ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology.

Why you should listen

Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote str­etches of Arabia's Empty Quarter to the­ unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.

Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.

More profile about the speaker
George Steinmetz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

George Steinmetz: Photos of Africa, taken from a flying lawn chair

جورج اشتاین متز: تصاویر گرفته شده از آفریقا توسط یک صندلی پرنده

Filmed:
479,969 views

تصاویر دیدنی جورج اشتاین متز که آفریقا را از بالا نشان می‌دهند، توسط کندترین و سبک‌ترین هواپیمای جهان گرفته شده اند. به اشتاین متز بپیوندید تا الگوهای شگفت‌انگیز تاریخی، زیست محیطی، و اجتماعی- سیاسی را مشاهده کنید که هنگام پروازی آرام در ارتفاع کم با یک صندلی پرنده پدیدار می‌شوند.
- Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have to tell you,
0
835
1214
باید اقرار کنم
00:14
it's more than a little
intimidatingارعاب beingبودن up here,
1
2073
2531
که سخنرانی کردن این بالا کمی ترسناک است،
00:16
an oldقدیمی Americanآمریکایی guy
tryingتلاش کن to tell Africansآفریقایی ها
2
4628
2254
یک پیرمرد آمریکایی سعی دارد به آفریقایی ها
00:18
something newجدید about your ownخودت continentقاره.
3
6906
2081
چیزهای تازه ای درمورد قاره آنها بگوید.
00:21
But sometimesگاه گاهی, an outsiderبیگانه
can see things in a differentناهمسان way,
4
9855
3723
اما گاهی یک غریبه می تواند
همه چیز را به شکلی متفاوت ببیند،
00:25
like from the airهوا.
5
13602
1150
مثلا از آسمان.
00:27
That's what I foundپیدا شد by flyingپرواز lowکم and slowآرام
all over the Africanآفریقایی continentقاره
6
15855
4187
من با پروازی آرام و کم ارتفاع
برفراز کل قاره آفریقا
00:32
as I photographedعکسبرداری
the spectacleعکاسی of its diversityتنوع.
7
20066
2591
و عکس برداری از تنوع مناظر
آن به این نتیجه رسیدم.
00:35
And I wasn'tنبود always an oldقدیمی guy.
8
23571
1848
البته که همیشه پیرمرد نبودم.
00:37
(Laughterخنده)
9
25738
2348
(خنده حضار)
00:40
This is me in 1979,
10
28110
2549
این منم در سال ۱۹۷۹،
00:42
a kidبچه from Californiaکالیفرنیا backpackingکوله پشتی
his way throughاز طریق the Ituriایووری Forestجنگل of Zaireزیرا.
11
30683
3745
جوانی کالیفرنیایی که با یک کوله پشتی به
جنگل "ایتوری" در زایر(کنگو) سفر کرده.
00:47
I was on a yearlongسالم hitchhikingپیاده روی tripسفر.
12
35101
1763
سفری یک ساله با کوله داشتم.
00:48
I had just droppedکاهش یافته است out
of Stanfordاستنفورد Universityدانشگاه,
13
36888
2144
به تازگی دانشگاه استندفورد
را رها کرده بودم،
00:51
and I wentرفتی from Tunisتونس
to Kisanganiکیسنگانی to Cairoقاهره
14
39056
2807
از تونس به کیسنگانی و بعد به قاهره رفتم
00:53
and learnedیاد گرفتم how to liveزنده
on 10 dollarsدلار a day.
15
41887
2396
و یاد گرفتم چطور با ده دلار باید زندگی کرد
00:57
It was an amazingحیرت آور experienceتجربه for me.
16
45109
1850
تجربه فوق العاده ای بود.
00:58
I spentصرف شده about a weekهفته
in this Dinkaدینکا cattleگاو campاردوگاه
17
46983
2627
حدود یک هفته ای را کنار ساحل نیل
در قسمت های جنوبی سودان
01:01
on the banksبانک ها of the Nileنیل in Southجنوب Sudanسودان.
18
49634
1984
با گله های احشام قبیله دینکا زندگی کردم.
01:04
The Dinkaدینکا taughtتدریس کرد me
how to tieکراوات papyrusپاپیروس into a shelterپناه,
19
52179
2884
آن جا یاد گرفتم چطور از پاپیروس
در ساخت پناهگاه استفاده کنم،
01:07
and alsoهمچنین I observedمشاهده شده
how they had adaptedسازگار theirخودشان way of life
20
55087
4429
همچنین دیدم که چگونه شیوه زندگی خودشان را
01:11
around the migratoryمهاجرت needsنیاز دارد
of theirخودشان belovedمحبوب cattleگاو.
21
59540
2435
با کوچ گاوهای محبوب شان تطبیق دادند.
01:14
It was a like a graduateفارغ التحصیل courseدوره
in ecologicalاکولوژیکی ethnographyقومشناسی,
22
62737
2977
مثل یک دوره ی تحصیلی در
رشته ی مردم شناسی قومیتی بود،
01:17
and I got busyمشغول takingگرفتن notesیادداشت with a cameraدوربین.
23
65738
2046
و من با دوربین مشغول نکته برداری بودم.
01:20
With no moneyپول for ridesسواری,
24
68735
1399
آنها کاملا مجانی،
01:22
they oftenغالبا madeساخته شده the MzunguMzungu
rideسوار شدن on the roofسقف of the trucksکامیون ها,
25
70158
2961
روی سقف کامیون های خود یا مثل اینجا،
01:25
or in this caseمورد, on the topبالا of the trainقطار
going acrossدر سراسر Southجنوب Sudanسودان.
26
73143
3253
روی سقف قطار کل سودان جنوبی را می چرخیدند.
01:29
I feltنمد like I was ridingسواری
on the back of an insectحشره
27
77447
3183
حس می کردم که پشت یک حشره سوار شدم
01:32
going acrossدر سراسر the enormousعظیم
tapestryگیلاسی of Africaآفریقا.
28
80654
2500
و نقش و نگارهای آفریقای بزرگ را می دیدم.
01:35
It was an incredibleباور نکردنی viewچشم انداز from up there,
29
83178
2033
آن بالا منظره خارق العاده ای داشت،
01:37
but I couldn'tنمی توانستم help but think,
30
85235
1486
به سرم این فکر خطور کرد،
01:38
wouldn'tنمی خواهم it be even more amazingحیرت آور
if I could flyپرواز over that landscapeچشم انداز
31
86745
3175
جالب تر نمی شد اگر مثل پرنده می توانستم
01:41
like a birdپرنده?
32
89944
1272
بالای این مناظر پرواز کنم؟
01:43
Well, that notionایده stayedماند with me,
33
91924
1868
این ایده در ذهنم باقی ماند،
01:45
and 20 yearsسالها laterبعد,
34
93816
1809
و ۲۰ سال بعد،
01:47
after becomingتبدیل شدن به
a professionalحرفه ای photographerعکاس,
35
95649
2025
بعد از تبدیل شدن به عکاسی حرفه ای،
01:49
I was ableتوانایی to talk Nationalملی Geographicجغرافیایی
36
97698
1912
موفق شدم نشنال جئوگرافیک را قانع کنم تا
01:51
into doing a bigبزرگ storyداستان
in the centralمرکزی Saharaصحرا,
37
99634
2167
مستند بزرگی را در صحرای آفریقا بسازند،
و با نوعی ماشین پرنده جدید برگشتم.
01:53
and I cameآمد back with a newجدید kindنوع
of flyingپرواز machineدستگاه.
38
101825
2436
01:57
This is me pilotingخلبان the world'sجهان lightestسبک ترین
and slowestکمترین aircraftهواپیما.
39
105348
3297
این من هستم که درحال راندن سبک ترین
و کندترین طیاره جهان ام.
02:00
(Laughterخنده)
40
108669
1031
(خنده حضار)
02:01
It's calledبه نام a motorizedموتورسیکلت paragliderپاراگلایدر.
41
109724
2221
اسمش پاراگلایدر موتوردار هست.
02:03
It consistsمتشکل از of a backpackکوله پشتی motorموتور
and a parachute-styleچتر نجات سبک wingبال,
42
111969
4119
که شامل موتوری در قسمت عقب
و بالی به شکل چتر نجات می شود،
02:08
and it fliesمگس ها at about 30 milesمایل an hourساعت.
43
116112
2421
که با سرعت ۴۸ کیلومتر در
ساعت پرواز می کند.
02:10
With 10 litersلیتر of fuelسوخت,
I can flyپرواز for about two hoursساعت ها,
44
118557
3413
با ۱۰ لیتر سوخت چیزی حدود
دو ساعت می توان پرواز کرد،
02:13
but what's really amazingحیرت آور about it
is it givesمی دهد me an unobstructedبدون مانع viewچشم انداز,
45
121994
3751
اما ویژگی خارق العاده اش این هست
که نمایی باز در اختیار شما می گذارد،
02:17
bothهر دو horizontallyبه صورت افقی and verticallyعمودی,
46
125769
1741
هم افقی و هم عمودی،
02:19
like a flyingپرواز lawnچمن chairصندلی.
47
127534
1579
دقیقا مثل یک صندلی پرنده.
02:21
My hitchhiker'sجادوگر dreamرویا
of flyingپرواز over Africaآفریقا cameآمد trueدرست است
48
129862
2478
رویای دوران کوله گردی من
درباره ی پرواز برفراز آفریقا
02:24
when I spottedپابند these two camelشتر caravansکاروان
passingگذراندن out in the middleوسط of the Saharaصحرا.
49
132364
3932
زمانی به حقیقت پیوست که دو کاروان شتر
در حال حرکت را در میانه صحرا دیدم.
02:28
The one in the foregroundپیش زمینه
is carryingحمل کردن saltنمک out of the desertکویر,
50
136320
2906
کاروان جلوتر در حال حمل نمک از بیابان،
02:31
while the one in the backgroundزمینه
is carryingحمل کردن fodderعلوفه ای
51
139250
2396
کاروان پشتی هم برای مسیر بازگشت
02:33
for the animalsحیوانات headingعنوان back in.
52
141670
1586
علوفه حمل می کند.
02:35
I realizedمتوجه شدم you couldn'tنمی توانستم take
this kindنوع of pictureعکس
53
143280
2364
متوجه شدم چنین تصاویری را نمی توان با
02:37
with a conventionalمرسوم aircraftهواپیما.
54
145668
1445
یک هواپیمای معمولی گرفت.
02:39
An airplaneهواپیما movesحرکت می کند too fastسریع,
55
147137
1445
هواپیما خیلی سریع حرکت می کند،
02:40
a helicopterهلی کوپتر would be too loudبا صدای بلند
with too much downdraftپیش نویس,
56
148606
2619
هلیکوپتر هم صدایی زیاد همراه
با گرد وغبار ایجاد می کند،
02:43
and it dawnedسپیده دم on me that this crazyدیوانه little
aircraftهواپیما I was flyingپرواز
57
151249
3404
به ذهنم رسید هواپیمای کوچکی که سوارش بودم
02:46
would openباز کن up a newجدید way of seeingدیدن
remoteاز راه دور partsقطعات of the Africanآفریقایی landscapeچشم انداز
58
154677
3341
شیوه جدیدی برای دیدن بخش های
دست نیافتنی از مناظر آفریقا
02:50
in a way that had never
really been possibleامکان پذیر است before.
59
158042
2724
طوری که قبلا ممکن نبوده را ایجاد می کند.
02:52
Let me showنشان بده you how it worksآثار.
60
160790
1982
بگذارید طرز کارش را نشان بدهم.
04:35
(Applauseتشویق و تمجید)
61
263719
3922
(تشویق حضار)
04:39
Thanksبا تشکر.
62
267665
1165
متشکرم.
04:40
(Applauseتشویق و تمجید)
63
268854
1944
(تشویق حضار)
04:43
This mayممکن است seemبه نظر می رسد a bitبیت dangerousخطرناک است,
but I am not some kindنوع of adventureماجرا dudeشخص.
64
271322
3389
شاید به نظر کمی خطرناک باشد،
اما من آدم ماجراجویی نیستم.
04:46
I'm a photographerعکاس who fliesمگس ها,
and I only flyپرواز to take picturesتصاویر.
65
274735
2986
من عکاسی هستم که پرواز می کند،
و فقط همین کار را انجام می دهم.
04:49
My favoriteمورد علاقه altitudeارتفاع
is betweenبین 200 and 500 feetپا,
66
277745
3362
ارتفاع مورد علاقه ام بین ۶۰ تا ۱۵۰ متر،
04:53
where I can see the worldجهان
three-dimensionallyسه بعدی,
67
281131
2143
جایی که با وجود محدودیت های انسانی،
04:55
but alsoهمچنین at a humanانسان scaleمقیاس.
68
283298
1533
می توانم جهان رو سه بعدی ببینم.
04:58
I find that a lot of what I'd doneانجام شده
over the yearsسالها in Africaآفریقا,
69
286529
3420
متوجه شدم خیلی از کارهایی را که
در طول سال ها در آفریقا انجام دادم،
05:01
you could try to do with a droneهواپیمای بدون سرنشین,
70
289973
2335
می توانید با یک پهباد انجام شان بدهید،
05:04
but dronesهواپیماهای بدون سرنشین aren'tنه really madeساخته شده
for explorationاکتشاف.
71
292332
2306
اما پهبادها برای اکتشاف ساخته نشدند.
05:06
They only flyپرواز for about
20 minutesدقایق of batteryباتری life
72
294662
2412
شارژ باتری آنها فقط ۲۰ دقیقه است
05:09
and about threeسه kilometersکیلومتر of rangeدامنه,
73
297098
1774
و فقط حدود ۳ کیلومتر برد دارند،
05:10
and all you get to see
is what's on a little screenصفحه نمایش.
74
298896
2707
و تنها چیزی که نصیبتان می شود
تصاویرکوچک نمایشگرهستند.
05:13
But I like to exploreکاوش کنید.
75
301627
1151
اما من دوست دارم کشف کنم
05:14
I want to go over the horizonافق
and find newجدید things, find weirdعجیب و غریب stuffچیز,
76
302802
5253
می خواهم به افق برم و چیزهای
تازه وعجیب را پیدا کنم،
05:20
like this volcanicآتشفشان calderaکالدرا in Nigerنیجر.
77
308079
2206
مثل این دهانه ی عظیم آتشفشانی در نیجر.
05:23
If you look at the altimeterارتفاع سنج
on my left legپا,
78
311532
2312
اگر به ارتفاع سنج روی پای چپ من نگاه کنید
05:25
you'llشما خواهید بود see that I'm about
a mileمایل aboveدر بالا takeoffدر آوردن.
79
313868
2512
می بینید که ۱۵۰۰ متر از زمین فاصله دارم.
05:28
Flyingپرواز that highبالا really freakedدمدمی مزاجی me out,
80
316404
2135
پرواز در آن ارتفاع واقعا هیجان زده ام کرد،
05:30
but if you talk to a proنرم افزار pilotخلبان,
81
318563
1677
اگر ازخلبان های حرفه ای بپرسید،
05:32
they'llآنها خواهند شد tell you that altitudeارتفاع
is actuallyدر واقع your friendدوست,
82
320264
2632
می گویند ارتفاع دوست شما است،
05:34
because the higherبالاتر you are,
83
322920
1415
چون هرچه ارتفاع بیشتری دارید،
05:36
the more time you have
to figureشکل out your problemsمشکلات.
84
324359
2382
فرصت بیشتری هم دارید
که مشکلات فنی را پیدا کنید.
05:38
(Laughterخنده)
85
326765
2056
(خنده حضار)
05:40
As a rankرتبه بندی amateurآماتور,
I figuredشکل گرفته this gaveداد me more time
86
328845
2394
به عنوان یک غیرحرفه ای
فهمیدم که ارتفاع زیاد وقت
05:43
to screamفریاد زدن on the way back down.
87
331263
1551
بیشتری برای جیغ زدن میده.
05:44
(Laughterخنده)
88
332838
1230
(خنده حضار)
05:46
To calmآرام myselfخودم down,
I startedآغاز شده takingگرفتن picturesتصاویر,
89
334092
2317
برای آرام کردن خودم،
شروع به عکس گرفتن کردم،
05:48
and as I did, it becameتبدیل شد rationalگویا again,
90
336433
2001
و با اینکار دوباره خونسرد شدم،
05:50
and I was gettingگرفتن buffetedبطری
by a HarmattanHarmattan windباد
91
338458
2234
اما گیر تندباد هارمتان افتادم
05:52
whichکه was comingآینده out of the upperبالا
right handدست cornerگوشه of this pictureعکس,
92
340716
3214
که ازقسمتی که درگوشه ی سمت
راست این تصویر است می وزید،
05:55
and I startedآغاز شده to noticeاطلاع how it had filledپر شده
the entireکل craterدهانه with sandشن.
93
343954
3322
توجهم به این که کل دهانه چطور
با شن پر شده بود جلب شد.
05:59
When I got to the northشمال of Chadچاد,
I foundپیدا شد a differentناهمسان kindنوع of volcanoآتشفشان.
94
347300
3294
وقتی به شمال چاد رسیدم،
آتشفشان متفاوتی پیدا کردم.
06:02
These had had theirخودشان entireکل
exteriorsبیرونی strippedخرد شده away,
95
350618
2396
کاملا پوسته ی خارجی این
آتشفشان ها از بین رفته بود
06:05
and all that was left was the oldقدیمی coreهسته,
96
353038
1908
و فقط هسته ی کهنه آن ها باقی مانده بود،
06:06
and in the middleوسط of the Saharaصحرا,
97
354970
1723
درست وسط صحرای بزرگ،
06:08
I feltنمد like I was seeingدیدن the earthزمین
with its livingزندگي كردن skinپوست strippedخرد شده away.
98
356717
3579
احساس کردم درحال تماشای
زمین بدون پوسته آن هستم.
06:12
Much of the Saharaصحرا is underlainunderlain
by an enormousعظیم freshwaterآب شیرین aquiferآبخوان.
99
360795
3646
بخش های زیای از صحرا توسط آبگیرهای
عظیمی از آب شیرین پوشیده شده است.
06:16
When you go to the basinحوضه,
sometimesگاه گاهی you can see it leakingنشت out.
100
364465
2999
وقتی به آبگیر می رفتید می توانستید
جوشیدن آب از زمین را ببینید
06:19
If you were to walkراه رفتن
throughاز طریق those palmنخل grovesگیاهان,
101
367488
2699
اگه داخل آن نخلستان ها قدم می زدید،
06:22
you could drinkنوشیدن freshتازه waterاب
out of your footstepsپای پیاده.
102
370211
2404
می توانستید از زیر ردپاهای
خودتان آب تازه بنوشید.
06:24
But that greenسبز lakeدریاچه waterاب?
103
372639
1373
آن دریاچه ی سبزرنگ چطور؟
06:26
Dueناشی از to extremeمفرط evaporationتبخیر,
it's saltiersaltier than seawaterآب دریا
104
374036
2794
به علت تبخیر بیش ازحد شورتر از آب دریاست
06:28
and virtuallyعملا lifelessبی حوصله.
105
376854
1150
و قابلیت حیات ندارد.
06:30
In Nigerنیجر, I was amazedشگفت زده شد to see
106
378628
1469
در نیجر از دیدن این که بومی ها
06:32
how the localsمردم محلی learnedیاد گرفتم how to exploitبهره برداری
a differentناهمسان kindنوع of desertکویر springبهار.
107
380121
3426
چگونه از نوعی بهار متفاوت در بیابان
بهره می بردند به وجد آمدم.
06:35
Here, they mixمخلوط کردن the saltyشور mudگل و لای
with springبهار waterاب
108
383571
2308
آنها گل و لای حاوی نمک را
با آب بهاری ترکیب کرده
06:37
and spreadانتشار دادن it out in shallowکم عمق pondsاستخرها,
109
385903
1699
و در تالاب های کم عمق پخش می کنند،
06:39
and as it evaporatedتبخیر شده,
it turnedتبدیل شد into a spectacleعکاسی of colorرنگ.
110
387626
2816
و همانطور که تبخیر می شود،
منظره ای رنگی بوجود می آورد.
06:43
My rigدکل is alsoهمچنین amazingحیرت آور
for looking at agricultureکشاورزی.
111
391583
3284
همچنین تجهیزات من برای تماشای
کشاورزی هم فوق العاده است.
06:46
This pictureعکس was takenگرفته شده
in southernجنوب Algeriaالجزایر,
112
394891
2565
این عکس در جنوب الجزایر گرفته شده،
06:49
where the localsمردم محلی have learnedیاد گرفتم
how to gardenباغ in a mobileسیار duneتپه fieldرشته
113
397480
3120
جایی که بومی ها آموخته اند چگونه در
زمین های شنی ناپایدار و به کمک
06:52
by tappingضربه زدن into shallowکم عمق groundwaterآبهای زیرزمینی.
114
400624
1784
آب های زیرزمینی سطحی زراعت کنند.
06:55
I alsoهمچنین lovedدوست داشتنی looking at how animalsحیوانات
have adaptedسازگار to the Africanآفریقایی landscapeچشم انداز.
115
403142
3897
همچنین از تماشای نحوه ی تطابق حیوانات
با چشم اندازهای آفریقا لذت بردم.
06:59
This pictureعکس was takenگرفته شده in Lakeدریاچه Amboseliامبوسلی,
116
407063
1976
این عکس در" دریاچه آمبوسلی"
07:01
just acrossدر سراسر the borderمرز from here in Kenyaکنیا.
117
409063
2001
درست آن طرف مرز کنیا گرفته شده است.
07:03
The elephantsفیل ها have carvedحک شده
the shallowکم عمق lakeدریاچه waterاب up
118
411088
2382
فیل ها دریاچه ی کم عمق را
07:05
into a networkشبکه of little pathwaysمسیرها,
119
413494
2204
به شبکه ای از گذرگاه های
کوچک تکه تکه کرده اند،
07:07
and they're spacedفاصله just enoughکافی apartجدا از هم
120
415722
1755
و فقط به قدری فضا باز شده است
07:09
that only elephantsفیل ها,
with theirخودشان long trunksتنه,
121
417501
2108
که تنها فیل ها با خرطوم های بلند خود
07:11
can tapشیر into the mostاکثر succulentشیرین grassesگیاهان.
122
419633
1931
بتوانند از علوفه تازه استفاده کنند.
07:13
In Namibiaنامیبیا, the zebraگورخر have learnedیاد گرفتم
how to thriveرشد کردن in an environmentمحیط
123
421588
3190
در نامیبیا، گورخرها به چگونگی
بقا در محیطی که هیچ گونه
07:16
that getsمی شود no rainfallبارش باران at all.
124
424802
1461
بارشی ندارد پی برده اند.
07:18
These grassesگیاهان are irrigatedآبیاری می شود
by the denseمتراکم coastalساحلی fogمه
125
426287
2865
این علف ها هرروز صبح به وسیله مه غلیظی
07:21
that blanketsپتو the areaمنطقه everyهرکدام morningصبح.
126
429176
1785
که منطقه را می پوشاند سیراب می شوند.
07:23
And those baldبدون مو patchesتکه ها out there?
127
431281
1897
و بخشهای بدون علف،
07:25
They call them fairyپری circlesحلقه ها,
128
433202
1420
مناطق دایره ای جادو شده ای که
07:26
and scientistsدانشمندان still struggleتقلا
to understandفهمیدن what causesعلل them.
129
434646
2881
دانشمندان هم هنوز درباره منشا
آنها به نتیجه ای نرسیده اند.
07:29
This is Mountکوه VisokeVisoke, with a smallکوچک
craterدهانه lakeدریاچه in its summitاجلاس سران at 3,700 metersمتر.
130
437971
4310
این کوه ویسوک است که دریاچه ای کوچک
روی دهانه قله ۳۷۰۰ متری خود دارد.
07:34
It formsتشکیل می دهد the roofسقف of the Great Riftبریدگی Valleyدره
131
442305
2001
که شامل " دره گریت ریفت "
07:36
and alsoهمچنین the borderمرز
betweenبین Rwandaرواندا and Congoکنگو.
132
444330
2959
و همچنین مزر بین رواندا و کنگو می شود.
07:39
It's alsoهمچنین the centerمرکز of the reserveذخیره
for the fabledافسانه ای mountainکوه gorillaگوریل.
133
447313
3532
همینطور مرکز اندوخته ای
برای کوه افسانه ای گوریل است.
07:42
They're actuallyدر واقع
the bigبزرگ money-makerپول ساز in Rwandaرواندا,
134
450869
2350
این ها برای رواندا منابع
درآمد بزرگی هستند،
07:45
and on this sideسمت of the borderمرز,
conservationحفاظت has becomeتبدیل شدن به a hugeبزرگ successموفقیت.
135
453243
3443
در این مناطق نگهداری از منابع طبیعی
با موفقیت قابل توجهی همراه بوده است.
07:49
Rwandaرواندا has the highestبالاترین
ruralروستایی populationجمعیت densityچگالی in Africaآفریقا,
136
457487
3778
رواندا بیشترین تراکم جمعیت
روستایی در آفریقا را دارد،
07:53
and I saw it in almostتقریبا everyهرکدام cornerگوشه
of the countryکشور I wentرفتی to.
137
461289
3252
و این موضوع را درهرگوشه از کشور
که پا گذاشتم مشاهده کردم.
07:56
I've heardشنیدم it said
that competitionرقابت for landزمین
138
464565
2643
شنیدم که رقابت برای تصاحب زمین
07:59
was one of the things
that led to the tensionsتنش
139
467232
2144
از چیزهایی بوده که به تنش هایی منجر شده
08:01
that causedباعث the genocideقتل عام of the 1990s.
140
469400
1998
و نسل کشی دهه ۱۹۹۰ را رقم زده است.
08:04
I wentرفتی back to Southجنوب Sudanسودان
a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
141
472699
2357
چند سال پیش دوباره به سودان جنوبی بازگشتم،
08:07
and it was amazingحیرت آور to see
how much things had changedتغییر کرد.
142
475080
2555
دیدن آن همه تغییرات خارق العاده بود.
08:09
The Dinkaدینکا were still in love
with theirخودشان cattleگاو,
143
477659
2220
"مردم قبیله دینکا"هنوزعاشق گاوهایشان بودند
08:11
but they had turnedتبدیل شد in
theirخودشان spearsاسپیرز for KalashnikovsKalashnikovs.
144
479903
2503
ولی کلاشینکف را جایگزین نیزه کرده بودند.
08:14
The cattleگاو campsاردوگاه ها from aboveدر بالا
were even more spectacularدیدنی و جذاب
145
482430
2729
گله گاوها از بالا حتی تماشایی تر
از چیزی که تصور می کردم
08:17
than I could have imaginedتصور,
but things had changedتغییر کرد there too.
146
485183
2864
شده بودند ولی آنجا تغییراتی رخ داده بود.
08:20
You see those little blueآبی dotsنقطه ها down there?
147
488071
2095
آن نقطه های کوچک آبی را می بینید؟
"دینکا" با واقعیتی جدید سازگار شده بود،
08:22
The Dinkaدینکا had adaptedسازگار to the newجدید realityواقعیت,
148
490190
2047
08:24
and now they coveredپوشش داده شده
theirخودشان papyrusپاپیروس sheltersپناهگاه ها
149
492261
2024
اکنون آنها پناهگاه های پاپیروسی خود را
08:26
with the tarpsفاصله بین from UNسازمان ملل متحد foodغذا convoysکاروان.
150
494309
1769
با برزنتهای سازمان ملل پوشانده اند.
08:28
In Maliمالزی, the BozoBozo people
have learnedیاد گرفتم how to thriveرشد کردن
151
496683
3080
در مالی" مردم بوزو" یاد گرفته بودند
08:31
in the pulsatingضربان دار rhythmsریتم ها
of the Nigerنیجر Riverرودخانه.
152
499787
2180
چگونه ازجریان پرتلاطم رود نیجر بهره ببرند.
08:33
As the rainyبارانی seasonفصل endsبه پایان می رسد
and the waterاب subsidesزیرزمینی,
153
501991
2487
آنها با پایان فصل بارانی و فروکش کردن آب،
08:36
they plantگیاه theirخودشان riceبرنج
in the fertileبارور bottomsپایینی.
154
504502
2138
در زمینهای حاصلخیز برنج می کارند.
08:38
And that villageدهکده
in the lowerپایین تر right cornerگوشه,
155
506664
2000
و آن دهکده در گوشه ی پایین سمت راست،
08:40
that's Gaoگائو, one of the jumpingپریدن off pointsنکته ها
for the majorعمده tradeتجارت routesمسیرها
156
508688
3191
"گئو" نام دارد که یکی از نقاط
شروع مسیرهای اصلی تجارت
08:43
acrossدر سراسر the Saharaصحرا.
157
511903
1452
در صحرای بزرگ است.
08:45
At the endپایان of the harvestمحصول,
158
513379
1326
پس از برداشت محصول،
08:46
the BozoBozo take the leftoverپس مانده غذا riceبرنج strawکاه
159
514729
2159
"مردم بوزو"پوشال باقیمانده برنج را
08:48
and they mixمخلوط کردن it with mudگل و لای to reinforceتقویت
theirخودشان roofsسقف ها and the villageدهکده mosqueمسجد.
160
516912
3619
با گل و لای ترکیب می کنند تا سقف
خانه ها و مسجد دهکده را مستحکم کنند.
08:52
I mustباید have flownپرواز کرده over a dozenدوازده
villagesروستاها like this alongدر امتداد the Nigerنیجر Riverرودخانه,
161
520555
3388
مطمئنم برفراز ده ها دهکده ی مشابه
در طول رود نیجر پرواز کردم،
08:55
and eachهر یک one was uniqueمنحصر بفرد,
it had a differentناهمسان patternالگو.
162
523967
2506
هر کدام منحصر به فرد بودند
و الگویی متفاوت داشتند.
08:58
and eachهر یک mosqueمسجد was like
a sculpturalمجسمه سازی masterpieceشاهکار,
163
526497
2342
هر مسجد مانند یک شاهکار دیدنی بود،
09:00
and no two were alikeبه طور یکسان.
164
528863
1278
و هیچ یک مثل هم نبودند.
09:02
I've flownپرواز کرده all over the worldجهان,
and nothing can really compareمقايسه كردن
165
530869
2859
من برفراز کل دنیا پرواز کرده ام،
اما هیچ چیزی قابل قیاس با
09:05
to the culturalفرهنگی diversityتنوع of Africaآفریقا.
166
533752
1716
تنوع فرهنگی آفریقا نبود.
09:07
You see it in everyهرکدام countryکشور,
167
535492
1460
تنوعی که درهرکشوری می بینید،
09:09
from Moroccoمراکش
168
537379
1150
از مراکش گرفته
09:11
to Ethiopiaاتیوپی,
169
539871
1500
تا اتیوپی،
09:14
to Southجنوب Africaآفریقا,
170
542590
1150
آفریقای جنوبی،
09:17
to Mozambiqueموزامبیک,
171
545226
1500
موزامبیک،
09:19
to Southجنوب Sudanسودان,
172
547987
1500
سودان جنوبی،
09:23
to Maliمالزی.
173
551361
1703
و مالی.
09:25
The arrayآرایه of environmentsمحیط ها
and culturalفرهنگی adaptationsسازگاری to them
174
553088
3493
آرایش محیط زیست و تطابق فرهنگی با آنها
09:28
is really extraordinaryخارق العاده,
175
556605
1253
واقعا شگفت انگیز است،
09:29
and the historyتاریخ is prettyبسیار coolسرد too.
176
557882
1817
و تاریخ شان هم جذاب است.
09:32
From the airهوا, I have a uniqueمنحصر بفرد windowپنجره
into the earliestاولین wavesامواج
177
560259
2811
از آن بالا، نگاه منحصر به فردی
هم به نخستین موج های
09:35
of colonialاستعماری historyتاریخ.
178
563094
1151
تاریخ مستعمراتی داشتم.
09:36
This is Cyreneشحات on the coastalساحلی
mountainsکوه ها of Libyaلیبی,
179
564269
2316
اینجا "سایرین" در کوه های ساحلی لیبی است
09:38
that was foundedتأسیس شد by the Greeksیونانیان,
in 700 BCقبل از میلاد مسیح, as a learningیادگیری centerمرکز,
180
566609
3000
که ۷۰۰ سال پیش از میلاد به عنوان
مرکزی آموزشی توسط یونانیها
و "تیمگاد" نیز در الجزیره کنونی
۱۰۰ سال پس از میلاد توسط
09:41
and Timgadتیجاد, whichکه was foundedتأسیس شد
in what's now Algeriaالجزایر
181
569633
2660
09:44
by the Romansرومیان in 100 ADآگهی.
182
572317
1421
رومیها بنا شدند.
09:45
This was builtساخته شده as a retirementبازنشستگی communityجامعه
for oldقدیمی Romanرومی soldiersسربازان,
183
573762
3658
این مجموعه به عنوان جامعه بازنشستگان
برای سربازان رومی کهن سال ساخته شده
09:49
and it amazedشگفت زده شد me to think
184
577444
2000
و من را به این فکر واداشت که
09:51
that Northشمال Africaآفریقا was onceیک بار
the breadbasketکاسه نمد for the Romanرومی Empireامپراطوری.
185
579468
3031
زمانی آفریقای شمالی مرکز مهمی
برای امپراتوری روم بوده است.
09:54
But 700 yearsسالها after Timgadتیجاد was builtساخته شده,
it was buriedدفن شده in sandشن,
186
582897
3381
اما " تیمگاد " ۷۰۰ سال پس از
بنا شدن در زیر خاک دفن شد
09:58
and even then, the Africanآفریقایی climateآب و هوا
was wetterمرطوب کننده than it is todayامروز.
187
586302
3579
و حتی آن زمان، اقلیم آفریقا
مرطوب تر از اقلیم امروزش بود.
10:02
The Africanآفریقایی climateآب و هوا continuesهمچنان ادامه دارد to changeتغییر دادن,
188
590709
2022
اقلیم آفریقا همچنان درحال تغییر است،
10:04
and you see it everywhereدر همه جا,
189
592755
1557
این تغییرات را همه جا می بینید،
10:06
like here in the Gorgesگورج deد ZizZiz,
190
594336
1810
مثلا اینجا در "جورج دی زیز"
10:08
where a freakچیز غریب rainstormباران
cameآمد barrelingبله out of the Saharaصحرا
191
596170
2856
باران شدیدی با سرعت زیاد
از دل صحرا بیرون آمد
10:11
and blanketedپودر the mountainsکوه ها in snowبرف.
192
599050
1738
و کوه ها را با برف پوشاند.
10:13
I never thought I would see
dateتاریخ palmsکف دست ها in snowبرف,
193
601669
3381
هرگز تصور نمی کردم که نخل های
خرما را در برف ببینم،
10:17
but the kidsبچه ها that day had a great time
throwingپرتاب کردن snowballsSnowballs at eachهر یک other.
194
605074
3592
اما بچه ها آن روز از پرت کردن گلوله های
برف به سمت یک دیگر لذت می بردند.
10:21
But it madeساخته شده me wonderتعجب,
how are Africansآفریقایی ها going to adaptانطباق
195
609536
2571
این من را به تعجب واداشت که
آفریقایی ها چطور می خواهند
10:24
to this rapidlyبه سرعت در حال changingتغییر دادن
climateآب و هوا going forwardرو به جلو?
196
612131
2758
خودشان را با این تغییرات
سریع اقلیمی وفق بدهند؟
10:26
In a continentقاره as dynamicپویا
and diverseمتنوع as Africaآفریقا,
197
614913
2477
در قاره ای به پویایی و تنوع
آفریقا به نظر می رسد،
10:29
sometimesگاه گاهی it seemsبه نظر می رسد
that the only constantثابت is changeتغییر دادن.
198
617414
2594
تنها چیز پایدار در این قاره
واژه "تغییر کردن" است.
10:32
But one thing I've learnedیاد گرفتم
199
620625
1251
اما متوجه آن شدم
که آفریقاییها به شدت
در حال بهتر شدن هستند
10:33
is that Africansآفریقایی ها
are the ultimateنهایی improvisersبداهه,
200
621900
2144
10:36
always adaptingسازگار بودن and findingیافته a way forwardرو به جلو.
201
624068
2168
و همیشه خود را
وفق می دهند و به جلو حرکت می کنند..
10:38
Thank you.
202
626763
1151
متشکرم.
10:39
(Applauseتشویق و تمجید)
203
627938
3270
(تشویق حضار)
Translated by Amir Pouya Cheraghi
Reviewed by Ehsan Memari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology.

Why you should listen

Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote str­etches of Arabia's Empty Quarter to the­ unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.

Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.

More profile about the speaker
George Steinmetz | Speaker | TED.com