ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

John McWhorter: 学一门新语言的四个理由

Filmed:
4,156,451 views

英语正迅速成为世界通用语言,同步翻译技术也在逐年提高。那么为什么还要学习一门外语呢?美国哥伦比亚大学教授、语言学家约翰·麦克沃特分享了学习一门不熟悉的语言的四个好处。
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The language语言 I'm speaking请讲 right now
0
840
2576
我现在说的英语
正逐渐变成全球通用语言,
00:15
is on its way to becoming变得
the world's世界 universal普遍 language语言,
1
3440
4336
这有好处也有弊端。
00:19
for better or for worse更差.
2
7800
2336
我们会认同,
00:22
Let's face面对 it,
3
10160
1216
这是互联网标准语言,
00:23
it's the language语言 of the internet互联网,
4
11400
1856
是金融界通用语言,
00:25
it's the language语言 of finance金融,
5
13280
1976
是空中管制标准语言,
00:27
it's the language语言 of air空气 traffic交通 control控制,
6
15280
2336
流行音乐,
00:29
of popular流行 music音乐,
7
17640
1376
外交活动。
00:31
diplomacy外交 --
8
19040
1216
英语无处不在。
00:32
English英语 is everywhere到处.
9
20280
1440
00:34
Now, Mandarin普通话 Chinese中文
is spoken by more people,
10
22320
4096
实际上,说汉语的人数更多一些,
但是学英语的中国人要比
00:38
but more Chinese中文 people
are learning学习 English英语
11
26440
2496
学汉语的英语母语者要多。
00:40
than English英语 speakers音箱
are learning学习 Chinese中文.
12
28960
2696
00:43
Last I heard听说,
13
31680
1736
我之前听说,
现在中国有二十多所大学
00:45
there are two dozen universities高校
in China中国 right now
14
33440
3456
使用纯英语教学。
00:48
teaching教学 all in English英语.
15
36920
2736
英语已占统治地位,
00:51
English英语 is taking服用 over.
16
39680
1400
除此之外,
00:53
And in addition加成 to that,
17
41680
1696
预计在本世纪末期,
00:55
it's been predicted预料到的
that at the end结束 of the century世纪
18
43400
2616
绝大多数现存的语言,
00:58
almost几乎 all of the languages语言
that exist存在 now --
19
46040
2976
大约6000种,
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
将会失传。
01:02
will no longer be spoken.
21
50320
1896
只会有几百种剩下。
01:04
There will only be some hundreds数以百计 left.
22
52240
2600
01:07
And on top最佳 of that,
23
55360
1616
另一方面,
现在同传翻译不仅已经成为可能,
01:09
it's at the point where
instant瞬间 translation翻译 of live生活 speech言语
24
57000
4576
而且每年都在变得更好。
01:13
is not only possible可能,
but it gets得到 better every一切 year.
25
61600
3120
01:17
The reason原因 I'm reciting背诵
those things to you
26
65360
2736
我跟大家说这么多
是因为我要引出一个问题
01:20
is because I can tell
that we're getting得到 to the point
27
68120
3136
一个大家或许已经在问的问题,
01:23
where a question
is going to start开始 being存在 asked,
28
71280
2216
就是:“为什么我们需要学习
01:25
which哪一个 is: Why should we
learn学习 foreign国外 languages语言 --
29
73520
3536
除英语的外语?
01:29
other than if English英语
happens发生 to be foreign国外 to one?
30
77080
3976
既然很快英语会成为通用语言,
01:33
Why bother to learn学习 another另一个 one
when it's getting得到 to the point
31
81080
3016
为什么还要去学习新的语言呢?”
01:36
where almost几乎 everybody每个人 in the world世界
will be able能够 to communicate通信 in one?
32
84120
5480
01:42
I think there are a lot of reasons原因,
33
90560
1816
我觉得理由很多,
但是我首先想要弄清一个概念,
01:44
but I first want to address地址
34
92400
2336
可能大家也都听过,
01:46
the one that you're probably大概
most likely容易 to have heard听说 of,
35
94760
2856
但它可能比你想象的还要重要。
01:49
because actually其实 it's more
dangerous危险 than you might威力 think.
36
97640
4336
这个观点是
01:54
And that is the idea理念
37
102000
1736
语言能塑造你的思维,
01:55
that a language语言 channels渠道 your thoughts思念,
38
103760
2776
不同语言的词汇和语法结构
01:58
that the vocabulary词汇
and the grammar语法 of different不同 languages语言
39
106560
4376
给了每个人不同的思维方式,
02:02
gives everybody每个人
a different不同 kind of acid trip,
40
110960
3816
类似于此。
02:06
so to speak说话.
41
114800
1216
这是个挺诱人的观点,
02:08
That is a marvelously不平凡 enticing诱人 idea理念,
42
116040
4216
但却有点误人子弟。
02:12
but it's kind of fraught误人子弟.
43
120280
1296
这个说法也不全错。
02:13
So it's not that it's untrue不确实 completely全然.
44
121600
3456
比如说,法语和西班牙语中
02:17
So for example, in French法国 and Spanish西班牙语
45
125080
3815
“桌子”这个单词,由于某些原因,
都是阴性的。
02:20
the word for table is,
for some reason原因, marked as feminine女人.
46
128919
4257
比如 “la table"、”la mesa”,
你知道就够了。
02:25
So, "la table," "la mesa台面,"
you just have to deal合同 with it.
47
133200
3936
研究表明
02:29
It has been shown显示
48
137160
1496
如果这些语言是你的母语
02:30
that if you are a speaker扬声器
of one of those languages语言
49
138680
2396
那么当你被问到要
02:33
and you happen发生 to be asked
50
141100
2676
想象一张桌子突然开口说话,
02:35
how you would imagine想像 a table talking,
51
143800
4056
那么大多数情况下,不排除意外,
02:39
then much more often经常
than could possibly或者 be an accident事故,
52
147880
3896
一位说法语或西班牙语的人
02:43
a French法国 or a Spanish西班牙语 speaker扬声器
53
151800
1696
会说桌子说话的声音是女性的高音。
02:45
says that the table would talk
with a high and feminine女人 voice语音.
54
153520
4856
所以如果你是法国或西班牙人,
你会把桌子看成女孩,
02:50
So if you're French法国 or Spanish西班牙语,
to you, a table is kind of a girl女孩,
55
158400
4136
而说英语的人的看法恰恰相反。
02:54
as opposed反对 to if you
are an English英语 speaker扬声器.
56
162560
3176
我们都很喜欢这种观察结果,
02:57
It's hard not to love data数据 like that,
57
165760
1816
而且很多人会告诉你这意味着
02:59
and many许多 people
will tell you that that means手段
58
167600
2136
当你说话时,
你继承了那种语言的世界观。
03:01
that there's a worldview世界观 that you have
if you speak说话 one of those languages语言.
59
169760
4816
但是你要谨慎些,
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
想象一下有人把我们放在显微镜下,
03:07
because imagine想像 if somebody
put us under the microscope显微镜,
61
175920
4456
我们这些母语是英语的人。
03:12
the us being存在 those of us
who speak说话 English英语 natively本地.
62
180400
2456
那么英语的世界观是什么?
03:14
What is the worldview世界观 from English英语?
63
182880
3856
拿一个母语是英语的人来举例。
03:18
So for example,
let's take an English英语 speaker扬声器.
64
186760
2736
这是波诺。
03:21
Up on the screen屏幕, that is Bono波诺.
65
189520
3296
他说英文,
03:24
He speaks说话 English英语.
66
192840
1616
他有一个世界观。
03:26
I presume假设 he has a worldview世界观.
67
194480
2936
现在这个人是唐纳德·特朗普。
03:29
Now, that is Donald唐纳德 Trump王牌.
68
197440
3656
03:33
In his way,
69
201120
1216
他同样也说英文。
03:34
he speaks说话 English英语 as well.
70
202360
1416
03:35
(Laughter笑声)
71
203800
1520
(笑声)
03:39
And here is Ms女士. Kardashian卡戴珊,
72
207520
3336
这是卡戴珊,
她也说英文。
03:42
and she is an English英语 speaker扬声器, too.
73
210880
1976
现在这里有三位说英文的人。
03:44
So here are three speakers音箱
of the English英语 language语言.
74
212880
2776
他们的世界观有什么共同点吗?
03:47
What worldview世界观 do those
three people have in common共同?
75
215680
3576
英语塑造了什么样的世界观
让他们有共同之处?
03:51
What worldview世界观 is shaped成形 through通过
the English英语 language语言 that unites联信 them?
76
219280
5096
这个问题很难说。
03:56
It's a highly高度 fraught误人子弟 concept概念.
77
224400
1816
逐渐达成的共识认为
语言能塑造思维,
03:58
And so gradual consensus共识 is becoming变得
that language语言 can shape形状 thought,
78
226240
4856
但只是非常模糊的一种心理暗示。
04:03
but it tends趋向 to be in rather darling宠儿,
obscure朦胧 psychological心理 flutters.
79
231120
6456
它并不是能让你用不同的态度
来看待世界。
04:09
It's not a matter of giving you
a different不同 pair of glasses眼镜 on the world世界.
80
237600
4600
如果这个想法不成立,
04:14
Now, if that's the case案件,
81
242680
2336
那么我们为什么要学习外语?
04:17
then why learn学习 languages语言?
82
245040
1936
如果外语并不能改变你的思维方式,
04:19
If it isn't going to change更改
the way you think,
83
247000
2536
那么我们学习的原因是什么?
04:21
what would the other reasons原因 be?
84
249560
1600
有几个理由。
04:23
There are some.
85
251720
1200
04:25
One of them is that if you
want to imbibe吸收 a culture文化,
86
253600
5376
首先,如果你想学习一个文化,
如果你想吸收并让自己融入这个文化,
04:31
if you want to drink it in,
if you want to become成为 part部分 of it,
87
259000
3136
那么不论如何,
这个语言是否为此文化的载体,
04:34
then whether是否 or not
the language语言 channels渠道 the culture文化 --
88
262160
3896
或许有人会质疑,
04:38
and that seems似乎 doubtful --
89
266080
1936
如果你想汲取这个文化,
04:40
if you want to imbibe吸收 the culture文化,
90
268040
1816
你就必须对这个文化使用的语言
04:41
you have to control控制 to some degree
91
269880
2456
04:44
the language语言 that the culture文化
happens发生 to be conducted进行 in.
92
272360
3336
有一定程度的掌握。
没有捷径。
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
举一个有趣的例子。
04:49
There's an interesting有趣
illustration插图 of this.
94
277440
2496
可能这个例子没那么直观,
但是你应该可以理解。
04:51
I have to go slightly obscure朦胧,
but really you should seek寻求 it out.
95
279960
3696
加拿大导演Denys Arcand
执导的一部电影,
04:55
There's a movie电影 by the Canadian加拿大
film电影 director导向器 Denys丹尼斯 Arcand阿尔兰德 --
96
283680
4336
如果有兴趣,你可以上网查一下,
05:00
read out in English英语 on the page,
"Dennis丹尼斯 Ar-cand阿尔南德,"
97
288040
2696
英语是Dennis Ar-cand。
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
他拍了一部电影叫
《蒙特利尔的耶稣》。
05:04
He did a film电影 called "Jesus耶稣 of Montreal蒙特利尔."
99
292120
3056
电影中很多角色
05:07
And many许多 of the characters人物
100
295200
2136
都是说法语的法语区加拿大女人,
05:09
are vibrant充满活力, funny滑稽, passionate多情,
interesting有趣 French-Canadian加拿大法语,
101
297360
5056
充满活力,为人风趣,充满热情。
05:14
French-speaking法语区 women妇女.
102
302440
1336
在影片结尾有一个场景,
05:15
There's one scene现场 closest最近的 to the end结束,
103
303800
2456
他们要送一个朋友到讲英语的医院。
05:18
where they have to take a friend朋友
to an Anglophone讲英语 hospital醫院.
104
306280
3456
在医院里他们需要讲英语。
05:21
In the hospital醫院,
they have to speak说话 English英语.
105
309760
2096
她们会说英语,但是不是母语,
05:23
Now, they speak说话 English英语
but it's not their native本地人 language语言,
106
311880
2856
她们不太愿意讲英语。
05:26
they'd他们会 rather not speak说话 English英语.
107
314760
1696
她们的语速慢了下来,
05:28
And they speak说话 it more slowly慢慢地,
108
316480
1936
讲的话有口音并且显得生硬。
05:30
they have accents口音, they're not idiomatic惯用的.
109
318440
1976
突然间,这些你已经爱上的角色
05:32
Suddenly突然 these characters人物
that you've fallen堕落 in love with
110
320440
2696
变成了空空的躯壳,
变成了她们自己的影子。
05:35
become成为 husks of themselves他们自己,
they're shadows阴影 of themselves他们自己.
111
323160
3400
05:39
To go into a culture文化
112
327280
1696
了解一种文化,
如果只是透过表面那一层面纱,
05:41
and to only ever process处理 people
through通过 that kind of skrimskrim curtain窗帘
113
329000
4016
我们是无法真正理解的。
05:45
is to never truly get the culture文化.
114
333040
2896
所以既然未来几百种语言会存活下来,
05:47
And so the extent程度 that hundreds数以百计
of languages语言 will be left,
115
335960
2776
学外语的一个理由就是
05:50
one reason原因 to learn学习 them
116
338760
1256
05:52
is because they are tickets门票
to being存在 able能够 to participate参加
117
340040
3696
它是我们理解和融入一种文化的
一张门票,
05:55
in the culture文化 of the people
who speak说话 them,
118
343760
2256
因为语言就是打开文化的钥匙。
05:58
just by virtue美德 of the fact事实
that it is their code.
119
346040
3176
06:01
So that's one reason原因.
120
349240
1240
以上是第一个原因。
06:03
Second第二 reason原因:
121
351440
1296
第二个原因:
有研究指出,
06:04
it's been shown显示
122
352760
1416
同时讲两种语言的人更不容易痴呆,
06:06
that if you speak说话 two languages语言,
dementia痴呆 is less likely容易 to set in,
123
354200
4936
而且你可能更加的擅长多线操作。
06:11
and that you are probably大概
a better multitasker身兼数职.
124
359160
3336
这些都是目前的研究结论
06:14
And these are factors因素 that set in early,
125
362520
3416
能够给你一些参考,
06:17
and so that ought应该 to give you some sense
126
365960
1936
帮助你决定什么时候
让孩子们接触新的语言。
06:19
of when to give junior初级 or juniorettejuniorette
lessons教训 in another另一个 language语言.
127
367920
4536
双语教学有益健康。
06:24
Bilingualism双语 is healthy健康.
128
372480
2416
然后,第三点
06:26
And then, third第三 --
129
374920
1896
语言本身非常的有意思。
06:28
languages语言 are just an awful可怕 lot of fun开玩笑.
130
376840
3400
比人们一般认为的要有意思的多。
06:32
Much more fun开玩笑 than we're often经常 told.
131
380800
1736
例如在阿拉伯语中”kataba“
表示“他写了”,
06:34
So for example,
Arabic阿拉伯: "kataba片羽," he wrote,
132
382560
3296
”yaktubu“表示“他写,她写”。
06:37
"yaktubuyaktubu," he writes, she writes.
133
385880
3216
”Uktub“,是祈使句中“写”的意思。
06:41
"Uktub乌基," write, in the imperative势在必行.
134
389120
3016
这些有什么共同之处呢?
06:44
What do those things have in common共同?
135
392160
1896
这几个单词的共同之处
06:46
All those things have in common共同
136
394080
2096
在于词里面都有同样的辅音,构成主体。
06:48
the consonants辅音 sitting坐在
in the middle中间 like pillars支柱.
137
396200
3536
它们保持不变,
06:51
They stay still,
138
399760
1456
元音围绕着辅音变化。
06:53
and the vowels元音
dance舞蹈 around the consonants辅音.
139
401240
3136
谁不想多说这些单词几遍呢?
06:56
Who wouldn't不会 want to roll
that around in their mouths嘴巴?
140
404400
3176
你能在希伯来语中找到这些,
06:59
You can get that from Hebrew希伯来语,
141
407600
1416
你能在埃塞俄比亚的
主要语言阿姆哈拉语中找到,
07:01
you can get that from Ethiopia's埃塞俄比亚
main主要 language语言, Amharic阿姆哈拉语.
142
409040
3656
太有意思了。
07:04
That's fun开玩笑.
143
412720
1416
不同语言的语序使不同的。
07:06
Or languages语言 have different不同 word orders命令.
144
414160
3416
当你学习语序不同的语言时,
07:09
Learning学习 how to speak说话
with different不同 word order订购
145
417600
2216
就像到某些国家,
在道路另一侧开车,
07:11
is like driving主动 on the different不同 side
of a street if you go to certain某些 country国家,
146
419840
4976
又像是把薄荷涂在眼睛周围时,
07:16
or the feeling感觉 that you get when you
put Witch巫婆 Hazel around your eyes眼睛
147
424840
4496
感受到的那种刺激感。
07:21
and you feel the tingle耳鸣.
148
429360
1336
语言也能给你类似的感觉。
07:22
A language语言 can do that to you.
149
430720
2576
例如,
07:25
So for example,
150
433320
1216
《戴帽子的猫回来了》,
07:26
"The Cat in the Hat帽子 Comes Back,"
151
434560
2016
这本书我相信很多人还经常读,
07:28
a book that I'm sure
we all often经常 return返回 to,
152
436600
2496
又如《白鲸记》。
07:31
like "Moby白鲸 Dick迪克."
153
439120
1256
里面有句台词是,
“你知道在哪儿找到他的么?
07:32
One phrase短语 in it is,
"Do you know where I found发现 him?
154
440400
5096
你知道他在哪里么?
他在浴缸里吃蛋糕,
07:37
Do you know where he was?
He was eating cake蛋糕 in the tub,
155
445520
2656
对,没错!”
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
现在,在中文中
07:41
Fine. Now, if you learn学习 that
in Mandarin普通话 Chinese中文,
157
449440
2336
那么你需要这么说,
07:43
then you have to master,
158
451800
1256
“你知道是否你,我哪里他找到?
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
他在浴缸里吃蛋糕,
07:47
He was tub inside gorging狼吞虎咽 cake蛋糕,
160
455360
1816
没错误虎咽狼吞!”
07:49
No mistake错误 gorging狼吞虎咽 chewing咀嚼!"
161
457200
1816
感觉棒极了。
07:51
That just feels感觉 good.
162
459040
1216
想象在未来能够做到这样。
07:52
Imagine想像 being存在 able能够 to do that
for years年份 and years年份 at a time.
163
460280
4296
或者你们学过柬埔寨语吗?
07:56
Or, have you ever learned学到了 any Cambodian柬埔寨?
164
464600
4336
我也没有,不过要是我学过,
08:00
Me either, but if I did,
165
468960
3016
那么我嘴里发出的元音要远多于
英语中的
08:04
I would get to roll around in my mouth
not some baker's面包 dozen of vowels元音
166
472000
4616
13个元音,
08:08
like English英语 has,
167
476640
1256
而是整整30个不同的元音,
08:09
but a good 30 different不同 vowels元音
168
477920
3016
在柬埔寨人的嘴里热烈的翻腾着,
08:12
scoochingscooching and oozing渗血 around
in the Cambodian柬埔寨 mouth
169
480960
3896
就像蜂巢里的蜜蜂一样。
08:16
like bees蜜蜂 in a hive蜂巢.
170
484880
2336
这是语言能够带给你的。
08:19
That is what a language语言 can get you.
171
487240
2520
08:22
And more to the point,
172
490440
1256
更进一步,
我们现在的时代,
要自学一门语言比过去容易很多。
08:23
we live生活 in an era时代 when it's never been
easier更轻松 to teach yourself你自己 another另一个 language语言.
173
491720
3936
过去你要学习外语,就需要去上课,
08:27
It used to be that you had
to go to a classroom课堂,
174
495680
2256
或许会遇到勤勉的老师
08:29
and there would be
some diligent勤奋 teacher老师 --
175
497960
2056
以及一些睿智的老师,
08:32
some genius天才 teacher老师 in there --
176
500040
1616
但是那个人只在特定的时间出现,
08:33
but that person was only
in there at certain某些 times
177
501680
2336
你需要去按时上课,
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
除此之外就没有机会了。
08:37
and then was not most times.
179
505320
1816
你只能去课堂。
08:39
You had to go to class.
180
507160
1400
如果你没法听课,
你能拿到录音带。
08:40
If you didn't have that,
you had something called a record记录.
181
508974
2762
我小时候就是这么学的。
08:43
I cut my teeth on those.
182
511760
1696
录音上就那么多信息,
08:45
There was only so much data数据 on a record记录,
183
513480
2696
磁带也是这样,
08:48
or a cassette暗盒,
184
516200
1256
或者是已过时的光盘。
08:49
or even that antique古董 object目的 known已知 as a CD光盘.
185
517480
2336
除此之外你有用处不大的书,
08:51
Other than that you had books图书
that didn't work,
186
519840
2616
学外语就是这样。
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
如今你可以躺着,
08:55
Today今天 you can lay铺设 down --
188
523880
2896
躺在卧室地板上,
08:58
lie谎言 on your living活的 room房间 floor地板,
189
526800
2456
喝点小酒,
09:01
sipping bourbon波旁酒,
190
529280
1216
用丰富的学习材料,例如
Rosetta Stone语言学习软件,
09:02
and teach yourself你自己
any language语言 that you want to
191
530520
2776
开始自学你喜欢的语言。
09:05
with wonderful精彩 sets
such这样 as Rosetta罗塞塔 Stone.
192
533320
2576
我强烈推荐Glossika这一个软件。
09:07
I highly高度 recommend推荐
the lesser较小 known已知 Glossika格洛西卡 as well.
193
535920
3136
你随时可以学习,
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
所以你可以不断练习,熟能生巧。
09:12
therefore因此 you can do it more and better.
195
540400
2600
你可以在早晨感受多种语言。,
09:15
You can give yourself你自己 your morning早上
pleasures乐趣 in various各个 languages语言.
196
543480
3816
我每个早上都看
一点不同语言的《呆伯特》漫画,
09:19
I take some "Dilbert迪尔伯特" in various各个
languages语言 every一切 single morning早上;
197
547320
3736
这可以不断提高你的能力。
09:23
it can increase增加 your skills技能.
198
551080
1656
在20年前,
09:24
Couldn't不能 have doneDONE it 20 years年份 ago
199
552760
1856
能把你想要学习的任何语言
装进口袋
09:26
when the idea理念 of having
any language语言 you wanted
200
554640
3536
放在手机里,
09:30
in your pocket口袋,
201
558200
1576
是不可能的,
09:31
coming未来 from your phone电话,
202
559800
1496
对于那些老于世故的人而言
这就如同科幻小说。
09:33
would have sounded满面 like science科学 fiction小说
to very sophisticated复杂的 people.
203
561320
3720
所以我强烈推荐你
09:37
So I highly高度 recommend推荐
204
565800
2536
去学习除我现在说的英语之外的
语言,
09:40
that you teach yourself你自己 languages语言
other than the one that I'm speaking请讲,
205
568360
3976
因为现在是最好的时间。
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
这个过程太有意思了。
09:47
It's an awful可怕 lot of fun开玩笑.
207
575560
1496
它不会改变你的思维,
09:49
It won't惯于 change更改 your mind心神,
208
577080
1816
但是它肯定会让你大开眼界。
09:50
but it will most certainly当然 blow打击 your mind心神.
209
578920
3176
非常感谢。
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
(鼓掌)
09:55
(Applause掌声)
211
583360
4801
Translated by Wei Wu
Reviewed by Conway Ye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com