ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology.

Why you should listen

Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote str­etches of Arabia's Empty Quarter to the­ unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.

Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.

More profile about the speaker
George Steinmetz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

George Steinmetz: Photos of Africa, taken from a flying lawn chair

喬治史坦梅茲: 從飛行躺椅上拍攝的非洲照片

Filmed:
479,969 views

喬治史坦梅茲從世界上最慢、最輕的飛行機上所拍攝的壯麗照片,從空中展示出非洲之美。與史坦梅茲一同發掘從緩慢低飛的飛行躺椅上,能觀察到多少驚奇的歷史、生態、社會政治變遷。
- Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have to tell you,
0
835
1214
我得告訴各位,
00:14
it's more than a little
intimidating嚇人 being存在 up here,
1
2073
2531
站在這裡讓我有點恐懼,
00:16
an old American美國 guy
trying to tell Africans非洲人
2
4628
2254
因為我這個美國老人
竟然想在這裡告訴非洲人
00:18
something new about your own擁有 continent大陸.
3
6906
2081
非洲大陸的新事物。
00:21
But sometimes有時, an outsider局外人
can see things in a different不同 way,
4
9855
3723
但有時候,局外人反而
能用不同的角度來看事物,
00:25
like from the air空氣.
5
13602
1150
比如,從空中看。
00:27
That's what I found發現 by flying飛行 low and slow
all over the African非洲人 continent大陸
6
15855
4187
當我慢速低空飛過整個非洲大陸,
並拍攝其壯觀的多樣性時,
了解到了這一點。
00:32
as I photographed拍照
the spectacle場面 of its diversity多樣.
7
20066
2591
00:35
And I wasn't always an old guy.
8
23571
1848
還有,其實我也年輕過。
00:37
(Laughter笑聲)
9
25738
2348
(笑聲)
00:40
This is me in 1979,
10
28110
2549
這是 1979 年的我,
00:42
a kid孩子 from California加州 backpacking背包
his way through通過 the Ituri伊圖裡 Forest森林 of Zaire扎伊爾.
11
30683
3745
一個來自加州的小伙子,
背著背包穿越薩伊的伊圖里森林。
我當時在進行一年的搭便車旅行。
00:47
I was on a yearlong長年的 hitchhiking搭便車 trip.
12
35101
1763
00:48
I had just dropped下降 out
of Stanford斯坦福 University大學,
13
36888
2144
我剛從史丹佛大學畢業,
00:51
and I went from Tunis突尼斯
to Kisangani基桑加尼 to Cairo開羅
14
39056
2807
我從突尼斯到基桑加尼再到開羅,
00:53
and learned學到了 how to live生活
on 10 dollars美元 a day.
15
41887
2396
學會如何用十塊美金過一天。
00:57
It was an amazing驚人 experience經驗 for me.
16
45109
1850
對我來說,那是很棒的經驗。
00:58
I spent花費 about a week
in this Dinka丁卡 cattle黃牛 camp
17
46983
2627
我在這個丁卡小牛集中地
待了大約一週,
01:01
on the banks銀行 of the Nile尼羅河 in South Sudan蘇丹.
18
49634
1984
它位在南蘇丹的尼羅河河岸。
01:04
The Dinka丁卡 taught me
how to tie領帶 papyrus紙莎草 into a shelter庇護,
19
52179
2884
丁卡人教我如何綁紙草蓋房子,
01:07
and also I observed觀察到的
how they had adapted適應 their way of life
20
55087
4429
此外,我觀察他們如何根據
他們心愛小牛的遷移需求,
01:11
around the migratory遷徙 needs需求
of their beloved心愛 cattle黃牛.
21
59540
2435
來調整他們的生活方式。
01:14
It was a like a graduate畢業 course課程
in ecological生態 ethnography民族志,
22
62737
2977
那就像是研究所的
一堂生態人種學課程,
01:17
and I got busy taking服用 notes筆記 with a camera相機.
23
65738
2046
而我忙著用照相機做筆記。
01:20
With no money for rides遊樂設施,
24
68735
1399
沒有錢乘車,
01:22
they often經常 made製作 the Mzungu白人
ride on the roof屋頂 of the trucks卡車,
25
70158
2961
他們通常都會坐在卡車頂上,
01:25
or in this case案件, on the top最佳 of the train培養
going across橫過 South Sudan蘇丹.
26
73143
3253
在這裡則是坐在橫越
南蘇丹的火車頂上。
01:29
I felt like I was riding騎術
on the back of an insect昆蟲
27
77447
3183
我感覺我好像騎在昆蟲的背上,
01:32
going across橫過 the enormous巨大
tapestry掛毯 of Africa非洲.
28
80654
2500
橫越一幅巨大的非洲織錦。
01:35
It was an incredible難以置信 view視圖 from up there,
29
83178
2033
上頭的視野真棒,
01:37
but I couldn't不能 help but think,
30
85235
1486
但我忍不住會想,
01:38
wouldn't不會 it be even more amazing驚人
if I could fly over that landscape景觀
31
86745
3175
如果我能像鳥一樣飛在那地景上方,
會不會更不可思議?
01:41
like a bird?
32
89944
1272
01:43
Well, that notion概念 stayed with me,
33
91924
1868
那想法揮之不去,
01:45
and 20 years年份 later後來,
34
93816
1809
二十年後,
01:47
after becoming變得
a professional專業的 photographer攝影師,
35
95649
2025
成為職業攝影師之後,
01:49
I was able能夠 to talk National國民 Geographic地理
36
97698
1912
我得以說服國家地理雜誌,
01:51
into doing a big story故事
in the central中央 Sahara撒哈拉,
37
99634
2167
做一篇撒哈拉沙漠中部的大報導,
01:53
and I came來了 back with a new kind
of flying飛行 machine.
38
101825
2436
我帶著一種新的飛行機器回到非洲。
01:57
This is me piloting試點 the world's世界 lightest最輕
and slowest最慢 aircraft飛機.
39
105348
3297
這是我駕駛世界上最輕
且最慢的飛行機的模樣。
02:00
(Laughter笑聲)
40
108669
1031
(笑聲)
02:01
It's called a motorized機動的 paraglider滑翔傘.
41
109724
2221
它叫做動力滑翔傘。
02:03
It consists of a backpack背包 motor發動機
and a parachute-style降落傘式 wing翅膀,
42
111969
4119
它包含一個裝在背後的馬達
以及像降落傘的機翼,
02:08
and it flies蒼蠅 at about 30 miles英里 an hour小時.
43
116112
2421
它的時速大約是三十英哩。
02:10
With 10 liters of fuel汽油,
I can fly for about two hours小時,
44
118557
3413
用十公升的燃料,
我就可以飛大約兩小時,
02:13
but what's really amazing驚人 about it
is it gives me an unobstructed通暢 view視圖,
45
121994
3751
但它真正了不起的地方是,
它讓我的視野完全沒有障礙阻擋,
02:17
both horizontally水平 and vertically垂直,
46
125769
1741
垂直面和水平面都是,
02:19
like a flying飛行 lawn草坪 chair椅子.
47
127534
1579
就像一張飛行躺椅。
我看到這兩支駱駝商隊
在撒哈拉沙漠中部行進時,
02:21
My hitchhiker's搭車的 dream夢想
of flying飛行 over Africa非洲 came來了 true真正
48
129862
2478
02:24
when I spotted these two camel駱駝 caravans大篷車
passing通過 out in the middle中間 of the Sahara撒哈拉.
49
132364
3932
我這個搭便車旅行者想要
飛越非洲的夢想成真了。
02:28
The one in the foreground前景
is carrying攜帶 salt out of the desert沙漠,
50
136320
2906
在前景的那支商隊要把鹽帶離沙漠,
02:31
while the one in the background背景
is carrying攜帶 fodder飼料
51
139250
2396
背景的那支商隊則是帶著飼料,
是給要回到沙漠的動物吃的。
02:33
for the animals動物 heading標題 back in.
52
141670
1586
02:35
I realized實現 you couldn't不能 take
this kind of picture圖片
53
143280
2364
我發現,用普通的飛行機
無法拍攝這種照片。
02:37
with a conventional常規 aircraft飛機.
54
145668
1445
02:39
An airplane飛機 moves移動 too fast快速,
55
147137
1445
飛機的移動速度太快,
02:40
a helicopter直升機 would be too loud
with too much downdraft下沉,
56
148606
2619
直升機太吵且會造成太多下降氣流,
02:43
and it dawned破曉 on me that this crazy little
aircraft飛機 I was flying飛行
57
151249
3404
我漸漸發現,我在空中
駕駛的這台瘋狂小飛行器
02:46
would open打開 up a new way of seeing眼看
remote遠程 parts部分 of the African非洲人 landscape景觀
58
154677
3341
能夠開啟一種新方式,
來看非洲地景的偏遠部分,
02:50
in a way that had never
really been possible可能 before.
59
158042
2724
這是以前完全不可能做到的。
02:52
Let me show顯示 you how it works作品.
60
160790
1982
耳聞不如一見。
04:35
(Applause掌聲)
61
263719
3922
(掌聲)
04:39
Thanks謝謝.
62
267665
1165
謝謝。
04:40
(Applause掌聲)
63
268854
1944
(掌聲)
04:43
This may可能 seem似乎 a bit dangerous危險,
but I am not some kind of adventure冒險 dude花花公子.
64
271322
3389
這可能看起來有點危險,
但我並不是冒險型的人。
04:46
I'm a photographer攝影師 who flies蒼蠅,
and I only fly to take pictures圖片.
65
274735
2986
我是個會飛的攝影師,
我只為了拍照而飛。
04:49
My favorite喜愛 altitude高度
is between之間 200 and 500 feet,
66
277745
3362
我最喜歡的高度
約是 60 到 150 公尺,
04:53
where I can see the world世界
three-dimensionally三維,
67
281131
2143
在那裡我能用 3D 的方式看世界,
04:55
but also at a human人的 scale規模.
68
283298
1533
同時也還能看得清楚底下的人。
04:58
I find that a lot of what I'd doneDONE
over the years年份 in Africa非洲,
69
286529
3420
我發現,這些年來
我在非洲所做的很多事,
05:01
you could try to do with a drone無人駕駛飛機,
70
289973
2335
很可能你可以試著用無人機來做。
05:04
but drones無人駕駛飛機 aren't really made製作
for exploration勘探.
71
292332
2306
但無人機設計的目的並非探索。
05:06
They only fly for about
20 minutes分鐘 of battery電池 life
72
294662
2412
根據電池生命,
它們只能飛二十分鐘,
05:09
and about three kilometers公里 of range範圍,
73
297098
1774
飛行範圍約三公里,
05:10
and all you get to see
is what's on a little screen屏幕.
74
298896
2707
你所能看到的只有小螢幕上的影像。
05:13
But I like to explore探索.
75
301627
1151
但我喜歡探索,
05:14
I want to go over the horizon地平線
and find new things, find weird奇怪的 stuff東東,
76
302802
5253
我想要越過地平線,
發現新事物,發現奇特的東西,
05:20
like this volcanic火山 caldera火山口 in Niger尼日爾.
77
308079
2206
就像尼日的這個巨火山口。
05:23
If you look at the altimeter高度表
on my left leg,
78
311532
2312
如果你們看我左腿上的高度計,
05:25
you'll你會 see that I'm about
a mile英里 above以上 takeoff脫掉.
79
313868
2512
可以看到我大約在
比起飛點高 1.6 公里的高度。
05:28
Flying飛行 that high really freaked嚇壞 me out,
80
316404
2135
飛那麼高真的讓我嚇壞了,
05:30
but if you talk to a pro pilot飛行員,
81
318563
1677
但如果你和專業飛行員談談,
05:32
they'll他們會 tell you that altitude高度
is actually其實 your friend朋友,
82
320264
2632
他們會告訴你,
高度其實是你的朋友,
05:34
because the higher更高 you are,
83
322920
1415
因為你飛得越高,
05:36
the more time you have
to figure數字 out your problems問題.
84
324359
2382
就越有多時間想辦法解決你的問題。
05:38
(Laughter笑聲)
85
326765
2056
(笑聲)
身為完全業餘的人,
我認為這會給我更多時間
05:40
As a rank amateur業餘,
I figured想通 this gave me more time
86
328845
2394
05:43
to scream驚叫 on the way back down.
87
331263
1551
一路尖叫到落地。
05:44
(Laughter笑聲)
88
332838
1230
(笑聲)
05:46
To calm冷靜 myself down,
I started開始 taking服用 pictures圖片,
89
334092
2317
為了讓自己冷靜下來,我開始拍照,
05:48
and as I did, it became成為 rational合理的 again,
90
336433
2001
當我這麼做時,理智又回來了,
05:50
and I was getting得到 buffeted挨打
by a Harmattan哈馬頓 wind
91
338458
2234
我不斷被乾燥的熱風吹打,
05:52
which哪一個 was coming未來 out of the upper
right hand corner of this picture圖片,
92
340716
3214
風來自這張照片的右上角方向,
05:55
and I started開始 to notice注意 how it had filled填充
the entire整個 crater彈坑 with sand.
93
343954
3322
我開始注意到這風如何
將沙子帶到火山口中。
當我到查德北部時,
我發現了一種不同的火山。
05:59
When I got to the north of Chad乍得,
I found發現 a different不同 kind of volcano火山.
94
347300
3294
06:02
These had had their entire整個
exteriors外景 stripped剝離 away,
95
350618
2396
這些火山的外部都被剝去了,
06:05
and all that was left was the old core核心,
96
353038
1908
僅存的只有古老的核心,
06:06
and in the middle中間 of the Sahara撒哈拉,
97
354970
1723
且在撒哈拉沙漠中,
06:08
I felt like I was seeing眼看 the earth地球
with its living活的 skin皮膚 stripped剝離 away.
98
356717
3579
我覺得我好像看到
地球的皮被活剝了。
06:12
Much of the Sahara撒哈拉 is underlain採空區
by an enormous巨大 freshwater淡水 aquifer含水層.
99
360795
3646
撒哈拉絕大部分區域是由底下的
巨大淡水地下蓄水層支撐。
06:16
When you go to the basin盆地,
sometimes有時 you can see it leaking洩漏 out.
100
364465
2999
當你到盆地時,
有時可以看見水漏出來。
06:19
If you were to walk步行
through通過 those palm棕櫚 groves,
101
367488
2699
如果你走路穿過那些棕櫚樹叢,
06:22
you could drink fresh新鮮 water
out of your footsteps步伐.
102
370211
2404
你可以喝從你的腳印滲出來的淡水。
06:24
But that green綠色 lake water?
103
372639
1373
但那綠色湖泊的水呢?
06:26
Due應有 to extreme極端 evaporation蒸發,
it's saltier than seawater海水
104
374036
2794
因為極端的蒸發,
它比海水還要多鹽份,
06:28
and virtually實質上 lifeless死氣沉沉.
105
376854
1150
湖裡幾乎沒有生命。
06:30
In Niger尼日爾, I was amazed吃驚 to see
106
378628
1469
在尼日,讓我驚訝的是
06:32
how the locals當地人 learned學到了 how to exploit利用
a different不同 kind of desert沙漠 spring彈簧.
107
380121
3426
當地人如何學會利用
各種類的沙漠泉水。
06:35
Here, they mix混合 the salty mud
with spring彈簧 water
108
383571
2308
在這裡,他們把鹹泥巴和泉水混合,
06:37
and spread傳播 it out in shallow ponds池塘,
109
385903
1699
然後把它散佈到淺池塘中,
06:39
and as it evaporated蒸發,
it turned轉身 into a spectacle場面 of color顏色.
110
387626
2816
等它蒸發,就會出現壯觀的顏色。
06:43
My rig操縱 is also amazing驚人
for looking at agriculture農業.
111
391583
3284
用我的裝備來看他們的農業也好棒。
06:46
This picture圖片 was taken採取
in southern南部的 Algeria阿爾及利亞,
112
394891
2565
這張照片是在南阿爾及利亞拍攝的,
06:49
where the locals當地人 have learned學到了
how to garden花園 in a mobile移動 dune沙丘 field領域
113
397480
3120
當地人學會如何在會動的
沙丘原野中從事園藝,
06:52
by tapping竊聽 into shallow groundwater地下水.
114
400624
1784
靠的是淺層地下水。
06:55
I also loved喜愛 looking at how animals動物
have adapted適應 to the African非洲人 landscape景觀.
115
403142
3897
我也很喜歡看動物
如何去適應非洲的地景。
06:59
This picture圖片 was taken採取 in Lake Amboseli安博塞利,
116
407063
1976
這張照片是在安博塞利湖拍攝的,
07:01
just across橫過 the border邊境 from here in Kenya肯尼亞.
117
409063
2001
就在肯亞邊境旁邊。
07:03
The elephants大象 have carved
the shallow lake water up
118
411088
2382
大象彷彿在雕刻,讓淺湖水變成
07:05
into a network網絡 of little pathways途徑,
119
413494
2204
一套網狀的通路,
07:07
and they're spaced間隔 just enough足夠 apart距離
120
415722
1755
且距離取得剛好,
07:09
that only elephants大象,
with their long trunks樹幹,
121
417501
2108
只有大象能用牠們的長鼻子
07:11
can tap龍頭 into the most succulent肉質 grasses.
122
419633
1931
取用最多水份的青草。
07:13
In Namibia納米比亞, the zebra斑馬 have learned學到了
how to thrive興旺 in an environment環境
123
421588
3190
在納米比亞,斑馬學會
在一個完全沒有降雨的環境中茁壯成長。
07:16
that gets得到 no rainfall雨量 at all.
124
424802
1461
07:18
These grasses are irrigated灌溉
by the dense稠密 coastal沿海 fog多霧路段
125
426287
2865
灌溉這些草的是海岸濃霧,
07:21
that blankets毯子 the area every一切 morning早上.
126
429176
1785
每天早晨,濃霧都會籠罩這個區域。
07:23
And those bald禿 patches補丁 out there?
127
431281
1897
那些光禿的小區域呢?
07:25
They call them fairy仙女 circles,
128
433202
1420
當地人稱這是妖精圓圈,
07:26
and scientists科學家們 still struggle鬥爭
to understand理解 what causes原因 them.
129
434646
2881
科學家仍然在努力了解它們的成因。
07:29
This is Mount安裝 VisokeVisoke, with a small
crater彈坑 lake in its summit首腦 at 3,700 meters.
130
437971
4310
這是比蘇奇火山,高度 3700公尺的
頂峰上有個火山口湖。
07:34
It forms形式 the roof屋頂 of the Great Rift裂痕 Valley
131
442305
2001
它形成了東非大裂谷的屋頂,
07:36
and also the border邊境
between之間 Rwanda盧旺達 and Congo剛果.
132
444330
2959
以及盧安達與剛果之間的邊界。
07:39
It's also the center中央 of the reserve保留
for the fabled傳說 mountain gorilla大猩猩.
133
447313
3532
它也是神話中的山地
大猩猩的保護區中心。
07:42
They're actually其實
the big money-maker貨幣制造商 in Rwanda盧旺達,
134
450869
2350
牠們其實是盧安達的搖錢樹,
07:45
and on this side of the border邊境,
conservation保護 has become成為 a huge巨大 success成功.
135
453243
3443
在邊界的這一邊,保育十分成功。
07:49
Rwanda盧旺達 has the highest最高
rural鄉村 population人口 density密度 in Africa非洲,
136
457487
3778
盧安達有非洲最高的農村人口密度。
07:53
and I saw it in almost幾乎 every一切 corner
of the country國家 I went to.
137
461289
3252
不論我走到盧安達的
哪個角落,幾乎都會看到。
07:56
I've heard聽說 it said
that competition競爭 for land土地
138
464565
2643
我聽說,土地競爭
07:59
was one of the things
that led to the tensions緊張
139
467232
2144
是導致緊繃狀況的原因之一,
08:01
that caused造成 the genocide種族滅絕 of the 1990s.
140
469400
1998
後來導致了九○年代的大屠殺。
08:04
I went back to South Sudan蘇丹
a few少數 years年份 ago,
141
472699
2357
幾年前,我回到南蘇丹,
08:07
and it was amazing驚人 to see
how much things had changed.
142
475080
2555
看到一切都改變了好多,
很讓我吃驚。
08:09
The Dinka丁卡 were still in love
with their cattle黃牛,
143
477659
2220
丁卡人仍然熱愛他們的小牛,
08:11
but they had turned轉身 in
their spears布蘭妮 for Kalashnikovs卡拉什尼科夫衝鋒槍.
144
479903
2503
但他們已經把長矛
換成卡拉希尼科夫槍。
08:14
The cattle黃牛 camps營地 from above以上
were even more spectacular壯觀
145
482430
2729
從上方看到的小牛集中地更壯觀了,
08:17
than I could have imagined想像,
but things had changed there too.
146
485183
2864
遠超過我的想像,
但那裡也變了。
08:20
You see those little blue藍色 dots down there?
147
488071
2095
你們有看到下面的藍點嗎?
08:22
The Dinka丁卡 had adapted適應 to the new reality現實,
148
490190
2047
丁卡人得要適應新的現實,
08:24
and now they covered覆蓋
their papyrus紙莎草 shelters候車亭
149
492261
2024
他們在紙草屋上覆蓋了
08:26
with the tarps防水布 from UN聯合國 food餐飲 convoys車隊.
150
494309
1769
聯合國食物救援隊的防水布。
08:28
In Mali馬里, the Bozo笨蛋 people
have learned學到了 how to thrive興旺
151
496683
3080
在馬利,博佐族人學會如何在
尼日河的搏動節奏中茁壯成長。
08:31
in the pulsating脈動 rhythms節奏
of the Niger尼日爾 River.
152
499787
2180
08:33
As the rainy多雨的 season季節 ends結束
and the water subsides補貼,
153
501991
2487
當雨季節束,水消退之後,
08:36
they plant their rice白飯
in the fertile bottoms底部.
154
504502
2138
他們把稻米種植在肥沃的底部。
08:38
And that village
in the lower降低 right corner,
155
506664
2000
在照片右下角有個村落,
08:40
that's Gao, one of the jumping跳躍 off points
for the major重大的 trade貿易 routes路線
156
508688
3191
那是加歐,橫越撒哈拉沙漠
主要貿易路線的出發點之一。
08:43
across橫過 the Sahara撒哈拉.
157
511903
1452
08:45
At the end結束 of the harvest收成,
158
513379
1326
在收穫結束時,
08:46
the Bozo笨蛋 take the leftover rice白飯 straw稻草
159
514729
2159
博佐族會把殘存的稻草拿來用,
08:48
and they mix混合 it with mud to reinforce加強
their roofs屋頂 and the village mosque清真寺.
160
516912
3619
將它們和泥巴混合,來強化
他們的屋頂和村落的清真寺。
08:52
I must必須 have flown飛行 over a dozen
villages村莊 like this along沿 the Niger尼日爾 River,
161
520555
3388
我大概飛越了十多個
像這樣的尼日河延岸村落,
08:55
and each one was unique獨特,
it had a different不同 pattern模式.
162
523967
2506
每一個都獨一無二,有不同的模式。
08:58
and each mosque清真寺 was like
a sculptural雕塑 masterpiece傑作,
163
526497
2342
每座清真寺都像是個雕塑傑作,
09:00
and no two were alike一樣.
164
528863
1278
沒有任何兩座是相似的。
09:02
I've flown飛行 all over the world世界,
and nothing can really compare比較
165
530869
2859
我已經飛過全世界,沒有什麼比得上
非洲的文化多樣性。
09:05
to the cultural文化 diversity多樣 of Africa非洲.
166
533752
1716
在每個國家都看得到,
09:07
You see it in every一切 country國家,
167
535492
1460
09:09
from Morocco摩洛哥
168
537379
1150
從摩洛哥,
09:11
to Ethiopia埃塞俄比亞,
169
539871
1500
到衣索比亞,
09:14
to South Africa非洲,
170
542590
1150
到南非,
09:17
to Mozambique莫桑比克,
171
545226
1500
到莫三比克,
09:19
to South Sudan蘇丹,
172
547987
1500
到南蘇丹,
09:23
to Mali馬里.
173
551361
1703
到馬利。
09:25
The array排列 of environments環境
and cultural文化 adaptations改編 to them
174
553088
3493
各式各樣的環境以及
對環境所做出的文化適應
09:28
is really extraordinary非凡,
175
556605
1253
實在很不凡,
09:29
and the history歷史 is pretty漂亮 cool too.
176
557882
1817
歷史也相當酷。
09:32
From the air空氣, I have a unique獨特 window窗口
into the earliest最早 waves波浪
177
560259
2811
從空中,我有個獨特的視野
可以看見最早的殖民歷史浪潮。
09:35
of colonial殖民 history歷史.
178
563094
1151
這是昔蘭尼,
在利比亞的海岸山脈上,
09:36
This is Cyrene古利奈人 on the coastal沿海
mountains of Libya利比亞,
179
564269
2316
09:38
that was founded成立 by the Greeks希臘人,
in 700 BC公元前, as a learning學習 center中央,
180
566609
3000
在西元前 700 年由希臘人建造,
做為學習中心用,
09:41
and TimgadTimgad, which哪一個 was founded成立
in what's now Algeria阿爾及利亞
181
569633
2660
還有提姆加德,它的所在地
現在是阿爾及利亞,
09:44
by the Romans羅馬書 in 100 AD廣告.
182
572317
1421
由羅馬人在西元 100 年建立。
09:45
This was built內置 as a retirement退休 community社區
for old Roman羅馬 soldiers士兵,
183
573762
3658
它本來的用途是當
老羅馬士兵的退休社區,
09:49
and it amazed吃驚 me to think
184
577444
2000
光是想到北非曾經是
09:51
that North Africa非洲 was once一旦
the breadbasket糧倉 for the Roman羅馬 Empire帝國.
185
579468
3031
羅馬帝國的糧倉,就讓我感到驚奇。
09:54
But 700 years年份 after TimgadTimgad was built內置,
it was buried隱藏 in sand,
186
582897
3381
但提姆加德在建立之後七百年,
就被掩埋在沙中,
09:58
and even then, the African非洲人 climate氣候
was wetter多雨 than it is today今天.
187
586302
3579
即使是當時,非洲氣候也比現在還濕。
10:02
The African非洲人 climate氣候 continues繼續 to change更改,
188
590709
2022
非洲氣候持續在改變,
10:04
and you see it everywhere到處,
189
592755
1557
在各處都可以看到,
10:06
like here in the Gorges三峽 de ZizZiz,
190
594336
1810
比如在濟茲峽谷這裡,
10:08
where a freak怪物 rainstorm暴雨
came來了 barreling橫衝直撞 out of the Sahara撒哈拉
191
596170
2856
一場反常的暴風雨
快速掃過撒哈拉沙漠,
10:11
and blanketed籠罩 the mountains in snow.
192
599050
1738
讓山上被雪覆蓋。
10:13
I never thought I would see
date日期 palms手掌 in snow,
193
601669
3381
我從來沒有想過
我會看到雪中的棗椰樹,
10:17
but the kids孩子 that day had a great time
throwing投擲 snowballs雪球 at each other.
194
605074
3592
但那天,孩子們都
開心地向彼此丟雪球。
10:21
But it made製作 me wonder奇蹟,
how are Africans非洲人 going to adapt適應
195
609536
2571
但這現象讓我納悶,
非洲人要如何適應
10:24
to this rapidly急速 changing改變
climate氣候 going forward前鋒?
196
612131
2758
正在快速變遷的氣候?
10:26
In a continent大陸 as dynamic動態
and diverse多種 as Africa非洲,
197
614913
2477
在像非洲這樣動態且多元的大陸,
10:29
sometimes有時 it seems似乎
that the only constant不變 is change更改.
198
617414
2594
有時似乎唯一不變的事
就是一切在變。
10:32
But one thing I've learned學到了
199
620625
1251
但我學到了一件事,
10:33
is that Africans非洲人
are the ultimate最終 improvisers即興,
200
621900
2144
非洲人非常會即興做出應變,
10:36
always adapting適應 and finding發現 a way forward前鋒.
201
624068
2168
他們總是在適應並找到前進的路。
10:38
Thank you.
202
626763
1151
謝謝。
10:39
(Applause掌聲)
203
627938
3270
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographer
Best known f­or his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the ­mysteries of science and technology.

Why you should listen

Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote str­etches of Arabia's Empty Quarter to the­ unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.

Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.

More profile about the speaker
George Steinmetz | Speaker | TED.com