ABOUT THE SPEAKER
Wajahat Ali - Writer
New York Times contributing op-ed writer, recovering attorney, playwright and exhausted dad Wajahat Ali celebrates the diverse narratives of the United States and advocates for a more inclusive cultural landscape.

Why you should listen

As Wajahat Ali writes: "I'm a left-handed son of Pakistani Muslim immigrants who is still trying to figure out what he wants to be when he grows up -- but once in a while, I can tell a great story and amuse people. Now, I get paid to write and tell stories that are by us, for everyone. As a father of two caramel-mocha skinned babies with multi-syllabic names, I often ask myself, 'What's my role as a parent? How do I protect my children from unique challenges and horrors they will have to face?' 

"Even as the doubts and worries multiply, my wife and I still believe having kids was the best decision we ever made. Not only have they brought us considerable joy, but they have inspired me to try to fix as many of the problems we face today, so all of our children can emerge as the protagonists of an evolving American narrative."

More profile about the speaker
Wajahat Ali | Speaker | TED.com
TED2019

Wajahat Ali: The case for having kids

Wahajat Ali: Un plaidoyer pour la procréation

Filmed:
1,882,381 views

Le taux de natalité dans le monde, ou le nombre d'enfants par femme, a diminué par deux ces 50 dernières années. Que signifie pour le futur de l'humanité faire moins d'enfants ? Dans cette conférence drôle et révélatrice, le journaliste Wajahat Ali (qui se décrit lui-même comme un père épuisé) étudie comment la tendance actuelle pourrait mener à des problèmes inattendus – et nous partage pourquoi il croit que nous devons faciliter la vie des gens qui font des enfants. « A celles et ceux qui peuvent et en font le choix, puissiez vous transmettre cette merveilleuse chose qu'est la vie avec bonté, générosité, correction et amour » nous dit-il.
- Writer
New York Times contributing op-ed writer, recovering attorney, playwright and exhausted dad Wajahat Ali celebrates the diverse narratives of the United States and advocates for a more inclusive cultural landscape. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm an exhaustedépuisé dadpapa.
0
659
1400
Je suis un père épuisé.
00:15
CurrentlyActuellement owneddétenue and dominateddominé
by two minimini dictatorsdictateurs,
1
3310
4055
Actuellement dominé par
deux petits dictateurs,
00:19
who ruleRègle my life with an ironle fer fistpoing
while wearingportant theirleur HuggiesHuggies diaperscouches.
2
7389
4182
qui dirigent ma vie d'un poing de fer
en portant des couches Huggies.
00:23
(LaughterRires)
3
11595
1000
(Rires)
Sans doute parce que je suis submergé
par des enfants dernièrement,
00:24
Now probablyProbablement because I've been
drowningla noyade in smallpetit people latelydernièrement,
4
12976
3015
00:28
I've been payingpayant closeFermer attentionattention
to a particularparticulier headlinegros titre.
5
16015
2961
j'ai prêté plus d'attention
à une tendance en particulier.
Il semble que dans le monde entier,
dans les pays développés,
00:31
It seemssemble around the worldmonde,
in developeddéveloppé countriesdes pays,
6
19428
2514
00:33
people are havingayant fewermoins babiesbébés.
7
21966
2849
les gens ont moins de bébés.
00:36
From NorthNord AmericaL’Amérique to EuropeL’Europe
to ChinaLa Chine to JapanJapon,
8
24839
2433
D'Amérique du Nord en Europe,
en Chine et au Japon,
00:39
there's actuallyréellement been
a consistentcohérent declinedéclin in birthnaissance ratesles taux.
9
27296
3784
on assiste bien à un déclin significatif
des taux de natalité.
00:43
In factfait, over the pastpassé 50 yearsannées,
10
31104
2158
En fait, ces 50 dernières années,
00:45
the globalglobal fertilityla fertilité ratetaux has halvedréduit de moitié.
11
33286
3357
le taux de fertilité globale
a diminué de moitié.
00:50
What the heckZut is going on?
12
38286
1974
Que se passe-t-il donc ?
00:52
Now, my friendscopains who don't want kidsdes gamins,
13
40284
1806
Mes amis qui ne veulent pas d'enfants
00:54
all pointpoint to climateclimat changechangement
as a reasonraison for never havingayant babiesbébés.
14
42114
3266
évoquent tous le changement climatique
comme raison de ne pas avoir de bébés.
00:57
And manybeaucoup of you are sittingséance there
right now, sayingen disant,
15
45688
2485
Parmi vous, aujourd'hui, beaucoup disent :
01:00
"WajWaj, there's alsoaussi overpopulationsurpopulation,
16
48197
2267
« Attendez, il y a aussi
une surpopulation,
01:02
there's alsoaussi highhaute birthnaissance ratesles taux,
17
50982
2031
des taux de natalité élevés
01:05
whichlequel still existexister in manybeaucoup AfricanAfricain
and MiddleMoyen EasternOrientale countriesdes pays,
18
53037
2977
existent encore dans plein de pays
d'Afrique et du Moyen-Orient,
01:08
there's alsoaussi orphanorphelin kidsdes gamins
who still need parentsParents,
19
56038
2634
des orphelins qui ont besoin de parents,
01:10
there's alsoaussi a lackmanquer de of resourcesRessources
to go around for everyonetoutes les personnes,
20
58696
2818
il n'y a pas assez de ressources
pour tout le monde,
01:13
and oh, by the way,
21
61538
1385
et oh, à propos,
01:14
we have a ginormousginormous carboncarbone footprintempreinte
that is destroyingdétruire this planetplanète.
22
62947
4011
nous avons une empreinte carbone
énormissime qui détruit notre planète.
01:19
I hearentendre you, I hearentendre you.
23
67538
1533
Je vous comprends bien.
01:21
And yetencore, despitemalgré all this chaosle chaos,
24
69474
3788
Et cependant, malgré tout ce chaos,
01:25
I still think we should have babiesbébés.
25
73286
2400
je pense encore que
nous devons faire des enfants.
01:28
I believe we can and should
fightbats toi for the earthTerre and humanityhumanité,
26
76001
4277
Je crois que nous pouvons et devons nous
battre pour la Terre et pour l'humanité,
01:32
sidecôté by sidecôté.
27
80302
1277
côte à côte.
01:34
Now, if I could take it
personalpersonnel for a secondseconde,
28
82299
2151
Alors, si je peux parler un peu de moi,
01:36
I get it, I get why some of you
mightpourrait be skepticalsceptique about havingayant babiesbébés.
29
84474
3400
je comprends le scepticisme de
certains d'entre vous à faire des enfants.
01:40
Here'sVoici a photophoto of my wifefemme and me
before we had kidsdes gamins.
30
88228
2518
Voici une photo de moi et ma femme
avant les enfants.
01:44
YoungYoung, happycontent, freshFrais.
31
92287
3721
Jeunes, heureux, frais.
01:48
(LaughterRires)
32
96032
1048
(Rires)
01:49
Here'sVoici a photophoto of me after havingayant kidsdes gamins.
33
97104
2334
Voici une photo de moi
après avoir eu les enfants.
01:52
A brokencassé, defeatedbat huskbrou of a man.
34
100728
3087
L'enveloppe d'un homme brisé et défait.
01:55
(LaughterRires)
35
103839
1071
(Rires)
01:56
Here'sVoici the photophoto of the carvoiture
I thought I'd be drivingau volant as an adultadulte.
36
104934
3468
Voici la photo de la voiture
que je pensais conduire une fois adulte.
02:01
A PorschePorsche.
37
109846
1150
Une Porsche.
02:03
Here'sVoici what I actuallyréellement driveconduire.
38
111989
1933
Voilà celle que je conduis en fait.
02:07
A HondaHonda OdysseyOdyssée minivanfourgonnette.
39
115330
3683
Un monospace Honda Odyssey.
02:11
(LaughterRires)
40
119037
1319
(Rires)
02:12
(ApplauseApplaudissements)
41
120380
1062
(Applaudissements)
02:13
For the minivanfourgonnette.
42
121466
1177
Au monospace.
02:15
Where there was onceune fois que hopeespérer,
now there is convenientpratique spaceespace,
43
123220
3540
Là où il y avait alors de l'espoir,
il y a aujourd'hui un espace commode
02:18
and good mileagepoint milliaire, good mileagepoint milliaire.
44
126784
2066
et un bon kilométrage.
02:21
Now, I just want to stressstress
45
129434
3016
Je veux juste souligner
02:24
that I'm completelycomplètement awareconscient
of the very direterribles threatsmenaces
46
132474
4651
que je suis entièrement conscient
des menaces absolument terribles
02:29
of globalglobal warmingéchauffement and climateclimat changechangement.
47
137149
1937
du réchauffement climatique.
02:31
I just want to acknowledgereconnaître
that choosingchoisir to have babiesbébés
48
139110
3118
Je veux seulement reconnaître
que choisir de faire des enfants
02:34
is a deeplyprofondément, profoundlyprofondément personalpersonnel choicechoix.
49
142252
3489
est un choix profondément
et complétement intime.
02:37
And that manybeaucoup who want to are unableincapable.
50
145765
1957
Et que beaucoup le veulent,
mais ne le peuvent pas.
02:40
But just for todayaujourd'hui, let's examineexaminer
the flipflip sidecôté of the coinpièce de monnaie.
51
148202
3311
Mais maintenant,
examinons l'envers de la médaille.
02:43
At how not havingayant enoughassez newNouveau people
52
151940
2312
Comment ne pas avoir assez d'enfants
02:46
is going to be a majorMajeur problemproblème
movingen mouvement forwardvers l'avant.
53
154276
2571
va devenir un problème majeur à l'avenir.
02:49
AccordingSelon to the WorldMonde
HealthSanté OrganizationOrganisation,
54
157180
2016
Selon l'Organisation Mondiale de la Santé,
02:51
we need to averagemoyenne about
2.1 childrenles enfants perpar womanfemme todayaujourd'hui
55
159220
3070
il faut actuellement en moyenne
environ 2,1 enfants par femme
02:54
just so we have enoughassez people
to replaceremplacer the previousprécédent generationgénération.
56
162314
3739
juste pour avoir assez de gens
qui remplaceront la génération précédente.
02:58
A lot of you thought overpopulationsurpopulation
was going to be a problemproblème in 100 yearsannées --
57
166077
3625
Beaucoup pensaient que la surpopulation
serait un problème dans 100 ans –
03:01
yeah, it mightpourrait be underpopulationsous-population.
58
169726
1681
ce serait plutôt la sous-population.
03:03
So a questionquestion:
59
171431
1167
Une question :
03:04
what happensarrive if that numbernombre
dipstrempettes belowau dessous de 2.1?
60
172622
3254
que se passe-t-il si ce nombre
plonge sous 2,1 ?
03:08
There's going to be a dominoDomino effecteffet.
61
176413
2040
Il y aura un effet domino.
03:10
As all of us get olderplus âgée, and livevivre longerplus long,
62
178477
2730
Comme nous vieillirons tous
et nous vivrons plus longtemps,
03:13
there's going to be a shrinkingcontraction
youngerplus jeune populationpopulation,
63
181231
2806
la part des jeunes dans la population
va se réduire,
03:16
whichlequel is going to leadconduire
to risingen hausse laborla main d'oeuvre shortagespénuries
64
184061
2255
créant des pénuries
croissantes de main d’œuvre
03:18
in the world'smonde biggestplus grand economieséconomies.
65
186340
1610
dans les plus grandes économies.
03:19
I'm talkingparlant about UnitedUnie StatesÉtats,
ChinaLa Chine, JapanJapon, GermanyAllemagne.
66
187974
2888
Je parle des États-Unis, de la Chine,
du Japon, de l'Allemagne.
03:22
FewerMoins youngerplus jeune workingtravail people
meansveux dire lessMoins taxtaxe revenuerevenu.
67
190886
2913
Moins de jeunes actifs signifie
moins de recettes fiscales.
03:25
LessMoins taxtaxe revenuerevenu
meansveux dire lessMoins moneyargent and resourcesRessources
68
193823
2714
Moins de recettes fiscales
veut dire moins de financements
03:28
to go to safetysécurité netnet programsprogrammes
that all of us are going to dependdépendre uponsur.
69
196561
3246
des programmes de sécurité sociale
dont nous allons tous dépendre.
03:31
I'm talkingparlant about pensionspensions
and healthsanté carese soucier.
70
199831
2460
Je parle des retraites
et des services de soins.
03:34
It seemssemble everychaque generationgénération
is indeedeffectivement connectedconnecté.
71
202807
3476
Il semble bien que
chaque génération soit connectée.
03:38
But how the heckZut did we get here
in the first placeendroit?
72
206855
2476
Mais comment diable
en sommes-nous arrivés là ?
03:41
Well, in some casescas, it was intentionalintentionnel.
73
209355
2841
Dans certains cas, c'était délibéré.
03:44
Let's take the DeLoreanDelorean to simplerplus simple timesfois.
74
212220
3032
Prenons la DeLorean
vers une époque plus simple.
03:48
Let's stop in ChinaLa Chine.
75
216353
1898
Arrêtons-nous en Chine.
03:50
SomewhereQuelque part betweenentre he deathdécès of discoDisco
and "EmpireEmpire StrikesGrèves Back" -- 1980.
76
218275
4579
Quelque part entre la fin du disco
et L'Empire contre-attaque, en 1980.
03:55
In 1980, ChinaLa Chine decideddécidé to implementmettre en place
the one-childenfant unique policypolitique,
77
223275
4871
En 1980, la Chine a décidé de mettre
en place la politique de l'enfant unique,
contraignant la plupart des parents
à n'avoir qu'un enfant
04:00
largelyen grande partie limitinglimitation mostles plus parentsParents
to havingayant just one kidenfant
78
228170
2643
04:02
to combatcombat overpopulationsurpopulation.
79
230837
1722
pour lutter contre la surpopulation.
04:04
CheckVérifier out some good old-fashionedancienne
ChineseChinois propagandapropagande, lovelycharmant.
80
232583
3367
Regardez ces bonnes vieilles affiches
de propagande chinoises, charmant.
04:07
Now, fast-forwardavance rapide to 2019.
81
235974
2119
Faisons un bond jusqu'à 2019.
04:10
Even after endingfin
its one-childenfant unique policypolitique in 2015,
82
238616
3255
Même après avoir mis fin
à la politique de l'enfant unique en 2015,
04:13
China'sDe Chine birthnaissance ratesles taux have largelyen grande partie declineda diminué.
83
241895
2720
le taux de natalité en Chine
a fortement diminué.
04:16
In factfait, the fallingchute populationpopulation in ChinaLa Chine
84
244639
1936
Le déclin de la population chinoise
04:18
is removingenlever one of its biggestplus grand
driverspilotes of growthcroissance -- people.
85
246599
3640
annule un de ses principaux
facteurs de croissance – les hommes.
04:22
If trendsles tendances continuecontinuer,
86
250615
1365
Si la tendance se confirme,
04:24
China'sDe Chine populationpopulation
is actuallyréellement going to peakde pointe in 2029,
87
252004
3637
la population chinoise
va culminer en 2029,
04:27
before enteringentrer "unstoppableUnstoppable declinedéclin."
88
255665
3688
avant de commencer
un « déclin irrémédiable ».
Aujourd'hui, le gouvernement
chinois est tellement effrayé
04:31
China'sDe Chine governmentgouvernement
is so freakedpaniqué out right now
89
259879
2651
04:34
that it's actuallyréellement doing newNouveau propagandapropagande --
90
262554
2023
qu'il lance une nouvelle propagande –
04:36
it's beggingla mendicité couplescouples
to have childrenles enfants for the countryPays.
91
264601
2910
il supplie les couples d'avoir
des enfants pour leur pays.
04:40
Let's take the DeLoreanDelorean
and hophoublon over to JapanJapon,
92
268188
2588
Remontons dans la DeLorean
et faisons un saut au Japon,
04:42
home of my belovedaimé HondaHonda OdysseyOdyssée minivanfourgonnette.
93
270800
3040
patrie de mon monospace
Honda Odyssey adoré.
04:45
(LaughterRires)
94
273864
1706
(Rires)
04:47
JapanJapon is now producingproduisant more
adultadulte diaperscouches than infantbébé onesceux.
95
275594
5150
Le Japon produit aujourd'hui plus
de couches pour adultes que pour enfants.
04:55
The numbernombre of kidsdes gamins in JapanJapon
has fallendéchu for the 37thth straighttout droit yearan.
96
283212
5238
Le nombre d'enfants a diminué au Japon
pour la 37ème année consécutive.
Et contrairement à d'autres pays,
05:00
And unlikecontrairement à other countriesdes pays,
97
288474
1318
05:01
it has not been ablecapable to replaceremplacer
its populationpopulation numbersNombres
98
289816
2723
le Japon n'a pas pu compenser
cette baisse de population
05:04
throughpar immigrantimmigrant workersouvriers.
99
292563
1427
par des travailleurs immigrés.
05:06
There will be laborla main d'oeuvre shortagespénuries
100
294014
1469
Il manquera de la main d'œuvre
05:07
and not enoughassez moneyargent to fundfonds
the safety-netfilet de sécurité programsprogrammes.
101
295507
2705
et de l'argent pour
financer la sécurité sociale.
05:10
Now, JapanJapon has introducedintroduit two solutionssolutions.
102
298236
2706
Le Japon a présenté deux solutions.
05:12
First, a financialfinancier incentivemotivation.
103
300966
1934
Premièrement, une incitation financière.
05:15
Some locallocal governmentsGouvernements in JapanJapon
have offeredoffert couplescouples moneyargent to have babiesbébés,
104
303204
4809
Des collectivités locales offrent aux
couples de l'argent s'ils ont des enfants,
05:20
with the moneyargent increasingen augmentant
with eachchaque additionalsupplémentaires childenfant beingétant bornnée.
105
308037
3334
la somme augmentant
à chaque nouveau-né supplémentaire.
05:23
This actuallyréellement workedtravaillé for one yearan in 2014
in this townville calledappelé AmaAMA.
106
311395
4000
Cela a fonctionné pendant un an,
en 2014, dans la ville d'Ama.
05:27
It actuallyréellement raisedélevé the birthnaissance ratetaux
from about 1.66 kidsdes gamins perpar womanfemme to 1.8.
107
315419
4986
Le taux de natalité a bien augmenté
de 1,66 à 1,8 enfants par femme.
05:32
But it did not gainGain tractiontraction acrossà travers JapanJapon.
108
320867
2635
Mais sans effet d'entraînement
dans tout le Japon.
05:35
In 2018, a leaderchef of Japan'sDu Japon
rulingau pouvoir partyfête trieda essayé a newNouveau tackTack.
109
323526
4007
En 2018, un dirigeant du parti au pouvoir
au Japon a tenté une nouvelle approche.
05:39
He told youngJeune people,
110
327855
1627
Il a dit aux jeunes :
05:41
"You're selfishégoïste for not havingayant babiesbébés."
111
329506
2600
« Vous êtes égoïstes
de ne pas avoir d'enfants. »
05:44
ShockinglyScandaleusement, shamingfaire honte was not
a rousingvibrant aphrodisiacaphrodisiaque.
112
332569
4784
Étonnamment, la honte n'a pas été
un aphrodisiaque très excitant.
05:49
SurpriseSurprise, I know, surprisesurprise.
113
337851
1293
Quelle surprise ! je sais.
05:51
Who would have thought?
114
339168
1548
Qui l'eût cru ?
05:52
(LaughterRires)
115
340740
1150
(Rires)
05:54
Let's take the DeLoreanDelorean to EuropeL’Europe,
116
342295
2441
Prenons la DeLorean
pour aller vers l'Europe,
05:56
the continentcontinent of deliciousdélicieux cheesesfromages
I love to eatmanger but cannotne peux pas pronounceprononcer.
117
344760
3907
le continent de délicieux fromages que
j'adore manger sans pouvoir les prononcer.
Le Royaume-Uni et presque
toute l'Europe de l'Ouest
06:01
The UKUK and much of WesternWestern EuropeL’Europe
118
349151
2000
06:03
has a birthnaissance ratetaux of about
1.7 kidsdes gamins perpar womanfemme,
119
351175
3119
a un taux de natalité d'environ
1,7 enfant par femme,
06:06
whichlequel at leastmoins is better than HungaryHongrie,
where it hoversplane around 1.45.
120
354318
4887
c'est toujours mieux qu'en Hongrie,
où il plafonne à 1,45.
06:11
Now, Hungary'sLa Hongrie primepremier ministerministre ViktorViktor OrbOrbán
121
359545
2039
Le Premier ministre hongrois Viktor Orbán
06:13
has proposedproposé a newNouveau solutionSolution
to try to incentivizeinciter people to have kidsdes gamins.
122
361608
3750
a proposé une nouvelle solution
pour inciter les gens à avoir des enfants.
06:17
He said familiesdes familles where the womenfemmes
have fourquatre or more kidsdes gamins
123
365846
2659
Il a dit que les familles
qui auraient 4 enfants ou plus
06:20
will no longerplus long payPayer incomele revenu taxtaxe.
124
368529
2000
ne paieraient plus d'impôt sur le revenu.
06:23
PrettyAssez good, right, prettyjoli good.
125
371617
2024
Pas mal, plutôt pas mal.
06:25
At leastmoins it's better
than Russia'sDe Russie 2007 proposalproposition,
126
373665
3141
Au moins, c'est mieux que
la proposition de la Russie en 2007,
qui offrait alors aux femmes
d'une certaine région
06:28
whichlequel onceune fois que offeredoffert womenfemmes
in a particularparticulier regionRégion
127
376830
2262
06:31
the opportunityopportunité of winninggagnant a fridgeréfrigérateur
if they had more kidsdes gamins.
128
379116
3532
la possibilité de gagner un frigo
si elles avaient plus d'enfants.
06:34
(LaughterRires)
129
382672
2039
(Rires)
06:36
Yeah, it didn't work, it didn't work.
130
384735
2593
Oui, ça n'a pas marché, pas du tout.
06:39
But holdtenir on, pumppompe the brakesfreins.
131
387688
1707
Mais attendez, il y a pire.
06:41
OrbOrbán is primarilyprincipalement proposingproposer this
because he wants to limitlimite
132
389419
4134
Orbán a fait cette proposition surtout
parce qu'il veut limiter
06:45
the populationpopulation of MuslimsMusulmans
and people of colorCouleur.
133
393577
3249
le nombre de musulmans et de Noirs.
06:49
He saysdit he doesn't think Hungary'sLa Hongrie
traditionstraditions and cultureCulture and colorCouleur
134
397286
4722
Selon lui, les traditions, la culture
et la couleur de la Hongrie
06:54
has to be "mixedmixte with those of othersautres."
135
402032
3961
ne doivent pas être
« mélangées avec celles des autres ».
06:58
SubtleSubtile.
136
406017
1339
Tout en nuances.
06:59
UnfortunatelyMalheureusement for OrbOrbán,
and much of the EUUNION EUROPÉENNE,
137
407380
4865
Malheureusement pour Orbán et pour
une grande partie de l'Union européenne,
leurs taux de natalité
ne sont pas suffisamment élevés
07:04
the birthnaissance ratesles taux are not
highhaute enoughassez right now
138
412269
2515
07:06
to be replenishedréapprovisionné withoutsans pour autant immigrationImmigration.
139
414808
2533
pour être regonflés sans immigration.
07:09
AmongParmi les EUUNION EUROPÉENNE countriesdes pays,
there is a demographicdémographique declinedéclin.
140
417974
3071
Il y a un déclin démographique
parmi les pays de l'Union européenne.
07:13
So it seemssemble, in EuropeL’Europe, karmaKarma
is going to be brownmarron and MuslimMusulmane.
141
421553
4476
Il semble donc qu'en Europe,
le karma sera Noir et musulman.
07:18
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
142
426053
4539
(Rires) (Applaudissements)
07:22
Just sayingen disant.
143
430616
1150
Juste pour dire.
07:24
The questionquestion remainsrestes:
144
432362
2175
La question demeure :
07:26
Why aren'tne sont pas people havingayant enoughassez kidsdes gamins?
145
434561
2114
pourquoi les gens
ne font pas assez d'enfants ?
07:29
Why is the birthnaissance ratetaux decliningen déclin
in these countriesdes pays?
146
437157
2905
Pourquoi le taux de natalité
décline dans ces pays ?
07:32
In some casescas,
147
440530
1405
Dans certains cas,
07:33
it's because womenfemmes
are more literatealphabétisés, more educatedéduqué.
148
441959
3706
c'est parce que les femmes sont
plus diplômées, plus éduquées.
07:37
They have more economicéconomique
opportunitiesopportunités -- applaudapplaudir.
149
445689
2293
Elles ont plus
de débouchés économiques – bravo.
07:40
All good things, all good things, yes.
150
448006
2505
De bonnes choses, oui.
07:42
(ApplauseApplaudissements)
151
450535
2352
(Applaudissements)
07:44
In IndiaInde, this has been fantasticfantastique,
152
452911
1658
En Inde, cela a été formidable,
07:46
it has actuallyréellement reducedréduit the birthnaissance ratetaux
but keptconservé it aboveau dessus that magicla magie 2.1 numbernombre.
153
454593
4198
le taux de natalité a diminué, même s'il
reste au-dessus du chiffre magique de 2,1.
07:50
WomenFemmes alsoaussi have
more accessaccès to birthnaissance controlcontrôle,
154
458815
2270
Les femmes ont aussi
accès à la contraception
07:53
more controlcontrôle over
theirleur reproductivereproductive livesvies,
155
461109
2428
et plus de contrôle sur leur vie sexuelle,
07:55
all good things.
156
463561
1921
de bonnes choses.
07:58
But in the UnitedUnie StatesÉtats, in particularparticulier,
157
466141
3142
Mais aux États-Unis notamment,
08:01
a lot of youngJeune people
are optingoptant out of havingayant kidsdes gamins,
158
469307
2627
beaucoup de jeunes gens renoncent
à avoir des enfants,
08:03
largelyen grande partie citeciter the sameMême reasonraison:
159
471958
2460
en citant souvent la même raison :
08:06
financialfinancier concernspréoccupations.
160
474442
1267
des problèmes financiers.
08:08
Let's take the DeLoreanDelorean to my motherlandmère patrie,
the UnitedUnie StatesÉtats of AmericaL’Amérique,
161
476022
4896
Reprenons notre DeLorean vers ma patrie,
les États-Unis d'Amérique
08:12
where the birthnaissance ratetaux
hitfrappé its historichistorique lowfaible in 2017.
162
480942
5507
où le taux de naissances a atteint
un minimum historique en 2017.
08:18
The UnitedUnie StatesÉtats is the mostles plus expensivecoûteux
countryPays in the worldmonde
163
486473
4865
Les États-Unis sont le pays
où avoir des enfants coûte
08:23
to give birthnaissance.
164
491362
1150
le plus cher au monde.
08:25
If you do not have insuranceAssurance,
165
493196
1730
Sans sécurité sociale,
08:26
it will costCoût you 32,000 dollarsdollars
to have a babybébé,
166
494950
3389
faire un bébé vous coûtera 32 000 dollars,
08:30
if everything goesva perfectlyà la perfection.
167
498363
2047
si tout se passe parfaitement.
08:33
That's like buyingachat a brandmarque newNouveau
HondaHonda OdysseyOdyssée minivanfourgonnette, OK?
168
501133
2769
C'est comme acheter un monospace
Honda Odyssey tout neuf, non ?
08:36
So, congratulationstoutes nos félicitations, you just had a babybébé,
169
504339
1984
Bravo, vous venez d'avoir un bébé,
08:38
but the baby'sbébé economicéconomique productivityproductivité
is zerozéro, and guessdeviner what?
170
506347
2874
mais sa productivité économique
est nulle et devinez quoi ?
08:41
The UnitedUnie StatesÉtats is the only
industrializedindustrialisé countryPays in the worldmonde
171
509245
3355
Les États-Unis sont
le seul pays industrialisé au monde
08:44
that does not requireexiger employersemployeurs
to offeroffre paidpayé parentalparental leavelaisser.
172
512624
3785
qui n'oblige pas les employeurs
à offrir un congé parental payé.
08:48
"MomLoL, you just had a babybébé,
congratulationstoutes nos félicitations, that's lovelycharmant.
173
516433
3794
« Madame, vous venez d'avoir un bébé,
félicitations, c'est charmant.
08:52
Get back to work
or you're firedmis à la porte, youngJeune mommaman!"
174
520251
2973
Revenez travailler ou
vous serez licenciée, jeune maman ! »
08:55
My wifefemme and I, bothtous les deux workingtravail parentsParents,
175
523865
2825
Mon épouse et moi,
tous deux parents actifs,
08:58
payPayer about 3,500 dollarsdollars a monthmois --
a monthmois -- in VirginiaVirginie for childcaregarde d’enfants.
176
526714
4804
payons 3 500 dollars par mois – par mois –
en Virginie pour garder les enfants.
Si vous faites le calcul,
c'est 40 000 dollars par an.
09:03
If you do the mathmath,
that's 40,000 dollarsdollars a yearan.
177
531905
2447
09:06
That's like buyingachat a brandmarque newNouveau,
souped-upboostée, HondaHonda OdysseyOdyssée minivanfourgonnette, OK.
178
534376
4095
C'est un peu comme acheter un monospace
Honda Odyssey tout neuf et premium.
09:10
I have one, I do not need 10.
179
538495
2910
J'en ai déjà un, pas besoin d'en avoir 10.
09:15
So here'svoici my boldaudacieux suggestionsuggestion.
180
543161
1934
Alors, voici ma proposition audacieuse.
09:17
Let's make it easierPlus facile
for people to have babiesbébés.
181
545820
4103
Faisons en sorte qu'il soit plus facile
pour les gens d'avoir des enfants.
09:22
It seemssemble in ordercommande to investinvestir in our futureavenir,
we actuallyréellement have to investinvestir in the presentprésent
182
550677
4000
Pour investir dans notre futur,
nous devons investir dans notre présent
09:26
and help those people
who want to becomedevenir parentsParents.
183
554701
2937
et aider les gens
qui veulent devenir parents.
09:29
Give them affordableabordable healthsanté carese soucier,
184
557662
1912
Offrons-leur des services
de santé abordables,
09:31
give them affordableabordable childcaregarde d’enfants,
185
559598
1842
des crèches abordables,
09:33
give them paidpayé parentalparental leavelaisser.
186
561464
2000
des congés parentaux.
09:36
AmongParmi les the EUUNION EUROPÉENNE statesÉtats in 2017,
FranceFrance reportedsignalé the highestle plus élevé birthnaissance ratesles taux.
187
564067
4399
En 2017, au sein de l'UE, la France
a connu le plus haut taux de natalité.
09:40
Why?
188
568490
1151
Pourquoi ?
09:41
LargelyDans une large mesure due to its pronatalpronatalité policiespolitiques
189
569665
2245
Surtout grâce à sa politique nataliste
09:43
that actuallyréellement keptconservé womenfemmes in the workforcela main d'oeuvre.
190
571934
2215
qui maintient les femmes dans l'emploi.
09:46
I'm talkingparlant about subsidizedsubventionnées daycareservice de garde
and paidpayé maternalmaternelle leavelaisser.
191
574173
3758
Je parle des crèches subventionnées
et des congés maternité rémunérés.
La Chine et le Japon, grâce à Dieu,
ont finalement ouvert les yeux
09:50
ChinaLa Chine and JapanJapon, thank God,
are finallyenfin wiseningsagement up
192
578614
3032
09:53
and proposingproposer suchtel policiespolitiques.
193
581670
1405
et offrent de telles solutions.
09:55
This is great.
194
583099
1150
C'est génial.
09:56
That beingétant said, I know
some of you have listenedécouté to me
195
584797
3045
Ceci étant dit, je sais que
certains d'entre vous m'ont écouté
09:59
and you still think the bestmeilleur investmentinvestissement
we can make in the futureavenir
196
587866
3106
et pensent toujours que
le meilleur investissement pour le futur
10:02
is not havingayant babiesbébés.
197
590996
1455
est de ne pas faire d'enfants.
10:05
I respectle respect that.
198
593025
1317
Je le respecte.
10:06
I get where you're comingvenir from.
199
594366
1492
J'ai compris votre raisonnement.
10:07
And I know manybeaucoup of you in this audiencepublic
want to have babiesbébés
200
595882
4915
Et je sais que beaucoup parmi vous,
dans le public, veulent faire des enfants,
10:12
but you are terrifiedterrifié about the futureavenir.
201
600821
2150
mais sont effrayés du futur.
10:15
And as a parentparent, I feel you.
202
603399
1946
En tant que parent, je le ressens.
10:18
I'm scaredeffrayé about the futureavenir.
203
606304
1566
Je suis terrifié du futur.
10:20
I wrotea écrit that last lineligne a monthmois agodepuis.
204
608680
1973
J'ai écrit cette ligne le mois dernier.
10:23
But it really hitfrappé home
threeTrois daysjournées agodepuis for me,
205
611117
2770
Mais je m'en suis vraiment rendu compte
il y a trois jours,
10:25
while I was at TEDTED.
206
613911
1920
quand j'étais à TED.
10:29
ThreeTrois daysjournées agodepuis, my wifefemme callsappels me, cryingpleurs.
207
617320
3000
Il y a trois jours, ma femme
m'a appelé, en pleurs.
10:32
I pickchoisir it up in my hotelun hôtel roomchambre.
208
620344
1667
Je l'ai au téléphone à l'hôtel.
10:34
And she said, "I'm callingappel
from the hospitalhôpital."
209
622035
2388
Elle m'a dit :
« Je t'appelle depuis l'hôpital. »
10:36
We had to take my babybébé daughterfille NusaybaNusayba (Nusayba),
210
624447
2019
Nous avons dû emmener ma fille Nusayba,
qui porte le nom
d'une princesse guerrière,
10:38
who was namednommé after a warriorguerrier princessprincesse,
211
626490
1944
10:40
to the hospitalhôpital, because she founda trouvé
a bumpbosse on the stomachestomac.
212
628458
2921
à l'hôpital, car elle a découvert
une bosse sur son ventre.
10:43
We got back the resultsrésultats,
and there were bumpsbosses all around her liverfoie.
213
631403
3238
Les résultats nous ont montré
qu'elle a des bosses tout autour du foie.
10:47
TodayAujourd'hui, this morningMatin, we founda trouvé out
that she has stageétape IVIV liverfoie cancercancer.
214
635945
3992
Ce matin, nous avons appris qu'elle a
un cancer du foie au stade avancé.
10:51
(AudiencePublic gaspsexclamations)
215
639961
1507
(Exclamations du public)
11:00
It has been a challengingdifficile weekla semaine.
216
648493
2067
La semaine a été difficile.
11:03
It has been a challengingdifficile weekla semaine.
217
651271
1595
Très difficile.
11:04
And if I maymai, I just want to take a momentmoment
218
652890
2655
Si j'en ai la possibilité,
j'aimerais prendre le temps
11:07
to acknowledgereconnaître the TEDTED staffPersonnel,
everyonetoutes les personnes, top-downde haut en bas,
219
655569
3151
de remercier l'équipe de TED,
toute l'équipe du sommet à la base,
11:10
everyonetoutes les personnes in the back, in the greenvert roomchambre,
some of the speakershaut-parleurs, wordmot has spreadpropager.
220
658744
3801
ceux en coulisses, dans la salle verte,
plusieurs intervenants, cela s'est su.
11:14
On behalfnom of my familyfamille, my wifefemme,
221
662569
1905
Au nom de ma famille, de ma femme,
de mes parents – pour mes parents
pakistanais, je devais le faire –
11:16
and my parentsParents -- my PakistaniPakistanais parentsParents
said I had to say this --
222
664498
3015
11:19
thank you for just beingétant decentdécent
and kindgentil this weekla semaine.
223
667537
2699
merci pour votre correction
et votre gentillesse cette semaine.
11:22
So thank you.
224
670260
1286
Merci.
11:23
(ApplauseApplaudissements)
225
671570
6435
(Applaudissements)
11:31
These are my belovedsbien-aimés,
my IbrahimIbrahim and NusaybaNusayba (Nusayba), my babiesbébés.
226
679109
4242
Ce sont mes chéris,
Ibrahim et Nusayba, mes bébés.
11:36
I talkeda parlé to my wifefemme,
227
684010
1802
J'ai parlé à ma femme.
11:37
and despitemalgré the terribleterrible newsnouvelles
and the fightbats toi aheaddevant,
228
685836
2365
Malgré la terrible nouvelle
et le combat à venir,
11:40
we bothtous les deux concludedconclu that we regretle regret nothing.
229
688225
4275
nous sommes en phase tous les deux :
nous ne regrettons rien.
11:45
Decidingdécisif to have babiesbébés
was the bestmeilleur decisiondécision we ever madefabriqué.
230
693625
3941
Choisir de faire des enfants a été la
meilleure décision que nous ayons prise.
11:50
Our babiesbébés have broughtapporté us so much joyjoie
and they'veils ont broughtapporté the worldmonde so much joyjoie,
231
698601
4008
Nos bébés nous ont apporté tant de joie,
ils en ont apporté tant à tout le monde.
11:54
and havingayant kidsdes gamins is a riskrisque,
but life is a riskrisque.
232
702633
3133
Faire des enfants est un risque,
mais la vie est un risque.
Et oui, j'espère
que vous avez prêté attention,
11:58
And yes, I hopeespérer you've been
payingpayant attentionattention,
233
706339
2119
12:00
we need to investinvestir in babiesbébés
in developeddéveloppé countriesdes pays
234
708482
2341
il faut faire des enfants
dans les pays développés
12:02
if we want to help saveenregistrer
our economyéconomie and pensionspensions.
235
710847
2309
si nous voulons sauver
l'économie, nos retraites.
12:05
But that's not the reasonraison you have babiesbébés.
236
713180
2008
Mais ce n'est pas pour ça
qu'on a des enfants.
12:07
That's not the mainprincipale reasonraison.
237
715212
1778
Ce n'est pas la raison principale.
12:09
BabiesBébés have always representedreprésentée
238
717014
1904
Les enfants ont toujours représenté
12:10
humanity'sl'humanité bestmeilleur, boldestles plus audacieux,
mostles plus beautifulbeau infiniteinfini possibilitiespossibilités.
239
718942
4786
le meilleur de l'humanité, d'infinies
possibilités, belles et audacieuses.
12:16
And if we in developeddéveloppé countriesdes pays,
240
724435
1753
Si nous, dans les pays développés,
12:18
as a wholeentier, optopter out,
241
726212
2603
tous ensemble, renonçons
sans investir dans les générations
présentes et futures,
12:20
and don't investinvestir in presentprésent
and futureavenir generationsgénérations,
242
728839
2389
12:23
then what the hell'sl'enfer the pointpoint?
243
731252
1904
alors à quoi ça sert ?
12:25
What's the pointpoint of beingétant
on this absurdabsurde journeypériple togetherensemble?
244
733180
3934
A quoi sert
cette absurde aventure commune ?
12:29
And so, for those who can
and who choosechoisir to,
245
737823
4318
Et donc, à celles et ceux qui peuvent
et qui en font le choix,
12:34
for those who can
and who choosechoisir to have kidsdes gamins,
246
742165
3849
à celles et ceux qui peuvent
et font le choix d'avoir des enfants,
12:38
maymai you passpasser on
this beautifulbeau thing calledappelé life,
247
746038
4605
puissiez-vous transmettre
cette merveilleuse chose qu'est la vie
12:42
with kindnessbonté, generositygénérosité,
248
750667
3746
avec bonté, générosité,
12:46
decencydécence and love.
249
754437
2746
correction et amour.
12:50
Thank you.
250
758604
1150
Merci.
12:51
(ApplauseApplaudissements)
251
759778
7000
(Applaudissements)
Translated by Jules Daunay
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wajahat Ali - Writer
New York Times contributing op-ed writer, recovering attorney, playwright and exhausted dad Wajahat Ali celebrates the diverse narratives of the United States and advocates for a more inclusive cultural landscape.

Why you should listen

As Wajahat Ali writes: "I'm a left-handed son of Pakistani Muslim immigrants who is still trying to figure out what he wants to be when he grows up -- but once in a while, I can tell a great story and amuse people. Now, I get paid to write and tell stories that are by us, for everyone. As a father of two caramel-mocha skinned babies with multi-syllabic names, I often ask myself, 'What's my role as a parent? How do I protect my children from unique challenges and horrors they will have to face?' 

"Even as the doubts and worries multiply, my wife and I still believe having kids was the best decision we ever made. Not only have they brought us considerable joy, but they have inspired me to try to fix as many of the problems we face today, so all of our children can emerge as the protagonists of an evolving American narrative."

More profile about the speaker
Wajahat Ali | Speaker | TED.com