ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2016

John McWhorter: 4 reasons to learn a new language

John McWhorter: 4 alasan mempelajari bahasa baru

Filmed:
4,156,451 views

Bahasa Inggris dengan cepat menjadi bahasa dunia, dan teknologi terjemahan langsung meningkat setiap tahun. Jadi mengapa tidak mempelajari bahasa asing baru? Ahli bahasa dan Profesor dari Columbia, John McWhorter memaparkan empat keuntungan yang menarik dari mempelajari bahasa lain.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The languagebahasa I'm speakingberbicara right now
0
840
2576
Bahasa yang saya gunakan sekarang
00:15
is on its way to becomingmenjadi
the world'sdunia universaluniversal languagebahasa,
1
3440
4336
akan menjadi bahasa umum di dunia,
00:19
for better or for worselebih buruk.
2
7800
2336
disadari atau pun tidak.
00:22
Let's facemenghadapi it,
3
10160
1216
Mari kita terima,
00:23
it's the languagebahasa of the internetInternet,
4
11400
1856
inilah bahasa internet,
00:25
it's the languagebahasa of financekeuangan,
5
13280
1976
inilah bahasa keuangan,
00:27
it's the languagebahasa of airudara trafficlalu lintas controlkontrol,
6
15280
2336
inilah bahasa pengontrol
lalu lintas udara,
00:29
of popularpopuler musicmusik,
7
17640
1376
atau musik populer,
00:31
diplomacydiplomasi --
8
19040
1216
diplomasi --
bahasa Inggris ada di mana-mana.
00:32
EnglishInggris is everywheredimana mana.
9
20280
1440
00:34
Now, MandarinBahasa Mandarin ChineseCina
is spokenlisan by more people,
10
22320
4096
Saat ini lebih banyak orang
berbicara bahasa Mandarin,
tapi lebih banyak orang Cina
yang belajar Bahasa Inggris
00:38
but more ChineseCina people
are learningbelajar EnglishInggris
11
26440
2496
00:40
than EnglishInggris speakersspeaker
are learningbelajar ChineseCina.
12
28960
2696
daripada orang berbahasa Inggris
yang belajar bahasa Cina.
00:43
Last I heardmendengar,
13
31680
1736
Terakhir saya dengar,
00:45
there are two dozenlusin universitiesuniversitas
in ChinaCina right now
14
33440
3456
ada dua lusin universitas di China
yang mengajar dalam bahasa Inggris.
00:48
teachingpengajaran all in EnglishInggris.
15
36920
2736
00:51
EnglishInggris is takingpengambilan over.
16
39680
1400
Bahasa Inggris telah mengambil alih.
00:53
And in additiontambahan to that,
17
41680
1696
Dan selain itu,
00:55
it's been predicteddiprediksi
that at the endakhir of the centuryabad
18
43400
2616
diprediksikan bahwa akhir abad ini,
sekitar 6000 bahasa yang ada sekarang
00:58
almosthampir all of the languagesbahasa
that existada now --
19
46040
2976
01:01
there are about 6,000 --
20
49040
1256
tidak akan digunakan lagi.
01:02
will no longerlebih lama be spokenlisan.
21
50320
1896
01:04
There will only be some hundredsratusan left.
22
52240
2600
Hanya akan ada
beberapa ratus yang tersisa.
Tak hanya itu,
01:07
And on toppuncak of that,
23
55360
1616
nantinya terjemahan pidato langsung,
01:09
it's at the pointtitik where
instantinstan translationterjemahan of livehidup speechpidato
24
57000
4576
01:13
is not only possiblemungkin,
but it getsmendapat better everysetiap yeartahun.
25
61600
3120
bukan hanya mungkin,
tapi menjadi makin baik.
01:17
The reasonalasan I'm recitingmembaca
those things to you
26
65360
2736
Saya menyampaikan ini,
01:20
is because I can tell
that we're gettingmendapatkan to the pointtitik
27
68120
3136
karena kita mendekati saat,
01:23
where a questionpertanyaan
is going to startmulai beingmakhluk askedtanya,
28
71280
2216
di mana sebuah pertanyaan akan muncul,
01:25
whichyang is: Why should we
learnbelajar foreignasing languagesbahasa --
29
73520
3536
yaitu: Mengapa kita mempelajari
bahasa asing --
01:29
other than if EnglishInggris
happensterjadi to be foreignasing to one?
30
77080
3976
selain bahasa Inggris?
01:33
Why botherrepot-repot to learnbelajar anotherlain one
when it's gettingmendapatkan to the pointtitik
31
81080
3016
Kenapa kita harus mempelajari bahasa lain,
01:36
where almosthampir everybodysemua orang in the worlddunia
will be ablesanggup to communicatemenyampaikan in one?
32
84120
5480
jika hampir semua orang di dunia
akan bisa berkomunikasi dalam satu bahasa?
01:42
I think there are a lot of reasonsalasan,
33
90560
1816
Saya rasa ada banyak alasan,
01:44
but I first want to addressalamat
34
92400
2336
tapi pertama saya mau menyampaikan
01:46
the one that you're probablymungkin
mostpaling likelymungkin to have heardmendengar of,
35
94760
2856
sesuatu yang mungkin sudah lazim,
01:49
because actuallysebenarnya it's more
dangerousberbahaya than you mightmungkin think.
36
97640
4336
karena kemungkinan,
itu lebih berbahaya dari perkiraan.
01:54
And that is the ideaide
37
102000
1736
Dan itu adalah ide,
01:55
that a languagebahasa channelssaluran your thoughtspikiran,
38
103760
2776
bahwa bahasa menyalurkan pikiranmu,
01:58
that the vocabularykosa kata
and the grammartata bahasa of differentberbeda languagesbahasa
39
106560
4376
bahwa kata dan tata bahasa
masing-masing bahasa
02:02
givesmemberi everybodysemua orang
a differentberbeda kindjenis of acidAC id tripperjalanan,
40
110960
3816
memberi pengalaman bahasa
yang berbeda bagi setiap orang.
02:06
so to speakberbicara.
41
114800
1216
02:08
That is a marvelouslybagus enticingmenarik ideaide,
42
116040
4216
Itu adalah penyampaian ide yang indah,
02:12
but it's kindjenis of fraughtpenuh.
43
120280
1296
tapi berlebihan.
02:13
So it's not that it's untruetidak benar completelysama sekali.
44
121600
3456
Bukan sepenuhnya salah.
02:17
So for examplecontoh, in FrenchPrancis and SpanishSpanyol
45
125080
3815
Sebagai contoh
dalam bahasa Prancis dan Spanyol,
02:20
the wordkata for tablemeja is,
for some reasonalasan, markedditandai as femininewanita.
46
128919
4257
kata meja, dianggap sebagai feminim.
02:25
So, "laLa tablemeja," "laLa mesaMesa,"
you just have to dealberurusan with it.
47
133200
3936
Jadi "la table", "la mesa", memang begitu.
02:29
It has been shownditunjukkan
48
137160
1496
Itu menunjukkan,
02:30
that if you are a speakerpembicara
of one of those languagesbahasa
49
138680
2396
jika Anda berbicara
dalam salah satu bahasa itu,
02:33
and you happenterjadi to be askedtanya
50
141100
2676
dan Anda ditanyai,
02:35
how you would imaginemembayangkan a tablemeja talkingpembicaraan,
51
143800
4056
bagaimana mungkin
membayangkan sebuah meja berbicara,
02:39
then much more oftensering
than could possiblymungkin be an accidentkecelakaan,
52
147880
3896
maka biasanya,
penutur Bahasa Prancis atau Spanyol
02:43
a FrenchPrancis or a SpanishSpanyol speakerpembicara
53
151800
1696
02:45
saysmengatakan that the tablemeja would talk
with a hightinggi and femininewanita voicesuara.
54
153520
4856
mengatakan bahwa meja akan berbicara
dengan suara tinggi dan feminim.
02:50
So if you're FrenchPrancis or SpanishSpanyol,
to you, a tablemeja is kindjenis of a girlgadis,
55
158400
4136
Jika Anda orang Prancis atau Spanyol,
sebuah meja adalah sebuah anak perempuan,
02:54
as opposedmenentang to if you
are an EnglishInggris speakerpembicara.
56
162560
3176
yang berbeda dengan penutur Inggris.
02:57
It's hardkeras not to love datadata like that,
57
165760
1816
Data seperti itu sangat menarik,
02:59
and manybanyak people
will tell you that that meanscara
58
167600
2136
dan banyak orang akan mengatakan,
03:01
that there's a worldviewpandangan dunia that you have
if you speakberbicara one of those languagesbahasa.
59
169760
4816
bahwa jika berbicara dalam salah satu
bahasa itu, gambaran dunia muncul.
03:06
But you have to watch out,
60
174600
1296
Tapi harus hati hati,
03:07
because imaginemembayangkan if somebodyseseorang
put us underdibawah the microscopemikroskop,
61
175920
4456
karena bayangkan jika seseorang
meletakkan kita di bawah mikroskop,
03:12
the us beingmakhluk those of us
who speakberbicara EnglishInggris nativelyNative.
62
180400
2456
mereka yang bahasa ibunya bahasa Inggris.
03:14
What is the worldviewpandangan dunia from EnglishInggris?
63
182880
3856
Bagaimana gambaran dunia
dari bahasa Inggris?
03:18
So for examplecontoh,
let's take an EnglishInggris speakerpembicara.
64
186760
2736
Contohnya, penutur bahasa Inggris.
03:21
Up on the screenlayar, that is BonoBono.
65
189520
3296
Gambar di atas, dia adalah Bono.
03:24
He speaksberbicara EnglishInggris.
66
192840
1616
Dia berbicara bahasa Inggris.
03:26
I presumemenganggap he has a worldviewpandangan dunia.
67
194480
2936
Saya anggap dia mempunyai gambaran dunia.
03:29
Now, that is DonaldDonald TrumpTrump.
68
197440
3656
Dia adalah Donald Trump.
03:33
In his way,
69
201120
1216
Dengan gayanya,
03:34
he speaksberbicara EnglishInggris as well.
70
202360
1416
dia berbicara bahasa Inggris juga.
03:35
(LaughterTawa)
71
203800
1520
(Tertawa)
03:39
And here is MsMS. KardashianKardashian,
72
207520
3336
Ini Nona Kardashian,
03:42
and she is an EnglishInggris speakerpembicara, too.
73
210880
1976
dan dia juga berbicara Inggris.
03:44
So here are threetiga speakersspeaker
of the EnglishInggris languagebahasa.
74
212880
2776
Sekarang ada tiga penutur bahasa Inggris.
03:47
What worldviewpandangan dunia do those
threetiga people have in commonumum?
75
215680
3576
Apakah gambaran dunia mereka sama?
03:51
What worldviewpandangan dunia is shapedberbentuk throughmelalui
the EnglishInggris languagebahasa that unitesmenyatukan them?
76
219280
5096
Kesamaan gambaran apa
yang dimiliki ketiganya?
03:56
It's a highlysangat fraughtpenuh conceptkonsep.
77
224400
1816
Ini adalah konsep yang merepotkan.
03:58
And so gradualbertahap consensuskonsensus is becomingmenjadi
that languagebahasa can shapebentuk thought,
78
226240
4856
Secara umum bahasa bisa membentuk pikiran,
04:03
but it tendscenderung to be in ratheragak darlingsayang,
obscuremengaburkan psychologicalpsikologis fluttersberdebar.
79
231120
6456
tapi ini cenderung faktor psikologi.
04:09
It's not a mattermasalah of givingmemberi you
a differentberbeda pairpasangan of glasseskacamata on the worlddunia.
80
237600
4600
Bukan faktor sudut pandang yang berbeda.
04:14
Now, if that's the casekasus,
81
242680
2336
Jika itu masalahnya,
04:17
then why learnbelajar languagesbahasa?
82
245040
1936
mengapa belajar bahasa?
04:19
If it isn't going to changeperubahan
the way you think,
83
247000
2536
Jika tidak akan mengubah cara pikir,
04:21
what would the other reasonsalasan be?
84
249560
1600
apa yang menjadi alasannya?
04:23
There are some.
85
251720
1200
Ada beberapa alasan.
04:25
One of them is that if you
want to imbibemenyerap a culturebudaya,
86
253600
5376
Salah satunya, jika belajar budaya,
04:31
if you want to drinkminum it in,
if you want to becomemenjadi partbagian of it,
87
259000
3136
jika ingin mendalaminya,
jika ingin menjadi bagiannya,
04:34
then whetherapakah or not
the languagebahasa channelssaluran the culturebudaya --
88
262160
3896
apakah bahasa adalah bagian dari budaya --
04:38
and that seemsSepertinya doubtfuldiragukan --
89
266080
1936
itu tidak dapat dipungkiri --
04:40
if you want to imbibemenyerap the culturebudaya,
90
268040
1816
jika ingin mempelajari budaya,
04:41
you have to controlkontrol to some degreegelar
91
269880
2456
Anda harus mengendalikan
04:44
the languagebahasa that the culturebudaya
happensterjadi to be conducteddilakukan in.
92
272360
3336
bahasa yang membentuk budaya.
04:47
There's no other way.
93
275720
1696
Tidak ada cara lain.
04:49
There's an interestingmenarik
illustrationilustrasi of this.
94
277440
2496
Ada ilustrasi yang menarik.
04:51
I have to go slightlysedikit obscuremengaburkan,
but really you should seekmencari it out.
95
279960
3696
Agak tidak biasa,
tapi Anda akan memahaminya.
04:55
There's a moviefilm by the CanadianKanada
filmfilm directorDirektur DenysDenys ArcandArcand --
96
283680
4336
Ada sebuah film Canada,
sutradaranya: Denys Arcand --
05:00
readBaca baca out in EnglishInggris on the pagehalaman,
"DennisDennis Ar-candAR-cand,"
97
288040
2696
dalam bahasa Inggris, "Dennis Ar-cand",
05:02
if you want to look him up.
98
290760
1336
jika Anda ingin melihatnya.
05:04
He did a filmfilm calledbernama "JesusYesus of MontrealMontreal."
99
292120
3056
Dia membuat film "Jesus of Montreal".
05:07
And manybanyak of the characterskarakter
100
295200
2136
Dan banyak tokohnya
05:09
are vibrantbersemangat, funnylucu, passionatebergairah,
interestingmenarik French-CanadianBerhubungan,
101
297360
5056
bersemangat, lucu, ekspresif,
campuran Kanada-Prancis yang menarik,
05:14
French-speakingBerbahasa Perancis womenwanita.
102
302440
1336
wanita berbahasa Prancis.
05:15
There's one scenetempat kejadian closestpaling dekat to the endakhir,
103
303800
2456
Di akhir film ada satu adegan,
05:18
where they have to take a friendteman
to an AnglophoneAnglophone hospitalRSUD.
104
306280
3456
mereka membawa teman mereka
ke rumah sakit Anglophone.
05:21
In the hospitalRSUD,
they have to speakberbicara EnglishInggris.
105
309760
2096
Mereka harus bicara bahasa Inggris.
05:23
Now, they speakberbicara EnglishInggris
but it's not theirmereka nativeasli languagebahasa,
106
311880
2856
Mereka bisa bahasa Inggris,
tapi itu bukan bahasa ibunya,
05:26
they'dmereka akan ratheragak not speakberbicara EnglishInggris.
107
314760
1696
mereka enggan berbahasa Inggris.
05:28
And they speakberbicara it more slowlyperlahan,
108
316480
1936
Perkataannya makin melambat,
mereka punya aksen,
ungkapannya tidak sama.
05:30
they have accentsaksen, they're not idiomaticidiomatik.
109
318440
1976
05:32
SuddenlyTiba-tiba these characterskarakter
that you've fallenjatuh in love with
110
320440
2696
Tiba tiba tokoh yang membuat
orang jatuh cinta ini,
05:35
becomemenjadi huskssekam of themselvesdiri,
they're shadowsbayangan of themselvesdiri.
111
323160
3400
menjadi lemah, mereka menjadi tak berdaya.
05:39
To go into a culturebudaya
112
327280
1696
Saat masuk dalam sebuah budaya,
05:41
and to only ever processproses people
throughmelalui that kindjenis of skrimskrim curtaintirai
113
329000
4016
dan memproses orang
melalui pertunjukan sederhana itu,
05:45
is to never trulysungguh get the culturebudaya.
114
333040
2896
maka pengalaman budaya tak akan optimal.
05:47
And so the extenttingkat that hundredsratusan
of languagesbahasa will be left,
115
335960
2776
Jika hanya akan tersisa ratusan bahasa,
maka satu alasan mempelajari bahasa,
05:50
one reasonalasan to learnbelajar them
116
338760
1256
05:52
is because they are ticketstiket
to beingmakhluk ablesanggup to participateikut
117
340040
3696
karena bahasa
adalah tiket untuk berpartisipasi
05:55
in the culturebudaya of the people
who speakberbicara them,
118
343760
2256
dalam budaya orang yang diajak bicara,
05:58
just by virtuekebajikan of the factfakta
that it is theirmereka codekode.
119
346040
3176
semata-mata karena itu adalah kode mereka.
06:01
So that's one reasonalasan.
120
349240
1240
Jadi itu alasan pertama.
06:03
SecondKedua reasonalasan:
121
351440
1296
Alasan kedua:
06:04
it's been shownditunjukkan
122
352760
1416
riset menunjukkan,
06:06
that if you speakberbicara two languagesbahasa,
dementiademensia is lesskurang likelymungkin to setset in,
123
354200
4936
bahwa jika berbicara dua bahasa,
kemungkinan penyakit demensia berkurang,
06:11
and that you are probablymungkin
a better multitaskermultitasker.
124
359160
3336
dan cekatan melakukan
beberapa aktivitas secara bersamaan.
06:14
And these are factorsfaktor that setset in earlyawal,
125
362520
3416
Inilah faktor yang sudah banyak diketahui,
06:17
and so that oughtseharusnya to give you some sensemerasakan
126
365960
1936
dan mungkin mudah diterima,
06:19
of when to give juniorJunior or juniorettejuniorette
lessonspelajaran in anotherlain languagebahasa.
127
367920
4536
jika belajar bahasa lain sejak kecil.
06:24
BilingualismBilingualisme is healthysehat.
128
372480
2416
Bilingual itu sehat.
06:26
And then, thirdketiga --
129
374920
1896
Dan yang ketiga --
06:28
languagesbahasa are just an awfulmengerikan lot of funmenyenangkan.
130
376840
3400
Bahasa adalah sesuatu yang seru.
Jauh lebih menyenangkan dari kata orang.
06:32
Much more funmenyenangkan than we're oftensering told.
131
380800
1736
06:34
So for examplecontoh,
ArabicArab: "katabakataba," he wrotemenulis,
132
382560
3296
Contohnya, dalam bahasa Arab
"kataba" = dia menulis,
06:37
"yaktubuyaktubu," he writesmenulis, she writesmenulis.
133
385880
3216
"yaktubu" = dia menulis.
06:41
"UktubUktub," writemenulis, in the imperativesangat penting.
134
389120
3016
"Uktub" = menulis, bentuk kata perintah.
06:44
What do those things have in commonumum?
135
392160
1896
Apa kesamaan ketiga hal tersebut?
06:46
All those things have in commonumum
136
394080
2096
Ketiganya mempunyai kesamaan.
06:48
the consonantsKonsonan sittingduduk
in the middletengah like pillarsPilar.
137
396200
3536
Konsonannya ada di tengah seperti pilar.
06:51
They staytinggal still,
138
399760
1456
Tidak berubah,
06:53
and the vowelsvokal
dancemenari around the consonantsKonsonan.
139
401240
3136
dan huruf vokal ada di antara konsonan.
06:56
Who wouldn'ttidak akan want to rollgulungan
that around in theirmereka mouthsmulut?
140
404400
3176
Siapa yang tak ingin mengucapkannya?
Hal itu ada dalam bahasa Ibrani,
06:59
You can get that from HebrewIbrani,
141
407600
1416
07:01
you can get that from Ethiopia'sEthiopia
mainutama languagebahasa, AmharicAmhar.
142
409040
3656
dalam bahasa utama Etopia, bahasa Amharic.
07:04
That's funmenyenangkan.
143
412720
1416
Itu seru.
07:06
Or languagesbahasa have differentberbeda wordkata ordersperintah.
144
414160
3416
Masing-masing bahasa
memiliki susunan kata yang berbeda.
Belajar mengucapkannya
dengan susunan kata yang berbeda
07:09
LearningBelajar how to speakberbicara
with differentberbeda wordkata ordermemesan
145
417600
2216
07:11
is like drivingmenyetir on the differentberbeda sidesisi
of a streetjalan if you go to certaintertentu countrynegara,
146
419840
4976
bagai menyetir di sisi jalan yang berbeda,
saat mengunjungi negara lain,
07:16
or the feelingperasaan that you get when you
put WitchPenyihir HazelHazel around your eyesmata
147
424840
4496
atau perasaan saat meletakkan
daun Witch Hazel di mata,
07:21
and you feel the tinglemenggelitik.
148
429360
1336
terasa adanya sensasi.
07:22
A languagebahasa can do that to you.
149
430720
2576
Suatu bahasa juga bisa terasa seperti itu.
07:25
So for examplecontoh,
150
433320
1216
Contohnya,
07:26
"The CatKucing in the HatTopi ComesDatang Back,"
151
434560
2016
"The Cat in the Hat Comes Back,"
07:28
a bookBook that I'm sure
we all oftensering returnkembali to,
152
436600
2496
sebuah buku yang pasti Anda tahu,
seperti halnya "Moby Dick."
07:31
like "MobyMoby DickDick."
153
439120
1256
07:32
One phrasefrasa in it is,
"Do you know where I foundditemukan him?
154
440400
5096
Satu kalimat, "Di mana mencari dia?
07:37
Do you know where he was?
He was eatingmakan cakekue in the tubbak mandi,
155
445520
2656
Di mana dia?
Dia sedang makan kue di bak mandi.
Ya, betul!"
07:40
Yes he was!"
156
448200
1216
07:41
Fine. Now, if you learnbelajar that
in MandarinBahasa Mandarin ChineseCina,
157
449440
2336
Jika dipelajari dalam bahasa Mandarin,
maka Anda harus menguasai,
07:43
then you have to mastermenguasai,
158
451800
1256
07:45
"You can know, I did where him find?
159
453080
2256
"Kau bisa tahu, aku di mana mencarinya?
07:47
He was tubbak mandi insidedalam gorgingsering meraih cakekue,
160
455360
1816
Dia di bak mandi mengunyah kue.
07:49
No mistakekesalahan gorgingsering meraih chewingmengunyah!"
161
457200
1816
Tak salah, mengunyah-ngunyah!"
07:51
That just feelsterasa good.
162
459040
1216
Itu sudah bagus.
07:52
ImagineBayangkan beingmakhluk ablesanggup to do that
for yearstahun and yearstahun at a time.
163
460280
4296
Bayangkan jika
bisa dilakukan bertahun tahun.
07:56
Or, have you ever learnedterpelajar any CambodianKamboja?
164
464600
4336
Pernahkah belajar bahasa Kamboja?
08:00
Me eitherantara, but if I did,
165
468960
3016
Saya juga belum, tapi jika sudah,
08:04
I would get to rollgulungan around in my mouthmulut
not some baker'sBaker dozenlusin of vowelsvokal
166
472000
4616
saya akan memutar lidah,
bukan dengan puluhan huruf vokal,
seperti dalam bahasa Inggris,
08:08
like EnglishInggris has,
167
476640
1256
08:09
but a good 30 differentberbeda vowelsvokal
168
477920
3016
tapi ada 30 huruf vokal,
08:12
scoochingscooching and oozingmengalir around
in the CambodianKamboja mouthmulut
169
480960
3896
yang berputar-putar
dalam mulut orang Kamboja,
08:16
like beeslebah in a hivesarang.
170
484880
2336
bagai kumpulan lebah.
08:19
That is what a languagebahasa can get you.
171
487240
2520
Itulah manfaat bahasa bagi Anda.
08:22
And more to the pointtitik,
172
490440
1256
Hal lain lagi,
08:23
we livehidup in an eraera when it's never been
easierlebih mudah to teachmengajar yourselfdirimu sendiri anotherlain languagebahasa.
173
491720
3936
kita tinggal di masa
saat mempelajari bahasa lain lebih mudah.
Dulu harus pergi ke sekolah
untuk mempelajarinya,
08:27
It used to be that you had
to go to a classroomkelas,
174
495680
2256
08:29
and there would be
some diligentrajin teacherguru --
175
497960
2056
di sana ada guru yang rajin --
08:32
some geniusjenius teacherguru in there --
176
500040
1616
ada guru yang genius --
08:33
but that personorang was only
in there at certaintertentu timeswaktu
177
501680
2336
tapi cuma ada di sana pada jam tertentu,
kemudian Anda harus pulang,
08:36
and you had to go then,
178
504040
1256
08:37
and then was not mostpaling timeswaktu.
179
505320
1816
kelas itu juga jarang.
08:39
You had to go to classkelas.
180
507160
1400
Anda harus hadir di kelas.
08:40
If you didn't have that,
you had something calledbernama a recordmerekam.
181
508974
2762
Jika tidak, Anda bisa menggunakan rekaman,
08:43
I cutmemotong my teethgigi on those.
182
511760
1696
seperti saya.
08:45
There was only so much datadata on a recordmerekam,
183
513480
2696
Ada banyak data dalam rekaman,
atau sebuah kaset,
08:48
or a cassettekaset,
184
516200
1256
08:49
or even that antiqueantik objectobyek knowndikenal as a CDCD.
185
517480
2336
atau barang antik bernama CD.
08:51
Other than that you had booksbuku
that didn't work,
186
519840
2616
Atau buku-buku yang tidak berguna,
08:54
that's just the way it was.
187
522480
1376
itulah cara masa lalu.
08:55
TodayHari ini you can layawam down --
188
523880
2896
Sekarang Anda bisa santai,
08:58
lieberbohong on your livinghidup roomkamar floorlantai,
189
526800
2456
rebahan di lantai ruang keluarga,
09:01
sippingmenghirup bourbonBourbon,
190
529280
1216
minum coklat,
09:02
and teachmengajar yourselfdirimu sendiri
any languagebahasa that you want to
191
530520
2776
dan belajar bahasa apa pun yang Anda mau
dengan materi belajar bahasa
dalam aplikasi Rosetta Stone.
09:05
with wonderfulhebat setsset
suchseperti itu as RosettaRosetta StoneBatu.
192
533320
2576
09:07
I highlysangat recommendsarankan
the lesserlebih rendah knowndikenal GlossikaGlossika as well.
193
535920
3136
Saya juga merekomendasikan Glossika.
Bisa dilakukan kapan saja,
09:11
You can do it any time,
194
539080
1296
09:12
thereforekarena itu you can do it more and better.
195
540400
2600
bisa sesering mungkin,
sehingga cepat bisa.
09:15
You can give yourselfdirimu sendiri your morningpagi
pleasureskesenangan in variousberbagai languagesbahasa.
196
543480
3816
Setiap pagi, Anda bisa membiasakan diri
dalam banyak bahasa.
09:19
I take some "DilbertDilbert" in variousberbagai
languagesbahasa everysetiap singletunggal morningpagi;
197
547320
3736
Saya membaca komik " Dilbert"
dalam berbagai bahasa setiap pagi.
09:23
it can increasemeningkat your skillsketerampilan.
198
551080
1656
Kemampuan kita bisa meningkat.
Andai bisa dilakukan 20 tahun yang lalu,
09:24
Couldn'tTidak bisa have doneselesai it 20 yearstahun agolalu
199
552760
1856
09:26
when the ideaide of havingmemiliki
any languagebahasa you wanted
200
554640
3536
saat ide mempunyai banyak bahasa
09:30
in your pocketsaku,
201
558200
1576
dari dalam saku Anda,
09:31
comingkedatangan from your phonetelepon,
202
559800
1496
dari telepon genggam Anda,
09:33
would have soundedterdengar like scienceilmu fictionfiksi
to very sophisticatedcanggih people.
203
561320
3720
pasti terdengar bagai fiksi sains
bagi kaum jetset.
09:37
So I highlysangat recommendsarankan
204
565800
2536
Jadi, sangat saya sarankan
09:40
that you teachmengajar yourselfdirimu sendiri languagesbahasa
other than the one that I'm speakingberbicara,
205
568360
3976
untuk mempelajari bahasa
selain bahasa Inggris.
09:44
because there's never been
a better time to do it.
206
572360
3176
Tidak ada kata terlambat.
09:47
It's an awfulmengerikan lot of funmenyenangkan.
207
575560
1496
Itu sangat seru.
09:49
It won'tbiasa changeperubahan your mindpikiran,
208
577080
1816
Itu tidak akan mengubah pikiran Anda,
09:50
but it will mostpaling certainlypasti blowpukulan your mindpikiran.
209
578920
3176
tapi pasti akan memperkaya pikiran Anda.
09:54
Thank you very much.
210
582120
1216
Terima kasih banyak.
09:55
(ApplauseTepuk tangan)
211
583360
4801
(Tepuk tangan)
Translated by Aisya RNR
Reviewed by Lanny Yunita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com