ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology.

Why you should listen

Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote str­etches of Arabia's Empty Quarter to the­ unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.

Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.

More profile about the speaker
George Steinmetz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

George Steinmetz: Photos of Africa, taken from a flying lawn chair

George Steinmetz: Foto dell'Africa, scattate da una sedia a sdraio volante

Filmed:
479,969 views

Le spettacolari immagini di George Steinmetz mostrano l'Africa ripresa dall'alto dal velivolo più lento e leggero al mondo. Unitevi a Steinmetz per scoprire i sorprendenti disegni storici, ecologici e sociopolitici che emergono quando si viaggia lentamente e a bassa quota su una sedia a sdraio volante.
- Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have to tell you,
0
835
1214
Devo dirvelo,
00:14
it's more than a little
intimidatingintimidatorio beingessere up here,
1
2073
2531
mi intimorisce abbastanza
stare qui sopra,
un vecchio americano
che prova a dire agli africani
00:16
an oldvecchio AmericanAmericano guy
tryingprovare to tell AfricansAfricani
2
4628
2254
00:18
something newnuovo about your ownproprio continentcontinente.
3
6906
2081
qualcosa di nuovo sul loro continente.
00:21
But sometimesa volte, an outsiderfuori dagli schemi
can see things in a differentdiverso way,
4
9855
3723
Ma talvolta, un outsider
può avere un diverso punto di vista,
ad esempio dall'alto.
00:25
like from the airaria.
5
13602
1150
00:27
That's what I foundtrovato by flyingvolante lowBasso and slowlento
all over the AfricanAfricano continentcontinente
6
15855
4187
Ecco cosa ho scoperto volando
basso e piano sul continente africano
per fotografare lo spettacolo
della sua diversità.
00:32
as I photographedfotografato
the spectaclespettacolo of its diversitydiversità.
7
20066
2591
00:35
And I wasn'tnon era always an oldvecchio guy.
8
23571
1848
E non sono sempre stato un vecchio.
00:37
(LaughterRisate)
9
25738
2348
(Risate)
00:40
This is me in 1979,
10
28110
2549
Questo sono io nel 1979,
un ragazzo della California con lo zaino
in giro per la Foresta Ituri, in Zaire.
00:42
a kidragazzo from CaliforniaCalifornia backpackingzaino in spalla
his way throughattraverso the IturiIturi ForestForesta of ZaireZaire.
11
30683
3745
00:47
I was on a yearlongyearlong hitchhikingautostop tripviaggio.
12
35101
1763
Viaggiavo da un anno in autostop.
00:48
I had just droppedcaduto out
of StanfordStanford UniversityUniversità,
13
36888
2144
Avevo appena abbandonato
gli studi a Standford
00:51
and I wentandato from TunisTunisi
to KisanganiKisangani to CairoIl Cairo
14
39056
2807
e andai da Tunis, a Kisangani, al Cairo,
00:53
and learnedimparato how to livevivere
on 10 dollarsdollari a day.
15
41887
2396
imparando a vivere
con 10 dollari al giorno.
00:57
It was an amazingStupefacente experienceEsperienza for me.
16
45109
1850
Fu un'esperienza incredibile.
Trascorsi circa una settimana
in questo campo dei Dinka
00:58
I spentspeso about a weeksettimana
in this DinkaDinka cattlebestiame campcampo
17
46983
2627
sulle rive del Nilo nel sud del Sudan.
01:01
on the banksbanche of the NileNilo in SouthSud SudanSudan.
18
49634
1984
01:04
The DinkaDinka taughtinsegnato me
how to tiecravatta papyrusPapiro into a shelterriparo,
19
52179
2884
I Dinka mi insegnarono
come farmi un riparo con il papiro,
e osservai anche come essi
avessero adattato il loro stile di vita
01:07
and alsoanche I observedosservata
how they had adaptedadattato theirloro way of life
20
55087
4429
alle necessità migratorie
del loro amato bestiame.
01:11
around the migratorymigratori needsesigenze
of theirloro belovedAmati cattlebestiame.
21
59540
2435
01:14
It was a like a graduatediplomato coursecorso
in ecologicalecologico ethnographyEtnografia,
22
62737
2977
Fu come un corso di laurea
in etnografia ecologica,
e presi molti appunti
con la fotocamera.
01:17
and I got busyoccupato takingpresa notesgli appunti with a cameramacchina fotografica.
23
65738
2046
01:20
With no moneyi soldi for ridesgiostre,
24
68735
1399
Senza denaro per viaggiare,
01:22
they oftenspesso madefatto the MzunguMzungu
ridecavalcata on the rooftetto of the truckscamion,
25
70158
2961
spesso facevano viaggiare i Mzungu
sul tettuccio dei camion,
01:25
or in this casecaso, on the topsuperiore of the traintreno
going acrossattraverso SouthSud SudanSudan.
26
73143
3253
o, in questo caso, sul tetto del treno
che attraversa il Sud del Sudan.
01:29
I feltprovato like I was ridingequitazione
on the back of an insectinsetto
27
77447
3183
Mi sentivo in groppa a un insetto
01:32
going acrossattraverso the enormousenorme
tapestryarazzo of AfricaAfrica.
28
80654
2500
in volo sull'immenso
arazzo dell'Africa.
01:35
It was an incredibleincredibile viewvista from up there,
29
83178
2033
C'era una visuale incredibile da lassù,
01:37
but I couldn'tnon poteva help but think,
30
85235
1486
ma continuavo a pensare,
01:38
wouldn'tno it be even more amazingStupefacente
if I could flyvolare over that landscapepaesaggio
31
86745
3175
non sarebbe ancora più bello
se potessi sorvolare quel panorama
01:41
like a birduccello?
32
89944
1272
come un uccello?
01:43
Well, that notionnozione stayedrimasto with me,
33
91924
1868
L'idea mi restò impressa.
Vent'anni dopo,
01:45
and 20 yearsanni laterdopo,
34
93816
1809
ormai fotografo professionista,
01:47
after becomingdiventando
a professionalprofessionale photographerfotografo,
35
95649
2025
riuscii a convincere
il National Geographic
01:49
I was ablecapace to talk NationalNazionale GeographicGeografica
36
97698
1912
a fare un grande servizio
nel Sahara centrale,
01:51
into doing a biggrande storystoria
in the centralcentrale SaharaSahara,
37
99634
2167
01:53
and I cameè venuto back with a newnuovo kindgenere
of flyingvolante machinemacchina.
38
101825
2436
dove tornai con un nuovo tipo
di apparecchio di volo.
01:57
This is me pilotingpilotaggio the world'sIl mondo di lightestpiù leggero
and slowestpiù lento aircraftaereo.
39
105348
3297
Questo sono io a bordo
dell'aereo più leggero e lento al mondo.
(Risate)
02:00
(LaughterRisate)
40
108669
1031
02:01
It's calledchiamato a motorizedmotorizzato paragliderparapendio.
41
109724
2221
Si tratta di un parapendio motorizzato.
02:03
It consistsconsiste of a backpackzaino motoril motore
and a parachute-styleparacadute-stile wingala,
42
111969
4119
Consiste in un motore a spalla
e in una vela tipo paracadute,
e va alla velocità di circa 50 km all'ora.
02:08
and it fliesmosche at about 30 milesmiglia an hourora.
43
116112
2421
02:10
With 10 literslitri of fuelcarburante,
I can flyvolare for about two hoursore,
44
118557
3413
Con 10 litri di carburante,
posso volare per circa due ore,
ma la cosa magnifica è che mi offre
una visuale completa,
02:13
but what's really amazingStupefacente about it
is it gives me an unobstructedSgomberata viewvista,
45
121994
3751
sia orizzontalmente che verticalmente,
02:17
bothentrambi horizontallyorizzontalmente and verticallyin verticale,
46
125769
1741
02:19
like a flyingvolante lawnprato chairsedia.
47
127534
1579
come se volassi su una sedia a sdraio.
Il mio sogno giovanile di sorvolare
l'Africa divenne realtà
02:21
My hitchhiker'sautostoppisti dreamsognare
of flyingvolante over AfricaAfrica cameè venuto truevero
48
129862
2478
quando notai due carovane di cammelli
attraversare il Sahara.
02:24
when I spottedmacchiato these two camelcammello caravansroulotte
passingpassaggio out in the middlein mezzo of the SaharaSahara.
49
132364
3932
02:28
The one in the foregroundprimo piano
is carryingportando saltsale out of the desertdeserto,
50
136320
2906
Quella in primo piano sta portando
sale fuori dal deserto,
02:31
while the one in the backgroundsfondo
is carryingportando fodderforaggio
51
139250
2396
mentre quella sullo sfondo
sta trasportando mangime
02:33
for the animalsanimali headingintestazione back in.
52
141670
1586
per quelli che tornano indietro.
Capii che non si possono catturare
foto come queste
02:35
I realizedrealizzato you couldn'tnon poteva take
this kindgenere of pictureimmagine
53
143280
2364
02:37
with a conventionalconvenzionale aircraftaereo.
54
145668
1445
con un veivolo convenzionale.
02:39
An airplaneaereo movessi muove too fastveloce,
55
147137
1445
Un aeroplano è troppo veloce,
02:40
a helicopterelicottero would be too loudforte
with too much downdraftcappa estraibile,
56
148606
2619
un elicottero sarebbe rumoroso
con correnti discendenti,
e mi venne in mente
che questo piccolo assurdo velivolo
02:43
and it dawnedalbeggiato on me that this crazypazzo little
aircraftaereo I was flyingvolante
57
151249
3404
mi avrebbe offerto nuove prospettive
per vedere luoghi remoti dell'Africa
02:46
would openAperto up a newnuovo way of seeingvedendo
remotea distanza partsparti of the AfricanAfricano landscapepaesaggio
58
154677
3341
02:50
in a way that had never
really been possiblepossibile before.
59
158042
2724
in modi un tempo inimmaginabili.
02:52
Let me showmostrare you how it workslavori.
60
160790
1982
Permettetemi di mostravi come funziona.
04:35
(ApplauseApplausi)
61
263719
3922
(Applausi)
04:39
ThanksGrazie.
62
267665
1165
Grazie.
04:40
(ApplauseApplausi)
63
268854
1944
(Applausi)
04:43
This maypuò seemsembrare a bitpo dangerouspericoloso,
but I am not some kindgenere of adventureavventura dudeDude.
64
271322
3389
Può sembrare pericoloso,
ma io non sono un tipo avventuroso.
Sono un fotografo che vola,
e solo per fare foto.
04:46
I'm a photographerfotografo who fliesmosche,
and I only flyvolare to take picturesimmagini.
65
274735
2986
La mia altitudine preferita
è tra i 60 e i 150 metri,
04:49
My favoritefavorito altitudeAltitudine
is betweenfra 200 and 500 feetpiedi,
66
277745
3362
così vedo il mondo
in tre dimensioni,
04:53
where I can see the worldmondo
three-dimensionallytridimensionalmente,
67
281131
2143
04:55
but alsoanche at a humanumano scalescala.
68
283298
1533
ma anche in scala umana.
04:58
I find that a lot of what I'd donefatto
over the yearsanni in AfricaAfrica,
69
286529
3420
Credo che molto di ciò che ho fatto
negli anni in Africa,
si potrebbe fare con un drone,
05:01
you could try to do with a droneDrone,
70
289973
2335
ma i droni non sono fatti
per l'esplorazione.
05:04
but dronesdroni aren'tnon sono really madefatto
for explorationesplorazione.
71
292332
2306
Hanno una durata di volo di 20 minuti,
05:06
They only flyvolare for about
20 minutesminuti of batterybatteria life
72
294662
2412
e un raggio d'azione
di tre chilometri,
05:09
and about threetre kilometerschilometri of rangegamma,
73
297098
1774
05:10
and all you get to see
is what's on a little screenschermo.
74
298896
2707
e sembra di guardare
da un piccolo schermo.
05:13
But I like to exploreEsplorare.
75
301627
1151
Ma a me piace esplorare.
05:14
I want to go over the horizonorizzonte
and find newnuovo things, find weirdstrano stuffcose,
76
302802
5253
Voglio esplorare l'orizzonte
e scoprire cose nuove e bizzarre,
05:20
like this volcanicvulcanico calderaCaldera in NigerNiger.
77
308079
2206
come questa caldera vulcanica in Niger.
05:23
If you look at the altimeteraltimetro
on my left leggamba,
78
311532
2312
Se guardate l'altimetro
sull mia gamba sinistra,
vedrete che sono a circa
1.500 metri di altezza.
05:25
you'llpotrai see that I'm about
a milemiglio abovesopra takeoffdecollo.
79
313868
2512
05:28
FlyingDi volo that highalto really freakeddi testa me out,
80
316404
2135
Volare a quell'altitudine
mi spaventava,
05:30
but if you talk to a proprofessionista pilotpilota,
81
318563
1677
ma se parlate con un pilota,
vi dirà che quell'altitudine
è vostra amica,
05:32
they'llfaranno tell you that altitudeAltitudine
is actuallyin realtà your friendamico,
82
320264
2632
05:34
because the higherpiù alto you are,
83
322920
1415
perché maggiore è l'altezza,
e più tempo si ha
per risolvere i problemi.
05:36
the more time you have
to figurefigura out your problemsi problemi.
84
324359
2382
05:38
(LaughterRisate)
85
326765
2056
(Risate).
Da totale inesperto,
pensavo che mi desse più tempo
05:40
As a rankrango amateurdilettante,
I figuredfigurato this gaveha dato me more time
86
328845
2394
per gridare durante la discesa.
05:43
to screamurlare on the way back down.
87
331263
1551
05:44
(LaughterRisate)
88
332838
1230
(Risate).
05:46
To calmcalma myselfme stessa down,
I startediniziato takingpresa picturesimmagini,
89
334092
2317
Per calmarmi,
cominciai a scattare foto,
05:48
and as I did, it becamedivenne rationalrazionale again,
90
336433
2001
e così facendo tornai a essere razionale.
Fui colpito da un forte Harmattan,
un vento dell'est
05:50
and I was gettingottenere buffetedsquassata
by a HarmattanHarmattan windvento
91
338458
2234
05:52
whichquale was comingvenuta out of the uppersuperiore
right handmano cornerangolo of this pictureimmagine,
92
340716
3214
che arrivava dal lato superiore destro
di questa foto,
e cominciai a notare che aveva riempito
il cratere di sabbia.
05:55
and I startediniziato to noticeAvviso how it had filledpieno
the entireintero cratercratere with sandsabbia.
93
343954
3322
Quando andai nel nord del Ciad,
trovai un tipo diverso di vulcano.
05:59
When I got to the northnord of ChadChad,
I foundtrovato a differentdiverso kindgenere of volcanoVulcano.
94
347300
3294
06:02
These had had theirloro entireintero
exteriorsesterni strippednudo away,
95
350618
2396
La struttura esterna era erosa,
06:05
and all that was left was the oldvecchio corenucleo,
96
353038
1908
e rimanevano solo le antiche vestigia.
06:06
and in the middlein mezzo of the SaharaSahara,
97
354970
1723
E nel bel mezzo del Sahara,
era come se osservassi la terra
a cui era stata strappata la pelle.
06:08
I feltprovato like I was seeingvedendo the earthterra
with its livingvita skinpelle strippednudo away.
98
356717
3579
06:12
Much of the SaharaSahara is underlainLeadeship
by an enormousenorme freshwaterd'acqua dolce aquiferfalda acquifera.
99
360795
3646
La maggior parte del Sahara poggia
su un'enorme falda di acqua dolce.
Quando si raggiunge il bacino,
talvolta la si vede vede fuoriuscire.
06:16
When you go to the basinbacino,
sometimesa volte you can see it leakingcolatura out.
100
364465
2999
06:19
If you were to walkcamminare
throughattraverso those palmpalma grovesGroves,
101
367488
2699
Se camminassimo tra quei palmeti,
06:22
you could drinkbere freshfresco wateracqua
out of your footstepsorme.
102
370211
2404
potremmo bere acqua dolce
dalle nostre impronte.
06:24
But that greenverde lakelago wateracqua?
103
372639
1373
E quel lago verde?
A causa della forte evaporazione,
è più salato del mare,
06:26
DueScadenza to extremeestremo evaporationevaporazione,
it's saltierpiù salata than seawateracqua di mare
104
374036
2794
e praticamente senza vita.
06:28
and virtuallypotenzialmente lifelesssenza vita.
105
376854
1150
In Niger, fui sopreso nel vedere
06:30
In NigerNiger, I was amazedstupito to see
106
378628
1469
06:32
how the localsgente del posto learnedimparato how to exploitsfruttare
a differentdiverso kindgenere of desertdeserto springprimavera.
107
380121
3426
come i locali sapevano sfruttare
un diverso tipo di sorgente.
Mescolano il fango salmastro
con acqua di sorgente
06:35
Here, they mixmescolare the saltysalato mudfango
with springprimavera wateracqua
108
383571
2308
06:37
and spreaddiffusione it out in shallowsuperficiale pondsstagni,
109
385903
1699
e lo spargono in pozze poco profonde,
06:39
and as it evaporatedevaporato,
it turnedtrasformato into a spectaclespettacolo of colorcolore.
110
387626
2816
così che quando evapora,
si ha uno spettacolo di colori.
Anche l'agricoltura offre
uno spettacolo affascinante.
06:43
My rigimpianto is alsoanche amazingStupefacente
for looking at agricultureagricoltura.
111
391583
3284
Questa foto è stata scattata
nel sud dell'Algeria,
06:46
This pictureimmagine was takenprese
in southernmeridionale AlgeriaAlgeria,
112
394891
2565
dove gli abitanti hanno imparato
a coltivare sulle dune mobili
06:49
where the localsgente del posto have learnedimparato
how to gardengiardino in a mobilemobile duneDuna fieldcampo
113
397480
3120
sfruttando falde poco profonde.
06:52
by tappingmaschiatura into shallowsuperficiale groundwateracque sotterranee.
114
400624
1784
06:55
I alsoanche lovedamato looking at how animalsanimali
have adaptedadattato to the AfricanAfricano landscapepaesaggio.
115
403142
3897
Mi è piaciuto guardare come gli animali
si sono adattati all'ambiente africano.
Questa foto è stata fatta
al lago Amboseli,
06:59
This pictureimmagine was takenprese in LakeLago AmboseliAmboseli,
116
407063
1976
07:01
just acrossattraverso the borderconfine from here in KenyaKenia.
117
409063
2001
proprio sul confine con il Kenya.
Gli elefanti hanno trasformato
le falde di superficie
07:03
The elephantselefanti have carvedintagliato
the shallowsuperficiale lakelago wateracqua up
118
411088
2382
07:05
into a networkRete of little pathwayspercorsi,
119
413494
2204
in una rete di piccoli sentieri
07:07
and they're spaceddistanziati just enoughabbastanza aparta parte
120
415722
1755
e lo spazio è sufficiente
perché gli elefanti,
con le lunghe proboscidi,
07:09
that only elephantselefanti,
with theirloro long trunkstronchi,
121
417501
2108
07:11
can taprubinetto into the mostmaggior parte succulentsucculente grasseserbe.
122
419633
1931
riescano a cogliere
le erbe più succulente.
07:13
In NamibiaNamibia, the zebraZebra have learnedimparato
how to thriveprosperare in an environmentambiente
123
421588
3190
In Namibia, le zebre hanno imparato
a vivere in un ambiente
07:16
that getsprende no rainfallpiovosità at all.
124
424802
1461
dove non piove mai.
07:18
These grasseserbe are irrigatedirrigate
by the densedenso coastalcostiero fognebbia
125
426287
2865
Questi prati sono irrigati
dalla densa bruma costiera
che ricopre quest'area ogni mattina.
07:21
that blanketscoperte the areala zona everyogni morningmattina.
126
429176
1785
07:23
And those baldCalvo patchescerotti out there?
127
431281
1897
E quelle chiazze rade laggiù?
07:25
They call them fairyFata circlescerchi,
128
433202
1420
Le chiamano i cerchi fatati,
07:26
and scientistsscienziati still strugglelotta
to understandcapire what causescause them.
129
434646
2881
e gli scienziati stanno ancora cercando
di capirne la causa.
07:29
This is MountMonte VisokeVisoke, with a smallpiccolo
cratercratere lakelago in its summitvertice at 3,700 metersmetri.
130
437971
4310
Questo è il monte Visoke, con un piccolo
lago sulla sommità, a 3.700 metri.
07:34
It formsforme the rooftetto of the Great RiftRift ValleyValle
131
442305
2001
Rappresenta il tetto
della Great Rift Valley
07:36
and alsoanche the borderconfine
betweenfra RwandaRuanda and CongoCongo.
132
444330
2959
e anche il confine tra Rwanda e Congo.
07:39
It's alsoanche the centercentro of the reserveRiserva
for the fabledleggendario mountainmontagna gorillaGorilla.
133
447313
3532
È anche il centro della riserva
dei leggendari gorilla di montagna,
07:42
They're actuallyin realtà
the biggrande money-makercreatore di soldi in RwandaRuanda,
134
450869
2350
un'importante
voce economica per il Rwanda,
07:45
and on this sidelato of the borderconfine,
conservationconservazione has becomediventare a hugeenorme successsuccesso.
135
453243
3443
e da questo lato del confine,
la salvaguardia ha avuto successo.
07:49
RwandaRuanda has the highestmassimo
ruralrurale populationpopolazione densitydensità in AfricaAfrica,
136
457487
3778
il Rwanda ha la più alta densità
di popolazione rurale dell'Africa,
e l'ho potuto vedere in ogni angolo
del paese dove sono stato.
07:53
and I saw it in almostquasi everyogni cornerangolo
of the countrynazione I wentandato to.
137
461289
3252
Ho sentito dire
che la competizione per la terra
07:56
I've heardsentito it said
that competitionconcorrenza for landsbarcare
138
464565
2643
era una delle cause delle tensioni
07:59
was one of the things
that led to the tensionstensioni
139
467232
2144
08:01
that causedcausato the genocidegenocidio of the 1990s.
140
469400
1998
che causarono il genocidio
negli anni 1990.
08:04
I wentandato back to SouthSud SudanSudan
a fewpochi yearsanni agofa,
141
472699
2357
Sono tornato nel Sud del Sudan
qualche anno fa,
ed è stato meraviglioso vedere
quanto sia cambiato.
08:07
and it was amazingStupefacente to see
how much things had changedcambiato.
142
475080
2555
08:09
The DinkaDinka were still in love
with theirloro cattlebestiame,
143
477659
2220
I Dinka amavano ancora
il loro bestiame,
08:11
but they had turnedtrasformato in
theirloro spearslance for KalashnikovsKalashnikov.
144
479903
2503
ma avevano cambiato le loro lance
in Kalashnikov.
Gli allevamenti visti dall'alto
erano ancora più spettacolari
08:14
The cattlebestiame campscampi from abovesopra
were even more spectacularspettacolare
145
482430
2729
08:17
than I could have imaginedimmaginato,
but things had changedcambiato there too.
146
485183
2864
di quanto potessi immaginare,
ma molte cose erano cambiate.
08:20
You see those little blueblu dotspunti down there?
147
488071
2095
Vedete quei puntini blu là in basso?
I Dinka si sono adattati
alla nuova realtà,
08:22
The DinkaDinka had adaptedadattato to the newnuovo realityla realtà,
148
490190
2047
e adesso coprono le loro capanne in papiro
08:24
and now they coveredcoperto
theirloro papyrusPapiro sheltersRifugi
149
492261
2024
08:26
with the tarpsteloni from UNDELLE NAZIONI UNITE foodcibo convoysconvogli.
150
494309
1769
con i teloni dei convogli
delle Nazioni Unite.
08:28
In MaliMali, the BozoBozo people
have learnedimparato how to thriveprosperare
151
496683
3080
In Mali, le tribù Bozo
hanno imparato a sopravvivere
secondo i ritmi pulsanti
del fiume Niger.
08:31
in the pulsatingpalpitazione rhythmsritmi
of the NigerNiger RiverFiume.
152
499787
2180
Alla fine della stagione delle piogge
l'acqua cala,
08:33
As the rainypiovoso seasonstagione endsestremità
and the wateracqua subsidessi abbassa,
153
501991
2487
ed essi piantano il riso
nei fertili fondali.
08:36
they plantpianta theirloro riceriso
in the fertilefertile bottomsGonne e pantaloni.
154
504502
2138
Quel villaggio nell'angolo
in basso a destra
08:38
And that villagevillaggio
in the lowerinferiore right cornerangolo,
155
506664
2000
08:40
that's GaoGao, one of the jumpingsalto off pointspunti
for the majormaggiore tradecommercio routesitinerari
156
508688
3191
è Gao, uno dei capisaldi
per le rotte commerciali
08:43
acrossattraverso the SaharaSahara.
157
511903
1452
attraverso il Sahara.
Alla fine del raccolto,
08:45
At the endfine of the harvestraccolto,
158
513379
1326
08:46
the BozoBozo take the leftoverrimanenze riceriso strawcannuccia
159
514729
2159
i Bozo prendono la paglia di riso rimasta
e la mescolano con il fango per rinforzare
i tetti e la moschea del villaggio.
08:48
and they mixmescolare it with mudfango to reinforcerafforzare
theirloro roofstetti and the villagevillaggio mosqueMoschea.
160
516912
3619
08:52
I mustdovere have flownvolato over a dozendozzina
villagesvillaggi like this alonglungo the NigerNiger RiverFiume,
161
520555
3388
Ho sorvolato una dozzina di villaggi
come questo lungo il fiume Niger,
08:55
and eachogni one was uniqueunico,
it had a differentdiverso patternmodello.
162
523967
2506
e ognuno era unico,
con un disegno diverso,
ogni moschea era un capolavoro
di arte scultorea
08:58
and eachogni mosqueMoschea was like
a sculpturalscultorio masterpiececapolavoro,
163
526497
2342
e non ce ne n'erano due uguali.
09:00
and no two were alikenello stesso modo.
164
528863
1278
Ho volato in tutto il mondo,
e nulla si avvicina
09:02
I've flownvolato all over the worldmondo,
and nothing can really compareconfrontare
165
530869
2859
09:05
to the culturalculturale diversitydiversità of AfricaAfrica.
166
533752
1716
alla diversità culturale africana.
09:07
You see it in everyogni countrynazione,
167
535492
1460
Lo si nota in ogni paese,
09:09
from MoroccoMarocco
168
537379
1150
dal Marocco
09:11
to EthiopiaEtiopia,
169
539871
1500
all'Etiopia,
09:14
to SouthSud AfricaAfrica,
170
542590
1150
al Sudafrica,
09:17
to MozambiqueMozambico,
171
545226
1500
al Mozambico,
09:19
to SouthSud SudanSudan,
172
547987
1500
al Sud Sudan,
09:23
to MaliMali.
173
551361
1703
al Mali.
09:25
The arrayschieramento of environmentsambienti
and culturalculturale adaptationsadattamenti to them
174
553088
3493
La varietà di ambienti
e l'adattamento culturale
09:28
is really extraordinarystraordinario,
175
556605
1253
è davvero straordinario,
e la storia è affascinante.
09:29
and the historystoria is prettybella coolfreddo too.
176
557882
1817
09:32
From the airaria, I have a uniqueunico windowfinestra
into the earliestpiù presto wavesonde
177
560259
2811
Dall'alto, ho una visione unica
delle prime ondate
09:35
of colonialcoloniale historystoria.
178
563094
1151
della colonizzazione.
09:36
This is CyreneCyrene on the coastalcostiero
mountainsmontagne of LibyaLibia,
179
564269
2316
Questa è Cirene,
sulla catena costiera libica.
Fu fondata dai Greci nel 700 a.C.
come centro di apprendimento.
09:38
that was foundedfondato by the GreeksGreci,
in 700 BCA.C., as a learningapprendimento centercentro,
180
566609
3000
09:41
and TimgadTimgad, whichquale was foundedfondato
in what's now AlgeriaAlgeria
181
569633
2660
E Timgad, fondata nell'attuale Algeria
dai Romani nel 100 d.C.,
09:44
by the RomansRomani in 100 ADANNUNCIO.
182
572317
1421
09:45
This was builtcostruito as a retirementpensionamento communitycomunità
for oldvecchio RomanRomano soldierssoldati,
183
573762
3658
era una comunità di soldati romani
non più in servizio,
09:49
and it amazedstupito me to think
184
577444
2000
e mi ha sopreso pensare
09:51
that NorthNord AfricaAfrica was onceuna volta
the breadbasketGranaio for the RomanRomano EmpireImpero.
185
579468
3031
che il Nord Africa un tempo
era il paniere dell'Impero Romano.
09:54
But 700 yearsanni after TimgadTimgad was builtcostruito,
it was buriedsepolto in sandsabbia,
186
582897
3381
Ma dopo 700 anni dalla sua fondazione,
Timgad fu sepolta dalla sabbia,
09:58
and even then, the AfricanAfricano climateclima
was wetterwetter than it is todayoggi.
187
586302
3579
e all'epoca il clima africano
era più umido di come è oggi.
10:02
The AfricanAfricano climateclima continuescontinua to changemodificare,
188
590709
2022
Il clima africano continua a cambiare,
e lo si nota ovunque,
10:04
and you see it everywhereovunque,
189
592755
1557
10:06
like here in the GorgesGorges dede ZizZiz,
190
594336
1810
come qui, nelle Gole del Ziz,
10:08
where a freakmostro rainstormtempesta di pioggia
cameè venuto barrelingburattatura out of the SaharaSahara
191
596170
2856
dove un insolito temporale
è spuntato fuori dal Sahara
e ha coperto le montagne di neve.
10:11
and blanketedinertizzata the mountainsmontagne in snowla neve.
192
599050
1738
10:13
I never thought I would see
dateData palmspalme in snowla neve,
193
601669
3381
Non credevo che avrei mai visto
le palme da dattero imbiancate,
10:17
but the kidsbambini that day had a great time
throwinglancio snowballspalle di neve at eachogni other.
194
605074
3592
ma i bimbi quel giorno si sono divertiti
a giocare con le palle di neve.
10:21
But it madefatto me wondermeravigliarsi,
how are AfricansAfricani going to adaptadattare
195
609536
2571
Ciò mi ha fatto pensare,
come faranno gli africani
ad adattarsi a un clima
in così rapida evoluzione?
10:24
to this rapidlyrapidamente changingmutevole
climateclima going forwardinoltrare?
196
612131
2758
In Africa, così dinamica e diversa,
10:26
In a continentcontinente as dynamicdinamico
and diversediverso as AfricaAfrica,
197
614913
2477
10:29
sometimesa volte it seemssembra
that the only constantcostante is changemodificare.
198
617414
2594
a volte sembra che l'unica costante
sia il cambiamento.
10:32
But one thing I've learnedimparato
199
620625
1251
Ma ho imparato
che gli africani sono
molto estemporanei,
10:33
is that AfricansAfricani
are the ultimatefinale improvisersimprovvisatori,
200
621900
2144
pronti ad adattarsi e a trovare
un modo per continuare.
10:36
always adaptingche adegua and findingscoperta a way forwardinoltrare.
201
624068
2168
10:38
Thank you.
202
626763
1151
Grazie.
10:39
(ApplauseApplausi)
203
627938
3270
(Applausi)
Translated by Alessandra Tadiotto
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology.

Why you should listen

Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote str­etches of Arabia's Empty Quarter to the­ unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.

Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.

More profile about the speaker
George Steinmetz | Speaker | TED.com