnit se
117
340040
3696
je ten, že fungují jako vstupenka
do kultury lidí,
05:55
in the culturekultura of the people
who speakmluvit them,
118
343760
2256
kteří jimi mluví,
05:58
just by virtuectnost of the factskutečnost
that it is theirjejich codekód.
119
346040
3176
už jen díky tomu, že to je jejich kód.
06:01
So that's one reasondůvod.
120
349240
1240
Takže to je první důvod.
06:03
SecondDruhý reasondůvod:
121
351440
1296
Druhý důvod:
06:04
it's been shownzobrazeno
122
352760
1416
ukázalo se,
06:06
that if you speakmluvit two languagesjazyků,
dementiademence is lessméně likelypravděpodobně to setsoubor in,
123
354200
4936
že když mluvíte dvěma jazyky, zmenšuje
to pravděpodobnost onemocnění demencí
06:11
and that you are probablypravděpodobně
a better multitaskervíceúčelový.
124
359160
3336
a zároveň se také zřejmě umíte lépe
soustředit na více věcí naráz.
06:14
And these are factorsfaktory that setsoubor in earlybrzy,
125
362520
3416
A tyhle faktory se projevují už brzo,
06:17
and so that oughtby měl to give you some sensesmysl
126
365960
1936
takže byste měli zvážit,
06:19
of when to give juniorJunior or juniorettejuniorette
lessonslekce in anotherdalší languageJazyk.
127
367920
4536
kdy začít dávat svému potomkovi lekce
dalšího jazyka.
06:24
BilingualismBilingvismus is healthyzdravý.
128
372480
2416
Vícejazyčnost je zdravá.
06:26
And then, thirdTřetí --
129
374920
1896
A potom, zatřetí,
06:28
languagesjazyků are just an awfulhrozný lot of funzábava.
130
376840
3400
jazyky jsou prostě hrozná sranda.
06:32
Much more funzábava than we're oftenčasto told.
131
380800
1736
Mnohem víc než se normálně říká.
06:34
So for examplepříklad,
ArabicArabština: "katabakataba," he wrotenapsal,
132
382560
3296
Například v arabštině "kataba"
znamená "napsal",
06:37
"yaktubuyaktubu," he writespíše, she writespíše.
133
385880
3216
"yaktubu" znamená "on nebo ona píše",
06:41
"UktubUktub," writenapsat, in the imperativerozkazovací způsob.
134
389120
3016
"uktub" je "piš", rozkaz.
06:44
What do those things have in commonběžný?
135
392160
1896
Co má spolu všechno tohle společného?
06:46
All those things have in commonběžný
136
394080
2096
Všechny tvary mají společné souhlásky,
06:48
the consonantssouhlásky sittingsedící
in the middlestřední like pillarspilíře.
137
396200
3536
stojící uprostřed slov jako pilíře.
06:51
They staypobyt still,
138
399760
1456
Stojí nehnutě
06:53
and the vowelssamohlásky
dancetanec around the consonantssouhlásky.
139
401240
3136
a kolem nich tančí samohlásky.
06:56
Who wouldn'tby ne want to rollválec
that around in theirjejich mouthsústy?
140
404400
3176
Kdo by nechtěl něco takového
vypustit z pusy?
06:59
You can get that from HebrewHebrejština,
141
407600
1416
Najdete to v hebrejštině
07:01
you can get that from Ethiopia'sEtiopie
mainhlavní languageJazyk, AmharicAmharština.
142
409040
3656
i v hlavním etiopském jazyku amharštině.
07:04
That's funzábava.
143
412720
1416
Je to sranda.
07:06
Or languagesjazyků have differentodlišný wordslovo ordersobjednávek.
144
414160
3416
Jazyky taky mají různý
pořádek slov ve větě.
07:09
LearningUčení how to speakmluvit
with differentodlišný wordslovo orderobjednat
145
417600
2216
Naučit se mluvit s jiným pořádkem slov
07:11
is like drivingřízení on the differentodlišný sideboční
of a streetulice if you go to certainurčitý countryzemě,
146
419840
4976
je jako řídit v zahraničí
na opačné straně silnice
07:16
or the feelingpocit that you get when you
put WitchWitch HazelHazel around your eyesoči
147
424840
4496
nebo jako pocit,
když si dáte vilín kolem očí
07:21
and you feel the tinglechvění.
148
429360
1336
a cítíte, jak to brní.
07:22
A languageJazyk can do that to you.
149
430720
2576
Tohle vám dokáže jazyk udělat.
07:25
So for examplepříklad,
150
433320
1216
Tak například
07:26
"The CatKočka in the HatKlobouk ComesPřichází Back,"
151
434560
2016
"Kocour v klobouku se vrací",
07:28
a bookrezervovat that I'm sure
we all oftenčasto returnvrátit se to,
152
436600
2496
kniha, ke které se jistě
všichni často vracíme,
07:31
like "MobyMoby DickDick."
153
439120
1256
jako k Moby Dickovi.
07:32
One phrasefráze in it is,
"Do you know where I foundnalezeno him?
154
440400
5096
Je tam věta "Víš, kde jsem ho našel?
07:37
Do you know where he was?
He was eatingjíst cakedort in the tubvana,
155
445520
2656
Víš, kde byl? Jedl dort ve vaně,
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
vážně!"
07:41
Fine. Now, if you learnUčit se that
in MandarinMandarinka ChineseČínština,
157
449440
2336
Dobře. Když se to učíte ve standardní
čínštině,
07:43
then you have to mastermistr,
158
451800
1256
tak musíte říct:
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
"Můžeš vědět, já kde ho našel?
07:47
He was tubvana insideuvnitř gorgingCPE cakedort,
160
455360
1816
Byl vana uvnitř hltající dort,
07:49
No mistakechyba gorgingCPE chewingžvýkání!"
161
457200
1816
Bez chyby hltal žvýkal!"
07:51
That just feelscítí good.
162
459040
1216
To prostě zní dobře.
07:52
ImaginePředstavte si beingbytost ableschopný to do that
for yearsroky and yearsroky at a time.
163
460280
4296
Představte si, že tohle můžete
kousek po kousku dělat roky.
07:56
Or, have you ever learnednaučil se any CambodianKambodžská?
164
464600
4336
Nebo učil se někdy někdo z vás kambodžsky?
08:00
Me eitherbuď, but if I did,
165
468960
3016
Já taky ne, ale kdyby ano,
08:04
I would get to rollválec around in my mouthpusa
not some baker'sBaker je dozentucet of vowelssamohlásky
166
472000
4616
nepřevaloval bych v puse jen
nějakých třináct samohlásek,
08:08
like EnglishAngličtina has,
167
476640
1256
jako má angličtina,
08:09
but a good 30 differentodlišný vowelssamohlásky
168
477920
3016
ale rovnou třicet,
08:12
scoochingscooching and oozingbahno around
in the CambodianKambodžská mouthpusa
169
480960
3896
které víří v pusách Kambodžanů
08:16
like beesvčely in a hivepodregistr.
170
484880
2336
jako včely v úlu.
08:19
That is what a languageJazyk can get you.
171
487240
2520
Tohle všechno vám může dát cizí jazyk.
08:22
And more to the pointbod,
172
490440
1256
Navíc žijeme v době,
08:23
we livežít in an eraéra when it's never been
easiersnadnější to teachučit yourselfvy sám anotherdalší languageJazyk.
173
491720
3936
kdy nikdy nebylo jednodušší
se naučit cizí jazyk sám.
08:27
It used to be that you had
to go to a classroomtřída,
174
495680
2256
Dřív jste museli jít do třídy
08:29
and there would be
some diligentpilný teacheručitel --
175
497960
2056
a tam byl nějaký svědomitý -
08:32
some geniusgénius teacheručitel in there --
176
500040
1616
nějaký geniální učitel,
08:33
but that personosoba was only
in there at certainurčitý timesčasy
177
501680
2336
který tam ale byl jen v konkrétní časy,
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
kdy bylo třeba přijít taky
08:37
and then was not mostvětšina timesčasy.
179
505320
1816
a to nebylo moc často.
08:39
You had to go to classtřída.
180
507160
1400
Museli jste chodit do kurzu.
08:40
If you didn't have that,
you had something calledvolal a recordzáznam.
181
508974
2762
Když ne, tak jste se učili z magnetofonu.
08:43
I cutstřih my teethzuby on those.
182
511760
1696
Tak jsem začínal i já.
08:45
There was only so much datadata on a recordzáznam,
183
513480
2696
Na tu desku se vešlo
jenom malé množství materiálu.
08:48
or a cassettekazeta,
184
516200
1256
Nebo na kazetu.
08:49
or even that antiquestarožitnost objectobjekt knownznámý as a CDCD.
185
517480
2336
Nebo dokonce na tu starožitnost zvanou CD.
08:51
Other than that you had booksknihy
that didn't work,
186
519840
2616
Kromě toho jste ještě měli knihy,
které nefungovaly,
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
a tak to prostě bylo.
08:55
TodayDnes you can laypoložit down --
188
523880
2896
Dneska si můžete lehnout -
08:58
lielhát on your livingživobytí roompokoj, místnost floorpatro, podlaha, dno,
189
526800
2456
třeba na podlahu v obýváku,
09:01
sippingpopíjení bourbonBourbon,
190
529280
1216
upíjet bourbon
09:02
and teachučit yourselfvy sám
any languageJazyk that you want to
191
530520
2776
a s pomocí skvělých sad
jako je Rosetta Stone
09:05
with wonderfulBáječné setssady
suchtakový as RosettaRosetta StoneKámen.
192
533320
2576
se učit jakýkoliv jazyk chcete.
09:07
I highlyvysoce recommenddoporučit
the lessermenší knownznámý GlossikaGlossika as well.
193
535920
3136
Doporučuji taky ještě o něco
méně známý materiál Glossika.
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
Můžete se učit kdy chcete,
09:12
thereforeproto you can do it more and better.
195
540400
2600
takže se můžete učit víc a lépe.
09:15
You can give yourselfvy sám your morningráno
pleasurespotěšení in variousrozličný languagesjazyků.
196
543480
3816
Můžete si dopřát svou oblíbenou četbu
v různých jazycích.
09:19
I take some "DilbertDilbert" in variousrozličný
languagesjazyků everykaždý singlesingl morningráno;
197
547320
3736
Já sám si každé ráno
v různých jazycích čtu "Dilbert",
09:23
it can increasezvýšit your skillsdovednosti.
198
551080
1656
to taky pomáhá zlepšit znalosti.
09:24
Couldn'tNelze have doneHotovo it 20 yearsroky agopřed
199
552760
1856
Nemohli jste to udělat před dvaceti lety,
09:26
when the ideaidea of havingmít
any languageJazyk you wanted
200
554640
3536
kdy představa,
09:30
in your pocketkapsa,
201
558200
1576
že máte jakýkoliv jazyk v kapse,
09:31
comingpříchod from your phonetelefon,
202
559800
1496
v mobilu,
09:33
would have soundedznělo to like scienceVěda fictionbeletrie
to very sophisticatedsofistikovaný people.
203
561320
3720
zněla jako sci-fi i velmi vzdělaným lidem.
09:37
So I highlyvysoce recommenddoporučit
204
565800
2536
Takže opravdu doporučuji,
09:40
that you teachučit yourselfvy sám languagesjazyků
other than the one that I'm speakingmluvení,
205
568360
3976
abyste se začali učit i jiné jazyky
než angličtinu,
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
protože nikdy nebyl lepší čas to udělat.
09:47
It's an awfulhrozný lot of funzábava.
207
575560
1496
Je to vážně zábava.
09:49
It won'tzvyklý changezměna your mindmysl,
208
577080
1816
Nezmění to sice vaše myšlení,
09:50
but it will mostvětšina certainlyrozhodně blowfoukat your mindmysl.
209
578920
3176
ale budete z toho unešení.
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
Moc vám děkuji.
09:55
(ApplausePotlesk)
211
583360
4801
(Potlesk)
Translated by Sabina Štěpánková
Reviewed by Lenka Leskovjanska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com