ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

จอห์น แมควอร์เทอร์ (John McWhorter): 4 เหตุผลในการเรียนภาษาใหม่

Filmed:
4,156,451 views

ภาษาอังกฤษกำลังกลายเป็นภาษาสากลของโลกไปอย่างรวดเร็ว และเทคโนโลยีในการแปลสดก็กำลังพัฒนาขึ้นทุกปี แล้วทำไมเรายังต้องเรียนภาษาต่างชาติอีกล่ะ นักภาษาศาสตร์และศาสตราจารย์มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย จอห์น แมควอร์เทอร์ เผยถึงประโยชน์ทั้งสี่ที่น่าสนใจของการเรียนภาษาที่เรายังไม่คุ้นเคย
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The languageภาษา I'm speakingการพูด right now
0
840
2576
ภาษาที่ผมกำลังพูดอยู่ในตอนนี้
00:15
is on its way to becomingการกลาย
the world'sโลก universalสากล languageภาษา,
1
3440
4336
กำลังจะกลายเป็นภาษาสากลของโลก
00:19
for better or for worseแย่ลง.
2
7800
2336
ไม่ว่าจะดีร้ายอย่างไร
00:22
Let's faceใบหน้า it,
3
10160
1216
เชื่อเถอะครับ
00:23
it's the languageภาษา of the internetอินเทอร์เน็ต,
4
11400
1856
มันเป็นภาษาของอินเทอร์เน็ต
00:25
it's the languageภาษา of financeการเงิน,
5
13280
1976
มันเป็นภาษาของการเงิน
00:27
it's the languageภาษา of airอากาศ trafficการจราจร controlควบคุม,
6
15280
2336
มันเป็นภาษาของการควบคุมการบิน
00:29
of popularเป็นที่นิยม musicเพลง,
7
17640
1376
และเพลงป๊อป
00:31
diplomacyการทูต --
8
19040
1216
การทูต
00:32
Englishอังกฤษ is everywhereทุกที่.
9
20280
1440
ภาษาอังกฤษมีอยู่ทุกหนทุกแห่ง
00:34
Now, Mandarinภาษาจีนกลาง Chineseชาวจีน
is spokenพูด by more people,
10
22320
4096
ทีนี้ ภาษาจีนกลางก็ถูกใช้
โดยคนจำนวนมาก
00:38
but more Chineseชาวจีน people
are learningการเรียนรู้ Englishอังกฤษ
11
26440
2496
แต่คนจีนก็หันมาเรียนภาษาอังกฤษกันมากขึ้น
00:40
than Englishอังกฤษ speakersลำโพง
are learningการเรียนรู้ Chineseชาวจีน.
12
28960
2696
มากกว่าที่คนที่พูดภาษาอังกฤษ
ไปเรียนภาษาจีนเสียอีก
00:43
Last I heardได้ยิน,
13
31680
1736
ล่าสุด
00:45
there are two dozenโหล universitiesมหาวิทยาลัย
in Chinaประเทศจีน right now
14
33440
3456
มีมหาวิทยาลัยกว่ายี่สิบแห่งในจีนตอนนี้
00:48
teachingการสอน all in Englishอังกฤษ.
15
36920
2736
ที่สอนเป็นภาษาอังกฤษทั้งหมด
00:51
Englishอังกฤษ is takingการ over.
16
39680
1400
ภาษาอังกฤษกำลังเข้าครอบครอง
00:53
And in additionการเพิ่ม to that,
17
41680
1696
และนอกจากนั้น
00:55
it's been predictedที่คาดการณ์ไว้
that at the endปลาย of the centuryศตวรรษ
18
43400
2616
มันยังถูกคาดว่าภายในปลายศตวรรษนี้
00:58
almostเกือบจะ all of the languagesภาษา
that existมีอยู่ now --
19
46040
2976
ภาษาเกือบทั้งหมดที่มีอยู่ในตอนนี้
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
ซึ่งมีอยู่ราว 6,000 ภาษา
01:02
will no longerอีกต่อไป be spokenพูด.
21
50320
1896
จะไม่ถูกใช้กันอีก
01:04
There will only be some hundredsหลายร้อย left.
22
52240
2600
มันจะเหลือภาษาอยู่แค่ไม่กี่ร้อยภาษา
01:07
And on topด้านบน of that,
23
55360
1616
และนอกจากนั้น
01:09
it's at the pointจุด where
instantด่วน translationการแปล of liveมีชีวิต speechการพูด
24
57000
4576
ณ จุดที่การแปลสดในการสนทนา
01:13
is not only possibleเป็นไปได้,
but it getsได้รับ better everyทุกๆ yearปี.
25
61600
3120
ไม่เพียงแต่เป็นไปได้
แต่ยังพัฒนาดีขึ้นทุก ๆ ปี
01:17
The reasonเหตุผล I'm recitingท่อง
those things to you
26
65360
2736
เหตุผลที่ผมอ้างสิ่งเหล่านี้ให้ฟัง
01:20
is because I can tell
that we're gettingได้รับ to the pointจุด
27
68120
3136
ก็เพราะว่าผมสามารถบอกได้ว่า
เรากำลังไปถึงจุดที่
01:23
where a questionคำถาม
is going to startเริ่มต้น beingกำลัง askedถาม,
28
71280
2216
จะเกิดคำถามที่ว่า
01:25
whichที่ is: Why should we
learnเรียน foreignต่างประเทศ languagesภาษา --
29
73520
3536
ทำไมเราควรเรียนภาษาต่างชาติ
01:29
other than if Englishอังกฤษ
happensที่เกิดขึ้น to be foreignต่างประเทศ to one?
30
77080
3976
ที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ
ในเมื่อภาษาอื่น ๆ ก็จะเป็นแค่ภาษาต่างชาติ
01:33
Why botherตื๊อ to learnเรียน anotherอื่น one
when it's gettingได้รับ to the pointจุด
31
81080
3016
ทำไมยังต้องเรียนภาษาอื่น ๆ อีก
เมื่อมันไปถึงจุดที่
01:36
where almostเกือบจะ everybodyทุกคน in the worldโลก
will be ableสามารถ to communicateสื่อสาร in one?
32
84120
5480
เกือบทุกคนในโลกจะสามารถสื่อสาร
เป็นภาษาอังกฤษได้
01:42
I think there are a lot of reasonsเหตุผล,
33
90560
1816
ผมคิดว่ามันก็เป็นเหตุเป็นผลดี
01:44
but I first want to addressที่อยู่
34
92400
2336
แต่ก่อนอื่น ผมอยากจะบอกว่า
01:46
the one that you're probablyอาจ
mostมากที่สุด likelyน่าจะ to have heardได้ยิน of,
35
94760
2856
สิ่งหนึ่งที่คุณน่าจะเคยได้ยิน
01:49
because actuallyแท้จริง it's more
dangerousเป็นอันตราย than you mightอาจ think.
36
97640
4336
เพราะว่าอันที่จริง
มันอันตรายกว่าที่คุณอาจคาดเอาไว้
01:54
And that is the ideaความคิด
37
102000
1736
และนั่นก็คือแนวคิดที่ว่า
01:55
that a languageภาษา channelsช่อง your thoughtsความคิด,
38
103760
2776
ภาษาเป็นช่องความคิดของคุณ
01:58
that the vocabularyศัพท์
and the grammarไวยากรณ์ of differentต่าง languagesภาษา
39
106560
4376
คำศัพท์และไวยากรณ์ของภาษาต่าง ๆ
02:02
givesจะช่วยให้ everybodyทุกคน
a differentต่าง kindชนิด of acidกรด tripการเดินทาง,
40
110960
3816
ให้สารพัดประสบการณ์อันขมขื่น
กับทุก ๆ คน
02:06
so to speakพูด.
41
114800
1216
อะไรแบบนั้น
02:08
That is a marvelouslyอย่างน่าพิศวง enticingที่ล่อลวง ideaความคิด,
42
116040
4216
มันเป็นแนวคิดที่น่าหลงใหลจริง ๆ ครับ
02:12
but it's kindชนิด of fraughtเต็มไป.
43
120280
1296
แต่มันก็อันตรายด้วย
02:13
So it's not that it's untrueไม่จริง completelyอย่างสมบูรณ์.
44
121600
3456
ฉะนั้น ไม่ใช่ว่ามันจะไม่จริงเลยเสียทีเดียว
02:17
So for exampleตัวอย่าง, in Frenchฝรั่งเศส and Spanishสเปน
45
125080
3815
ยกตัวอย่างเช่น ในภาษาฝรั่งเศสและสเปน
02:20
the wordคำ for tableตาราง is,
for some reasonเหตุผล, markedโดดเด่น as feminineของผู้หญิง.
46
128919
4257
ไม่ว่าด้วยเหตุผลกลใด คำว่าโต๊ะ
เป็นคำเพศหญิง
02:25
So, "laลา tableตาราง," "laลา mesaที่ราบสูงมีทางขึ้นลาดชัน,"
you just have to dealจัดการ with it.
47
133200
3936
ฉะนั้น "ลา ตาเบลอ" "ลา เมซา"
คุณก็ต้องจำไปแบบนั้นแหละ
02:29
It has been shownแสดงให้เห็นว่า
48
137160
1496
มันได้ถูกแสดงให้เห็นว่า
02:30
that if you are a speakerผู้พูด
of one of those languagesภาษา
49
138680
2396
ถ้าคุณเป็นผู้ที่ใช้หนึ่งในสองภาษานี้
02:33
and you happenเกิดขึ้น to be askedถาม
50
141100
2676
และถูกถามว่า
02:35
how you would imagineจินตนาการ a tableตาราง talkingการพูด,
51
143800
4056
ถ้าโต๊ะพูดได้
คุณจะจินตนาการว่าเป็นอย่างไร
02:39
then much more oftenบ่อยครั้ง
than could possiblyอาจ be an accidentอุบัติเหตุ,
52
147880
3896
บ่อยครั้งเกินกว่าที่มันจะเป็นความบังเอิญ
02:43
a Frenchฝรั่งเศส or a Spanishสเปน speakerผู้พูด
53
151800
1696
ผู้ที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือสเปน
02:45
saysกล่าวว่า that the tableตาราง would talk
with a highสูง and feminineของผู้หญิง voiceเสียงพูด.
54
153520
4856
จะบอกว่าโต๊ะมีเสียงแบบผู้หญิงเสียงสูง
02:50
So if you're Frenchฝรั่งเศส or Spanishสเปน,
to you, a tableตาราง is kindชนิด of a girlสาว,
55
158400
4136
ฉะนั้น ถ้าคุณเป็นคนฝรั่งเศสหรือสเปน
สำหรับคุณแล้ว โต๊ะเป็นผู้หญิง
02:54
as opposedตรงข้าม to if you
are an Englishอังกฤษ speakerผู้พูด.
56
162560
3176
ซึ่งมันแตกต่างกัน
ถ้าคุณเป็นผู้พูดภาษาอังกฤษ
02:57
It's hardยาก not to love dataข้อมูล like that,
57
165760
1816
มันยากที่จะไม่ชอบข้อมูลแบบนี้
02:59
and manyจำนวนมาก people
will tell you that that meansวิธี
58
167600
2136
และคนมากมายก็จะบอกคุณว่า
นั่นหมายความว่า
03:01
that there's a worldviewโลกทัศน์ that you have
if you speakพูด one of those languagesภาษา.
59
169760
4816
คุณจะมีมุมมองต่อโลกในแบบหนึ่ง
ถ้าคุณพูดภาษาใดภาษาหนึ่งเหล่านั้น
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
แต่คุณต้องระวังนะครับ
03:07
because imagineจินตนาการ if somebodyบางคน
put us underภายใต้ the microscopeกล้องจุลทรรศน์,
61
175920
4456
เพราะว่าลองนึกดูว่าถ้าใครสักคน
นำเราไปส่องกล้องจุลทรรศน์
03:12
the us beingกำลัง those of us
who speakพูด Englishอังกฤษ nativelyโดยกำเนิด.
62
180400
2456
ชาวอเมริกันอย่างพวกเรา
ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่
03:14
What is the worldviewโลกทัศน์ from Englishอังกฤษ?
63
182880
3856
อะไรกันที่เป็นมุมมองต่อโลก
ที่เราได้จากภาษาอังกฤษ
03:18
So for exampleตัวอย่าง,
let's take an Englishอังกฤษ speakerผู้พูด.
64
186760
2736
ยกตัวอย่างเช่น
ลองนำผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษ
03:21
Up on the screenจอภาพ, that is BonoBono.
65
189520
3296
เอามาขึ้นจอ นี่คือ โบโน
03:24
He speaksพูด Englishอังกฤษ.
66
192840
1616
เขาพูดภาษาอังกฤษครับ
03:26
I presumeเข้าใจ he has a worldviewโลกทัศน์.
67
194480
2936
ผมคาดว่าเขามีมุมมองต่อโลก
03:29
Now, that is Donaldโดนัลด์ Trumpคนที่กล้าหาญ.
68
197440
3656
ทีนี้ นี่คือ โดนัล ทรัมพ์
03:33
In his way,
69
201120
1216
ในแบบที่เป็นเขา
03:34
he speaksพูด Englishอังกฤษ as well.
70
202360
1416
เขาก็พูดภาษาอังกฤษเหมือนกันนะครับ
03:35
(Laughterเสียงหัวเราะ)
71
203800
1520
(เสียงหัวเราะ)
03:39
And here is Msนางสาว. KardashianKardashian,
72
207520
3336
และนี่คือ คุณ คาดาเชียน
03:42
and she is an Englishอังกฤษ speakerผู้พูด, too.
73
210880
1976
และเธอก็พูดภาษาอังกฤษเหมือนกัน
03:44
So here are threeสาม speakersลำโพง
of the Englishอังกฤษ languageภาษา.
74
212880
2776
ฉะนั้น นี่คือผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษทั้งสาม
03:47
What worldviewโลกทัศน์ do those
threeสาม people have in commonร่วมกัน?
75
215680
3576
ทั้งสามมีมุมมองต่อโลกอะไรที่เหมือนกันครับ
03:51
What worldviewโลกทัศน์ is shapedมีรูป throughตลอด
the Englishอังกฤษ languageภาษา that unitesUnites them?
76
219280
5096
มุมมองต่อโลกที่ถูกก่อให้เกิดขึ้น
จากภาษาอังกฤษ ที่ทำให้พวกเขาเหมือนกัน
03:56
It's a highlyอย่างมาก fraughtเต็มไป conceptแนวคิด.
77
224400
1816
มันเป็นแนวคิดที่เต็มไปด้วยอันตราย
03:58
And so gradualค่อยๆ consensusเอกฉันท์ is becomingการกลาย
that languageภาษา can shapeรูปร่าง thought,
78
226240
4856
และมันก็เป็นที่เห็นพ้องต้องกันมากขึ้นเรื่อย ๆ
ว่าภาษาสามารถขัดเกลาความคิดของเราได้
04:03
but it tendsมีแนวโน้มที่ to be in ratherค่อนข้าง darlingที่รัก,
obscureปิดบัง psychologicalจิตวิทยา fluttersflutters.
79
231120
6456
แต่มันน่าจะเป็นการสะพัดทางความคิดมากกว่า
04:09
It's not a matterเรื่อง of givingให้ you
a differentต่าง pairคู่ of glassesแว่นตา on the worldโลก.
80
237600
4600
มันไม่ใช่เรื่องของการมอบแว่นตาคู่ใหม่
ที่คุณใช้มองโลกใบนี้
04:14
Now, if that's the caseกรณี,
81
242680
2336
เอาล่ะครับ ถ้ามันเป็นอย่างนั้น
04:17
then why learnเรียน languagesภาษา?
82
245040
1936
แล้วทำไมเราต้องเรียนภาษาด้วย
04:19
If it isn't going to changeเปลี่ยนแปลง
the way you think,
83
247000
2536
ถ้ามันไม่ได้เปลี่ยนวิธีการคิดของคุณ
04:21
what would the other reasonsเหตุผล be?
84
249560
1600
แล้วเหตุผลอื่นคืออะไร
04:23
There are some.
85
251720
1200
ก็มีครับ
04:25
One of them is that if you
want to imbibeดูดซึม a cultureวัฒนธรรม,
86
253600
5376
หนึ่งในนั้นก็คือ
ถ้าคุณอยากจะดูดซับวัฒนธรรม
04:31
if you want to drinkดื่ม it in,
if you want to becomeกลายเป็น partส่วนหนึ่ง of it,
87
259000
3136
ถ้าคุณอยากจะดื่มด่ำมัน
ถ้าคุณอยากเป็นส่วนหนึ่งของมัน
04:34
then whetherว่า or not
the languageภาษา channelsช่อง the cultureวัฒนธรรม --
88
262160
3896
แล้วภาษาจะเป็นช่องทางของวัฒนธรรมหรือเปล่า
04:38
and that seemsดูเหมือนว่า doubtfulน่าสงสัย --
89
266080
1936
และนั่นมันก็น่าสงสัยอยู่
04:40
if you want to imbibeดูดซึม the cultureวัฒนธรรม,
90
268040
1816
ถ้าคุณอยากจะดื่มด่ำวัฒนธรรม
04:41
you have to controlควบคุม to some degreeระดับ
91
269880
2456
คุณจะต้องศึกษาภาษาถึงระดับหนึ่ง
04:44
the languageภาษา that the cultureวัฒนธรรม
happensที่เกิดขึ้น to be conductedดำเนินการ in.
92
272360
3336
ที่วัฒนธรรมมีบทบาทอยู่ในนั้น
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
มันไม่มีทางอื่นครับ
04:49
There's an interestingน่าสนใจ
illustrationภาพประกอบ of this.
94
277440
2496
มันมีตัวอย่างที่น่าสนใจสำหรับสิ่งนี้
04:51
I have to go slightlyเล็กน้อย obscureปิดบัง,
but really you should seekแสวงหา it out.
95
279960
3696
ผมอาจจะต้องพูดคลุมเครือสักหน่อย
แต่ผมว่าคุณเดาออกแหละ
04:55
There's a movieหนัง by the Canadianชาวแคนาดา
filmฟิล์ม directorผู้อำนวยการ DenysDenys ArcandArcand --
96
283680
4336
มีภาพยนต์โดยผู้กำกับชาวแคนาดา
เดนีส์ อาร์คอง (Denys Arcand)
05:00
readอ่าน out in Englishอังกฤษ on the pageหน้า,
"Dennisเดนนิส Ar-candAr-CAND,"
97
288040
2696
สะกดแบบภาษาอังกฤษได้ว่า
"เดนนิส อาร์แคนด์"
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
ถ้าคุณอยากลองไปหาดูนะครับ
05:04
He did a filmฟิล์ม calledเรียกว่า "Jesusพระเยซู of Montrealมอนทรีออ."
99
292120
3056
เขาสร้างภาพยนต์เรื่อง "จีซัส แห่ง มอลทรีล"
05:07
And manyจำนวนมาก of the charactersตัวละคร
100
295200
2136
และตัวละครหลายตัว
05:09
are vibrantสั่นสะเทือน, funnyตลก, passionateหลงใหล,
interestingน่าสนใจ French-Canadianฝรั่งเศสแคนาดา,
101
297360
5056
ก็เป็นชาวแคนาดาที่พูดภาษาฝรั่งเศส
ที่มีชีวิตชีวา ตลก ลึกซึ้ง
05:14
French-speakingที่พูดภาษาฝรั่งเศส womenผู้หญิง.
102
302440
1336
เป็นหญิงที่พูดภาษาฝรั่งเศส
05:15
There's one sceneฉาก closestที่อยู่ใกล้ที่สุด to the endปลาย,
103
303800
2456
มีฉากหนึ่งตอนใกล้ ๆ จบ
05:18
where they have to take a friendเพื่อน
to an Anglophoneโฟน hospitalโรงพยาบาล.
104
306280
3456
ที่พวกเขาต้องพาเพื่อน
ไปยังโรงพยาบาลแองโกลโฟน
05:21
In the hospitalโรงพยาบาล,
they have to speakพูด Englishอังกฤษ.
105
309760
2096
ในโรงพยาบาล
พวกเขาต้องพูดภาษาอังกฤษ
05:23
Now, they speakพูด Englishอังกฤษ
but it's not theirของพวกเขา nativeพื้นเมือง languageภาษา,
106
311880
2856
ทีนี้ พวกเขาพูดภาษาอังกฤษ
แต่มันไม่ใช่ภาษาแม่ของพวกเขา
05:26
they'dพวกเขาต้องการ ratherค่อนข้าง not speakพูด Englishอังกฤษ.
107
314760
1696
พวกเขาแทบจะไม่พูดภาษาอังกฤษ
05:28
And they speakพูด it more slowlyช้า,
108
316480
1936
และพวกเขาพูดมันอย่างช้า ๆ
05:30
they have accentsสำเนียง, they're not idiomaticเป็นสำนวน.
109
318440
1976
พวกเขามีสำเนียง พวกเขาใช้ภาษา
อย่างไม่เป็นธรรมชาติ
05:32
Suddenlyทันใดนั้น these charactersตัวละคร
that you've fallenลดลง in love with
110
320440
2696
ทันใดนั้นเอง ตัวละครเหล่านี้
ที่คุณตกหลุมรัก
05:35
becomeกลายเป็น husksเปลือก of themselvesตัวเอง,
they're shadowsเงา of themselvesตัวเอง.
111
323160
3400
ก็กลายเป็นเปลือกของตัวเอง
พวกเขาเป็นเงาของตัวเอง
05:39
To go into a cultureวัฒนธรรม
112
327280
1696
การที่จะเข้าถึงวัฒนธรรม
05:41
and to only ever processกระบวนการ people
throughตลอด that kindชนิด of skrimskrim curtainม่าน
113
329000
4016
และเพียงแค่จะประเมินคน
ผ่านม่านการวิเคราะห์จำแนกแบบนี้
05:45
is to never trulyอย่างแท้จริง get the cultureวัฒนธรรม.
114
333040
2896
ไม่สามารถเข้าถึงวัฒนธรรมได้อย่างแท้จริง
05:47
And so the extentขอบเขต that hundredsหลายร้อย
of languagesภาษา will be left,
115
335960
2776
และด้วยเหตุที่ว่าภาษาหลายร้อย
จะถูกละทิ้ง
05:50
one reasonเหตุผล to learnเรียน them
116
338760
1256
เหตุผลหนึ่งในการเรียนพวกมัน
05:52
is because they are ticketsตั๋ว
to beingกำลัง ableสามารถ to participateมีส่วนร่วม
117
340040
3696
ก็เพราะว่า พวกมันจะเป็นใบเบิกทาง
ที่จะทำให้เราสามารถเข้าร่วม
05:55
in the cultureวัฒนธรรม of the people
who speakพูด them,
118
343760
2256
กับวัฒนธรรม
ของคนที่พูดภาษานั้นได้
05:58
just by virtueคุณธรรม of the factความจริง
that it is theirของพวกเขา codeรหัส.
119
346040
3176
ด้วยความงามของข้อเท็จจริง
ที่แฝงอยู่ในรหัสของมัน
06:01
So that's one reasonเหตุผล.
120
349240
1240
ฉะนั้น นั่นเป็นเหตุผลหนึ่ง
06:03
Secondที่สอง reasonเหตุผล:
121
351440
1296
เหตุผลที่สอง
06:04
it's been shownแสดงให้เห็นว่า
122
352760
1416
มันแสดงให้เห็นว่า
06:06
that if you speakพูด two languagesภาษา,
dementiaการเป็นบ้า is lessน้อยกว่า likelyน่าจะ to setชุด in,
123
354200
4936
ถ้าคุณพูดสองภาษา
จะเป็นโรคสมองเสื่อมได้น้อยกว่า
06:11
and that you are probablyอาจ
a better multitaskermultitasker.
124
359160
3336
และคุณน่าจะทำงานหลาย ๆ อย่าง
พร้อมกันได้ดีกว่า
06:14
And these are factorsปัจจัย that setชุด in earlyตอนต้น,
125
362520
3416
และนี่ก็เป็นปัจจัยที่เกิดขึ้นแต่เนิ่น ๆ
06:17
and so that oughtควร to give you some senseความรู้สึก
126
365960
1936
ฉะนั้น นั่นให้แนวคิดบางอย่างกับคุณ
06:19
of when to give juniorอนุ or juniorettejuniorette
lessonsบทเรียน in anotherอื่น languageภาษา.
127
367920
4536
ว่าเมื่อไรที่ควรให้เจ้าตัวน้อยทั้งชายหญิง
เรียนภาษาต่างชาติ
06:24
Bilingualismความสามารถพูดสองภาษา is healthyแข็งแรง.
128
372480
2416
การรู้สองภาษาเป็นสิ่งที่ดี
06:26
And then, thirdที่สาม --
129
374920
1896
และจากนั้น เหตุผลที่สาม
06:28
languagesภาษา are just an awfulน่ากลัว lot of funสนุก.
130
376840
3400
ภาษามันแสนจะสนุกครับ
06:32
Much more funสนุก than we're oftenบ่อยครั้ง told.
131
380800
1736
มันสนุกเกินกว่าที่เราเคยได้ฟังมา
06:34
So for exampleตัวอย่าง,
Arabicภาษาอาหรับ: "katabaKataba," he wroteเขียน,
132
382560
3296
ยกตัวอย่างเช่น ในภาษาอาราบิก
"คาทาบา" แปลว่า เขาผู้ชายเขียนแล้ว
06:37
"yaktubuyaktubu," he writesเขียน, she writesเขียน.
133
385880
3216
"ยัคทูบู" เขาผู้ชายเขียน เขาผู้หญิงเขียน
06:41
"UktubUktub," writeเขียน, in the imperativeความจำเป็น.
134
389120
3016
"อุคทูบ" แปลว่าเขียน ในลักษณะของคำสั่ง
06:44
What do those things have in commonร่วมกัน?
135
392160
1896
สิ่งเหล่านี้มีอะไรเหมือนกันน่ะหรือ
06:46
All those things have in commonร่วมกัน
136
394080
2096
ทั้งหมดนั้นมีสิ่งที่เหมือนกันก็คือ
06:48
the consonantsพยัญชนะ sittingนั่ง
in the middleกลาง like pillarsเสา.
137
396200
3536
ตัวพยัญชนะที่อยู่ตรงกลาง
เหมือนกับเสา
06:51
They stayพักอยู่ still,
138
399760
1456
พวกมันอยู่นิ่ง ๆ
06:53
and the vowelsสระ
danceเต้นรำ around the consonantsพยัญชนะ.
139
401240
3136
และสระที่เต้นไปรอบ ๆ พยัญชนะ
06:56
Who wouldn'tจะไม่ want to rollม้วน
that around in theirของพวกเขา mouthsปาก?
140
404400
3176
ใครจะไม่อยากพูดกันจนลิ้นพันกันล่ะ
06:59
You can get that from Hebrewชาวอิสราเอล,
141
407600
1416
มันเป็นแบบนั้นเช่นกันในภาษาฮีบรู
07:01
you can get that from Ethiopia'sของเอธิโอเปีย
mainหลัก languageภาษา, Amharicอัมฮาริค.
142
409040
3656
คุณจะพบมันในภาษาหลักของเอธิโอเปีย
อย่าง อัมฮาริก
07:04
That's funสนุก.
143
412720
1416
มันสนุกดีครับ
07:06
Or languagesภาษา have differentต่าง wordคำ ordersคำสั่งซื้อ.
144
414160
3416
หรือภาษามีลำดับคำที่ต่างกัน
07:09
Learningการเรียนรู้ how to speakพูด
with differentต่าง wordคำ orderใบสั่ง
145
417600
2216
การเรียนว่าจะพูดอย่างไร
ด้วยลำดับคำที่ต่างกัน
07:11
is like drivingการขับขี่ on the differentต่าง sideด้าน
of a streetถนน if you go to certainบาง countryประเทศ,
146
419840
4976
เหมือนกับการขับรถบนถนนคนละข้างของถนน
ถ้าคุณไปยังบางประเทศ
07:16
or the feelingความรู้สึก that you get when you
put Witchแม่มด Hazelสีน้ำตาลแดง around your eyesตา
147
424840
4496
หรือความรู้สึกตอนที่คุณเอา
"วิทซ์ฮาเซล" มาทารอบดวงตา
07:21
and you feel the tingleซ่า.
148
429360
1336
แล้วรู้สึกเสียวแปลบ
07:22
A languageภาษา can do that to you.
149
430720
2576
ภาษาสามารถทำอย่างนั้นกับคุณได้
07:25
So for exampleตัวอย่าง,
150
433320
1216
ตัวอย่างเช่น
07:26
"The Catแมว in the Hatหมวก Comesมา Back,"
151
434560
2016
"เดอะ แคท อิน เดอะ แฮท คัมส์ แบค"
07:28
a bookหนังสือ that I'm sure
we all oftenบ่อยครั้ง returnกลับ to,
152
436600
2496
หนังสือที่ผมคิดว่าทุกคนมักกลับไปอ่าน
07:31
like "MobyMoby Dickกระเจี๊ยว."
153
439120
1256
อย่าง "โมบี ดิ๊ค"
07:32
One phraseวลี in it is,
"Do you know where I foundพบ him?
154
440400
5096
ท่อนหนึ่งในนั้นคือ
"คุณรู้ไหมว่าผมจะพบเขาได้ที่ไหน
07:37
Do you know where he was?
He was eatingการรับประทานอาหาร cakeเค้ก in the tubอ่างอาบน้ำ,
155
445520
2656
คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน
เขากำลังกินเค้กอยู่ในอ่าง
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
ใช่ เขาอยู่นั่นแหละ"
07:41
Fine. Now, if you learnเรียน that
in Mandarinภาษาจีนกลาง Chineseชาวจีน,
157
449440
2336
เอาล่ะ ทีนี้ ถ้าคุณเรียนภาษาจีนกลาง
07:43
then you have to masterเจ้านาย,
158
451800
1256
คุณจะเข้าใจถ้ามันเขียนว่า
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
"คุณสามารถรู้ ผมรู้นะว่าที่ไหนที่จะพบเขาได้
07:47
He was tubอ่างอาบน้ำ insideภายใน gorgingทาน cakeเค้ก,
160
455360
1816
เขาอยู่อ่างข้างใน ยัดเค้กเข้าปาก
07:49
No mistakeผิดพลาด gorgingทาน chewingเคี้ยว!"
161
457200
1816
ไม่ผิดแน่ กำลังยัดกำลังเคี้ยว"
07:51
That just feelsรู้สึก good.
162
459040
1216
นั่นมันทำให้รู้สึกดีจริงไหมครับ
07:52
Imagineจินตนาการ beingกำลัง ableสามารถ to do that
for yearsปี and yearsปี at a time.
163
460280
4296
ลองนึกดูว่าได้ทำอะไรอย่างนั้น
หลายปีติดต่อกันสิครับ
07:56
Or, have you ever learnedได้เรียนรู้ any Cambodianชาวกัมพูชา?
164
464600
4336
หรือว่าคุณเคยเรียนภาษาเขมรไหมครับ
08:00
Me eitherทั้ง, but if I did,
165
468960
3016
ผมก็ไม่เคยครับ แต่ถ้าผมเคยล่ะก็
08:04
I would get to rollม้วน around in my mouthปาก
not some baker'sร้านขนมปัง dozenโหล of vowelsสระ
166
472000
4616
ผมคงออกเสียงสระได้ไม่ใช่เพียงแค่สิบกว่าตัว
08:08
like Englishอังกฤษ has,
167
476640
1256
แบบในภาษาอังกฤษ
08:09
but a good 30 differentต่าง vowelsสระ
168
477920
3016
แต่มีสระมากมายถึง 30 ตัว
08:12
scoochingscooching and oozingoozing around
in the Cambodianชาวกัมพูชา mouthปาก
169
480960
3896
ขยับและเคลื่อนไปในปากของชาวเขมร
08:16
like beesผึ้ง in a hiveรัง.
170
484880
2336
เหมือนกับผึ้งในรัง
08:19
That is what a languageภาษา can get you.
171
487240
2520
นั่นเป็นสิ่งที่ภาษาให้กับคุณได้
08:22
And more to the pointจุด,
172
490440
1256
และมากไปกว่านั้น
08:23
we liveมีชีวิต in an eraยุค when it's never been
easierง่ายดาย to teachสอน yourselfด้วยตัวคุณเอง anotherอื่น languageภาษา.
173
491720
3936
คุณอยู่ในยุคที่การเรียนภาษาด้วยตัวเอง
ไม่เคยจะง่ายดายเท่านี้มาก่อน
08:27
It used to be that you had
to go to a classroomห้องเรียน,
174
495680
2256
มันเคยเป็นแบบที่ว่า
คุณต้องไปห้องเรียน
08:29
and there would be
some diligentขยัน teacherครู --
175
497960
2056
และที่นั่นก็จะมีคุณครูแสนขยัน
08:32
some geniusอัจฉริยภาพ teacherครู in there --
176
500040
1616
ครูอัจฉริยะ
08:33
but that personคน was only
in there at certainบาง timesครั้ง
177
501680
2336
แต่คนคนนั้นก็จะอยู่ที่นั่นเป็นบางเวลา
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
และคุณต้องไปหาเขาตามเวลา
08:37
and then was not mostมากที่สุด timesครั้ง.
179
505320
1816
และเวลาที่จะไปหาเขาก็ไม่ใช่เวลาส่วนใหญ่
08:39
You had to go to classชั้น.
180
507160
1400
คุณต้องไปที่ห้องเรียน
08:40
If you didn't have that,
you had something calledเรียกว่า a recordบันทึก.
181
508974
2762
ถ้าคุณไม่ไปเรียนในชั้นเรียน
คุณจะมีสิ่งที่เรียกว่าบันทึก
08:43
I cutตัด my teethฟัน on those.
182
511760
1696
มันทำเอาผมสะบักสะบอมเลยครับ
08:45
There was only so much dataข้อมูล on a recordบันทึก,
183
513480
2696
มันมีข้อมูลมากมายในบันทึก
08:48
or a cassetteเทปคาสเซ็ท,
184
516200
1256
หรือในเทปคัสเซต
08:49
or even that antiqueโบราณ objectวัตถุ knownที่รู้จักกัน as a CDซีดี.
185
517480
2336
หรือแม้แต่ในวัตถุโบราณที่เรียกกันว่า ซีดี
08:51
Other than that you had booksหนังสือ
that didn't work,
186
519840
2616
นอกจากนั้น คุณก็มีหนังสือ
ที่อ่านแล้วไม่ได้ให้ผล
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
มันเคยเป็นแบบนั้น
08:55
Todayในวันนี้ you can layปู down --
188
523880
2896
แต่ว่าปัจจุบันนั้น คุณสามารถนอนหงาย
08:58
lieโกหก on your livingการดำรงชีวิต roomห้อง floorชั้น,
189
526800
2456
บนพื้นห้องนั่งเล่นของคุณ
09:01
sippingจิบ bourbonบูรบอง,
190
529280
1216
จิบเบอร์เบิน
09:02
and teachสอน yourselfด้วยตัวคุณเอง
any languageภาษา that you want to
191
530520
2776
และเรียนภาษาใด ๆ ก็ได้ที่ต้องการด้วยตัวเอง
09:05
with wonderfulยอดเยี่ยม setsชุด
suchอย่างเช่น as RosettaRosetta Stoneหิน.
192
533320
2576
ด้วยชุดสอนภาษาโรเซตตา สโตน
09:07
I highlyอย่างมาก recommendแนะนำ
the lesserน้อยกว่า knownที่รู้จักกัน GlossikaGlossika as well.
193
535920
3136
ผมแนะนำ กลอสซิกา ที่คนไม่ค่อยรู้จัก
ด้วยเช่นกันครับ
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
คุณสามารถจะเรียนตอนไหนก็ได้
09:12
thereforeดังนั้น you can do it more and better.
195
540400
2600
ฉะนั้น คุณสามารถจะฝึกฝนได้มากขึ้นและดีขึ้น
09:15
You can give yourselfด้วยตัวคุณเอง your morningตอนเช้า
pleasuresความสุข in variousต่างๆ languagesภาษา.
196
543480
3816
คุณสามารถใช้เวลาสบาย ๆ ในตอนเช้า
ไปกับภาษาต่าง ๆ
09:19
I take some "DilbertDilbert" in variousต่างๆ
languagesภาษา everyทุกๆ singleเดียว morningตอนเช้า;
197
547320
3736
ผมจะอ่าน "ดิลเบิร์ต" ในภาษาต่าง ๆ
ทุก ๆ เช้า
09:23
it can increaseเพิ่ม your skillsทักษะ.
198
551080
1656
มันจะทำให้คุณมีทักษะเพิ่มขึ้น
09:24
Couldn'tไม่สามารถ have doneเสร็จแล้ว it 20 yearsปี agoมาแล้ว
199
552760
1856
คุณไม่สามารถทำแบบนี้ได้เมื่อ 20 ปีก่อน
09:26
when the ideaความคิด of havingมี
any languageภาษา you wanted
200
554640
3536
ซึ่งในตอนนั้น แนวคิดที่ว่า
การมีภาษาใดก็ตามที่คุณต้องการ
09:30
in your pocketกระเป๋าเสื้อ,
201
558200
1576
อยู่ใกล้ไม้ใกล้มือได้
09:31
comingมา from your phoneโทรศัพท์,
202
559800
1496
ปรากฏอยู่บนโทรศัพท์มือถือ
09:33
would have soundedฟัง like scienceวิทยาศาสตร์ fictionเรื่องอ่านเล่น
to very sophisticatedซับซ้อน people.
203
561320
3720
แนวคิดนี้คงฟังดูเป็นนิยายวิทยาศาสตร์
สำหรับคนเจนโลก
09:37
So I highlyอย่างมาก recommendแนะนำ
204
565800
2536
ฉะนั้น ผมขอส่งเสริมว่า
09:40
that you teachสอน yourselfด้วยตัวคุณเอง languagesภาษา
other than the one that I'm speakingการพูด,
205
568360
3976
คุณควรที่จะเรียนภาษาอื่น ๆ
ที่ไม่ใช่ภาษาที่ผมกำลังพูดอยู่นี้
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
เพราะว่ามันไม่มีตอนไหน
ที่เหมาะกว่าตอนนี้อีกแล้ว
09:47
It's an awfulน่ากลัว lot of funสนุก.
207
575560
1496
มันสนุกมากเลยครับ
09:49
It won'tเคยชิน changeเปลี่ยนแปลง your mindใจ,
208
577080
1816
มันไม่ได้จะเปลี่ยนความคิดของคุณ
09:50
but it will mostมากที่สุด certainlyอย่างแน่นอน blowระเบิด your mindใจ.
209
578920
3176
แต่มันจะเปิดโลกใหม่ให้กับคุณ
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
ขอบคุณมากครับ
09:55
(Applauseการปรบมือ)
211
583360
4801
(เสียงปรบมือ)
Translated by Kelwalin Dhanasarnsombut
Reviewed by Vera Chicharito

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com