ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Johann Hari: This could be why you're depressed and anxious

Johann Hari: Ce pourrait être la raison pour laquelle vous êtes dépressif et anxieux

Filmed:
5,432,613 views

Dans une intervention émouvante et pratique, le journaliste Johann Hari nous fait part de nouvelles idées sur les causes de la dépression et de l'anxiété venant d'experts du monde entier ainsi que des solutions émergentes et prometteuses. « Si vous êtes dépressif ou anxieux, vous n'êtes pas faible et vous n'êtes pas fou, vous êtes un être humain avec des besoins non satisfaits », dit Hari.
- Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For a really long time,
0
1357
1571
Pendant très longtemps,
00:14
I had two mysteriesmystères
that were hangingpendaison over me.
1
2952
3134
j'avais deux mystères
qui planaient au-dessus de moi.
00:18
I didn't understandcomprendre them
2
6689
2261
Je ne les comprenais pas
00:20
and, to be honesthonnête, I was quiteassez afraidpeur
to look into them.
3
8974
2903
et, pour être honnête,
j'avais peur de les examiner.
00:24
The first mysterymystère was, I'm 40 yearsannées oldvieux,
4
12349
3547
Mon premier mystère était
que j'avais 40 ans
00:27
and all throughouttout au long de my lifetimedurée de vie,
yearan after yearan,
5
15920
3071
et durant toute ma vie, année après année,
00:31
serioussérieux depressiondépression and anxietyanxiété have risenressuscité,
6
19015
3356
les graves dépressions
et l'anxiété avaient augmenté
00:34
in the UnitedUnie StatesÉtats, in BritainLa Grande-Bretagne,
7
22395
2690
aux États-Unis, en Grande-Bretagne
00:37
and acrossà travers the WesternWestern worldmonde.
8
25109
1754
et à travers le monde occidental.
00:39
And I wanted to understandcomprendre why.
9
27173
2928
Je voulais comprendre pourquoi.
00:43
Why is this happeningévénement to us?
10
31108
1867
Pourquoi cela nous arrive-t-il ?
00:45
Why is it that with eachchaque yearan that passespasses,
11
33394
2642
Pourquoi est-ce qu'avec
chaque année qui passe,
00:48
more and more of us are findingdécouverte it harderPlus fort
to get throughpar the day?
12
36060
3254
de plus en plus d'entre nous
trouvent les journées difficiles ?
00:51
And I wanted to understandcomprendre this
because of a more personalpersonnel mysterymystère.
13
39743
3557
Je voulais comprendre cela
du fait d'un mystère plus personnel.
00:55
When I was a teenageradolescent,
14
43324
1389
Quand j'étais adolescent,
00:56
I rememberrappelles toi going to my doctordocteur
15
44737
1421
je suis allé chez mon médecin
00:58
and explainingexpliquer that I had this feelingsentiment,
like paindouleur was leakingune fuite out of me.
16
46182
4485
et j'ai expliqué avoir cette sensation,
comme si de la douleur s'écoulait de moi.
01:03
I couldn'tne pouvait pas controlcontrôle it,
17
51237
1396
Je ne pouvais pas la contrôler,
01:04
I didn't understandcomprendre why it was happeningévénement,
18
52657
2285
je ne comprenais pas
pourquoi cela arrivait,
01:06
I feltse sentait quiteassez ashamedhonteux of it.
19
54966
2055
j'en avais honte.
01:09
And my doctordocteur told me a storyrécit
20
57045
1596
Mon médecin m'a raconté une histoire
01:10
that I now realizeprendre conscience de was well-intentionedbien intentionné,
21
58665
2013
que je sais bien intentionnée
01:12
but quiteassez oversimplifiedtrop simplifiée.
22
60702
1692
mais trop simplifiée.
01:14
Not totallytotalement wrongfaux.
23
62418
1168
Pas entièrement fausse.
01:15
My doctordocteur said, "We know
why people get like this.
24
63610
2792
Mon médecin a dit : « Nous savons
pourquoi les gens ont cela.
01:18
Some people just naturallynaturellement get
a chemicalchimique imbalancedéséquilibre in theirleur headstêtes --
25
66426
4232
Certains ont naturellement
un déséquilibre chimique dans leur tête --
01:22
you're clearlyclairement one of them.
26
70682
1421
tu es l'un d'entre eux.
01:24
All we need to do is give you some drugsdrogues,
27
72127
1984
Nous n'avons qu'à te donner
des médicaments,
01:26
it will get your chemicalchimique
balanceéquilibre back to normalnormal."
28
74135
2364
cela rétablira ton équilibre chimique. »
01:28
So I startedcommencé takingprise a drugdrogue
calledappelé PaxilPaxil or SeroxatSeroxat,
29
76523
2410
J'ai commencé à prendre
du Paxil ou du Seroxat,
01:30
it's the sameMême thing with differentdifférent namesdes noms
in differentdifférent countriesdes pays.
30
78957
3026
c'est la même chose avec différents
noms dans différents pays.
01:34
And I feltse sentait much better,
I got a realréal boostcoup de pouce.
31
82007
2483
Je me sentais bien mieux, cela m'a boosté.
01:36
But not very long afterwardsensuite,
32
84514
1411
Mais peu de temps après,
01:37
this feelingsentiment of paindouleur startedcommencé to come back.
33
85949
2001
cette sensation de douleur est revenue.
01:39
So I was givendonné higherplus haute and higherplus haute dosesdoses
34
87974
1828
On m'a donné des doses plus élevées
01:41
untiljusqu'à, for 13 yearsannées, I was takingprise
the maximummaximum possiblepossible dosedose
35
89826
3211
jusqu'à ce que, pendant 13 ans,
je prenne la dose maximale
01:45
that you're legallylégalement allowedpermis to take.
36
93061
2016
que vous avez légalement
le droit de prendre.
01:47
And for a lot of those 13 yearsannées,
and prettyjoli much all the time by the endfin,
37
95402
3469
La majorité de ces 13 années,
presque tout le temps vers la fin,
01:50
I was still in a lot of paindouleur.
38
98895
1500
je souffrais beaucoup.
01:52
And I startedcommencé askingdemandant myselfmoi même,
"What's going on here?
39
100419
2976
Je me suis demandé :
« Qu'est-ce qu'il se passe ?
01:55
Because you're doing everything
40
103419
1542
Car tu fais tout ce que l'histoire
dominant la culture te dit de faire --
01:56
you're told to do by the storyrécit
that's dominatingdominant the cultureCulture --
41
104985
3140
02:00
why do you still feel like this?"
42
108149
2119
pourquoi te sens-tu toujours ainsi ? »
02:02
So to get to the bottombas
of these two mysteriesmystères,
43
110292
2872
Pour aller au fond de ces deux mystères,
02:05
for a booklivre that I've writtenécrit
44
113188
1408
pour un livre que j'ai écrit,
02:06
I endedterminé up going on a biggros journeypériple
all over the worldmonde,
45
114620
2505
je me suis retrouvé
sur un périple à travers le monde.
02:09
I traveledvoyagé over 40,000 milesmiles.
46
117149
1419
J'ai parcouru plus de 64 000 km.
02:10
I wanted to sitasseoir with the leadingde premier plan
expertsexperts in the worldmonde
47
118592
2493
Je voulais discuter avec
les spécialistes du monde
02:13
about what causescauses depressiondépression and anxietyanxiété
48
121109
2167
de ce qui cause la dépression et l'anxiété
02:15
and cruciallycrucialement, what solvesrésout them,
49
123300
1872
et, essentiellement, ce qui les résout,
02:17
and people who have come throughpar
depressiondépression and anxietyanxiété
50
125196
2624
les gens qui se sont sortis
de la dépression et de l'anxiété
02:19
and out the other sidecôté
in all sortssortes of waysfaçons.
51
127844
2112
de toutes sortes de façons.
02:21
And I learnedappris a hugeénorme amountmontant
52
129980
1486
J'ai énormément appris
02:23
from the amazingincroyable people
I got to know alongle long de the way.
53
131490
2555
des gens formidables
que j'ai connus en chemin.
02:26
But I think at the heartcœur
of what I learnedappris is,
54
134069
2976
Mais je crois qu'au cœur
de ce que j'ai appris, il y a :
02:29
so farloin, we have scientificscientifique evidencepreuve
55
137069
3035
nous avons des preuves scientifiques
02:32
for nineneuf differentdifférent causescauses
of depressiondépression and anxietyanxiété.
56
140128
3707
pour neuf causes différentes
de dépression et d'anxiété.
02:35
Two of them are indeedeffectivement in our biologyla biologie.
57
143859
2809
Deux d'entre elles sont
en effet liées à notre biologie.
02:38
Your genesgènes can make you
more sensitivesensible to these problemsproblèmes,
58
146692
2683
Vos gènes peuvent vous rendre
plus sensibles à ces problèmes,
02:41
thoughbien que they don't writeécrire your destinydestin.
59
149399
1934
même si votre destin n'est pas écrit.
02:43
And there are realréal braincerveau changeschangements
that can happense produire when you becomedevenir depresseddéprimé
60
151357
3611
Et il a de vraies altérations cérébrales
arrivant quand vous êtes dépressif
02:46
that can make it harderPlus fort to get out.
61
154992
1698
et s'en sortir devient plus dur.
02:48
But mostles plus of the factorsfacteurs
that have been provenéprouvé
62
156714
2182
Mais la plupart des facteurs
que l'on a prouvé
02:50
to causecause depressiondépression and anxietyanxiété
63
158920
1841
causer de la dépression et de l'anxiété
02:52
are not in our biologyla biologie.
64
160785
1765
ne sont pas dans notre biologie.
02:55
They are factorsfacteurs in the way we livevivre.
65
163520
2214
Ce sont des facteurs
dans notre façon de vivre.
02:58
And onceune fois que you understandcomprendre them,
66
166116
1491
Une fois que vous les comprenez,
02:59
it openss'ouvre up a very differentdifférent
setensemble of solutionssolutions
67
167631
3096
cela ouvre un éventail de solutions
complètement différent
03:02
that should be offeredoffert to people
68
170751
1548
qui devrait être offert aux gens
03:04
alongsideaux côtés de the optionoption
of chemicalchimique antidepressantsantidépresseurs.
69
172323
2937
en plus de l'option
d'antidépresseurs chimiques.
03:07
For exampleExemple,
70
175284
1793
Par exemple,
03:09
if you're lonelysolitaire, you're more likelyprobable
to becomedevenir depresseddéprimé.
71
177101
3448
si vous vous sentez seul, vous avez
plus de risques d'être dépressif.
03:12
If, when you go to work,
you don't have any controlcontrôle over your jobemploi,
72
180573
3111
Si vous n'avez aucun contrôle
sur votre travail,
03:15
you've just got to do what you're told,
73
183708
1896
vous devez faire ce qui est dit,
03:17
you're more likelyprobable to becomedevenir depresseddéprimé.
74
185628
1889
vous avez plus de risques
d'être dépressif.
03:19
If you very rarelyrarement get out
into the naturalNaturel worldmonde,
75
187541
2484
Si vous allez rarement dans la nature,
vous avez plus de risques
d'être dépressif.
03:22
you're more likelyprobable to becomedevenir depresseddéprimé.
76
190049
1869
03:23
And one thing unitesUnit a lot of the causescauses
of depressiondépression and anxietyanxiété
77
191942
3111
Une chose unit nombre des causes
de dépression et d'anxiété
03:27
that I learnedappris about.
78
195077
1175
dont j'ai entendu parler.
03:28
Not all of them, but a lot of them.
79
196276
2063
Pas toutes, mais nombre d'entre elles.
03:30
EveryoneTout le monde here knowssait
80
198363
1666
Tout le monde sait
03:32
you've all got naturalNaturel
physicalphysique needsBesoins, right?
81
200053
2659
que vous avez tous
des besoins physiques naturels.
03:34
ObviouslyDe toute évidence.
82
202736
1174
C'est évident.
03:35
You need foodaliments, you need watereau,
83
203934
2579
Vous avez besoin de nourriture,
d'eau, d'un abri, d'air pur.
03:38
you need shelterabri, you need cleannettoyer airair.
84
206537
2230
03:40
If I tooka pris those things away from you,
85
208791
1794
Si je vous ôtais ces choses,
03:42
you'dtu aurais all be in realréal troubledifficulté, realréal fastvite.
86
210609
2293
vous auriez très vite de gros problèmes.
03:44
But at the sameMême time,
87
212926
1802
Mais en même temps,
03:46
ever humanHumain beingétant
has naturalNaturel psychologicalpsychologique needsBesoins.
88
214752
3371
tout être humain a des besoins
psychologiques naturels.
03:50
You need to feel you belongappartenir.
89
218147
2039
Vous devez avoir l'impression
d'être à votre place,
03:52
You need to feel your life
has meaningsens and purposeobjectif.
90
220210
3064
que votre vie a un sens et un but,
03:55
You need to feel that people
see you and valuevaleur you.
91
223298
2531
que les gens vous voient et vous estiment,
03:57
You need to feel you've got
a futureavenir that makesfait du sensesens.
92
225853
2557
que vous avez un avenir qui a du sens.
04:00
And this cultureCulture we builtconstruit
is good at lots of things.
93
228434
3048
Cette culture que nous avons établie
est bonne pour plein de choses.
04:03
And manybeaucoup things are better
than in the pastpassé --
94
231506
2160
De nombreuses choses
sont mieux qu'avant --
ravi d'être en vie aujourd'hui.
04:05
I'm gladcontent de to be alivevivant todayaujourd'hui.
95
233690
1321
04:07
But we'venous avons been gettingobtenir lessMoins and lessMoins good
96
235035
1964
Mais nous sommes de moins en moins bons
04:09
at meetingréunion these deepProfond,
underlyingsous-jacent psychologicalpsychologique needsBesoins.
97
237023
4101
pour satisfaire ces besoins psychologiques
profonds et fondamentaux.
04:13
And it's not the only thing
that's going on,
98
241895
2103
Ce n'est pas la seule chose
qui se produit,
04:16
but I think it's the keyclé reasonraison
why this crisiscrise keepsgarde risingen hausse and risingen hausse.
99
244022
4047
mais c'est la raison clé pour laquelle
cette crise continue de s'aggraver.
04:20
And I founda trouvé this really harddifficile to absorbabsorber.
100
248919
3230
J'ai trouvé cela
très difficile à absorber.
04:24
I really wrestleda catché with the ideaidée
101
252173
2706
J'ai été aux prises avec l'idée
04:26
of shiftingdéplacement from thinkingen pensant of my depressiondépression
as just a problemproblème in my braincerveau,
102
254903
4406
de changer ma vision de la dépression
d'un simple problème dans mon cerveau
04:31
to one with manybeaucoup causescauses,
103
259333
1167
à un avec beaucoup de causes,
04:32
includingcomprenant manybeaucoup in the way we're livingvivant.
104
260524
2061
y compris dans notre façon de vivre.
04:34
And it only really begana commencé
to falltomber into placeendroit for me
105
262609
2365
Cela n'a pris sens pour moi
04:36
when one day, I wentest allé to interviewentretien
a SouthSud AfricanAfricain psychiatristpsychiatre
106
264998
3143
que quand un jour, j'ai interviewé
un psychiatre sud-africain
04:40
namednommé DrDr. DerekDerek SummerfieldSummerfield.
107
268165
1801
du nom de Dr Derek Summerfield.
04:41
He's a great guy.
108
269990
1151
C'est un gars génial.
04:43
And DrDr. SummerfieldSummerfield
happenedarrivé to be in CambodiaCambodge in 2001,
109
271165
3714
le Dr Summerfield s'est trouvé être
au Cambodge en 2001,
04:46
when they first introducedintroduit
chemicalchimique antidepressantsantidépresseurs
110
274903
3293
quand ils ont adopté pour la première fois
les antidépresseurs chimiques
04:50
for people in that countryPays.
111
278220
1732
pour les gens de ce pays.
Les médecins locaux, les Cambodgiens,
n'en avaient jamais entendu parler
04:51
And the locallocal doctorsmédecins, the CambodiansCambodgiens,
had never heardentendu of these drugsdrogues,
112
279976
3297
04:55
so they were like, what are they?
113
283297
1591
et demandaient ce qu'ils étaient.
04:56
And he explainedexpliqué.
114
284912
1214
Il leur a expliqué.
04:58
And they said to him,
115
286150
1532
Ils lui ont dit :
« Nous n'en avons pas besoin,
nous avons des antidépresseurs. »
04:59
"We don't need them,
we'venous avons alreadydéjà got antidepressantsantidépresseurs."
116
287706
2697
05:02
And he was like, "What do you mean?"
117
290427
1737
Il leur a demandé : « Comment ça ? »
05:04
He thought they were going to talk about
some kindgentil of herbalà base de plantes remedymesure corrective,
118
292188
3239
Il pensait qu'ils allaient parler
d'un remède à base de plante,
05:07
like StSt. John'sDe John WortMoût, ginkgoGinkgo bilobaBiloba,
something like that.
119
295451
3772
comme le millepertuis perforé,
le Ginkgo biloba, quelque chose comme ça.
05:11
InsteadAu lieu de cela, they told him a storyrécit.
120
299910
2389
Au lieu de cela, ils lui ont
raconté une histoire.
05:14
There was a farmeragriculteur in theirleur communitycommunauté
who workedtravaillé in the riceriz fieldsdes champs.
121
302800
3579
Il y avait un fermier dans leur communauté
travaillant dans la rizière.
05:18
And one day, he stooddebout on a landterre minemien
122
306403
1770
Un jour, il a marché
sur une mine terrestre
05:20
left over from the warguerre
with the UnitedUnie StatesÉtats,
123
308197
2190
laissée par la guerre avec les États-Unis
05:22
and he got his legjambe blownsoufflé off.
124
310411
1412
et sa jambe a été arrachée.
05:23
So they him an artificialartificiel legjambe,
125
311847
1436
Il a eu une jambe artificielle
05:25
and after a while, he wentest allé back
to work in the riceriz fieldsdes champs.
126
313307
2771
et, après un temps, est retourné
travailler dans la rizière.
05:28
But apparentlyApparemment, it's supersuper painfuldouloureux
to work underen dessous de watereau
127
316102
2532
Il est très douloureux
de travailler dans l'eau
05:30
when you've got an artificialartificiel limbmembre,
128
318658
1674
quand vous avez un membre artificiel
05:32
and I'm guessingdevinant it was prettyjoli traumatictraumatique
129
320356
1920
et je suppose que c'était traumatisant
05:34
to go back and work in the fieldchamp
where he got blownsoufflé up.
130
322300
2579
de retourner travailler
là où la mine a explosé.
05:36
The guy startedcommencé to crycri all day,
131
324903
2403
Ce gars s'est mis
à pleurer toute la journée,
05:39
he refuseda refusé to get out of bedlit,
132
327330
1429
il refusait de sortir du lit,
05:40
he developeddéveloppé all the symptomssymptômes
of classicclassique depressiondépression.
133
328783
2883
il a développé tous les symptômes
d'une dépression classique.
05:44
The CambodianCambodgienne doctordocteur said,
134
332013
1365
Le médecin cambodgien a dit :
05:45
"This is when we gavea donné him
an antidepressantantidépresseur."
135
333402
2286
« Nous lui avons donné
un antidépresseur. »
05:47
And DrDr. SummerfieldSummerfield said,
"What was it?"
136
335712
2635
Le Dr Summerfield a dit :
« Qu'était-ce ? »
05:50
They explainedexpliqué that they wentest allé
and satsam with him.
137
338371
2809
Ils lui ont expliqué
qu'ils ont été le voir.
05:53
They listenedécouté to him.
138
341982
1400
Ils l'ont écouté.
05:56
They realizedréalisé that his paindouleur madefabriqué sensesens --
139
344464
2547
Ils ont réalisé que sa douleur
avait du sens --
05:59
it was harddifficile for him to see it
in the throesaffres of his depressiondépression,
140
347035
2921
il lui était difficile de le voir
en plein dans sa dépression
06:01
but actuallyréellement, it had perfectlyà la perfection
understandablecompréhensible causescauses in his life.
141
349980
3660
mais il avait des causes
parfaitement compréhensibles dans sa vie.
06:05
One of the doctorsmédecins, talkingparlant to the people
in the communitycommunauté, figuredfiguré,
142
353966
3198
Un des médecins, en parlant aux gens
dans la communauté, s'est dit :
06:09
"You know, if we boughtacheté this guy a cowvache,
143
357188
1937
« Si nous lui achetions une vache,
06:11
he could becomedevenir a dairyproduits laitiers farmeragriculteur,
144
359149
2000
il pourrait devenir producteur laitier,
06:13
he wouldn'tne serait pas be in this positionposition
that was screwingbaise him up so much,
145
361173
3095
il ne serait pas dans cette situation
qui le détruisait tant,
06:16
he wouldn'tne serait pas have to go
and work in the riceriz fieldsdes champs."
146
364292
2507
il n'aurait pas à aller
travailler dans la rizière. »
Ils lui ont acheté une vache.
06:18
So they boughtacheté him a cowvache.
147
366823
1199
06:20
WithinAu sein de a couplecouple of weekssemaines,
his cryingpleurs stoppedarrêté,
148
368046
2180
En quelques semaines,
il a arrêté de pleurer,
06:22
withindans a monthmois, his depressiondépression was gonedisparu.
149
370250
1912
en un mois, sa dépression s'était envolée.
06:24
They said to doctordocteur SummerfieldSummerfield,
150
372186
1579
Ils ont dit au Dr Summerfield :
06:25
"So you see, doctordocteur, that cowvache,
that was an antidepressantantidépresseur,
151
373789
2770
« Docteur, cette vache,
c'était un antidépresseur,
06:28
that's what you mean, right?"
152
376583
1467
c'est de cela dont vous parlez ? »
06:30
(LaughterRires)
153
378074
1151
(Rires)
06:31
(ApplauseApplaudissements)
154
379249
3053
(Applaudissements)
06:34
If you'dtu aurais been raisedélevé to think
about depressiondépression the way I was,
155
382326
2873
Si vous avez grandi en voyant
la dépression comme je la voyais,
06:37
and mostles plus of the people here were,
156
385223
1612
comme la plupart des gens ici,
06:38
that soundsdes sons like a badmal jokeblague, right?
157
386859
1674
cela semble être une mauvaise blague.
06:40
"I wentest allé to my doctordocteur
for an antidepressantantidépresseur,
158
388557
2024
« Chez le médecin pour un antidépresseur,
06:42
she gavea donné me a cowvache."
159
390605
1166
on m'a donné une vache. »
06:43
But what those CambodianCambodgienne
doctorsmédecins knewa connu intuitivelyintuitivement,
160
391795
3027
Mais ce que ces médecins cambodgiens
savaient intuitivement,
06:46
basedbasé on this individualindividuel,
unscientificnon scientifique anecdoteanecdote,
161
394846
2977
en se reposant sur cette anecdote
non scientifique,
06:49
is what the leadingde premier plan
medicalmédical bodycorps in the worldmonde,
162
397847
3285
c'est ce que le premier
organisme médical du monde,
06:53
the WorldMonde HealthSanté OrganizationOrganisation,
163
401156
2087
l'Organisation Mondiale pour la Santé,
06:55
has been tryingen essayant to tell us for yearsannées,
164
403267
2190
essaye de nous dire depuis des années
06:57
basedbasé on the bestmeilleur scientificscientifique evidencepreuve.
165
405481
2492
en se reposant sur les meilleures
preuves scientifiques.
07:00
If you're depresseddéprimé,
166
408576
1929
Si vous êtes dépressif,
07:02
if you're anxiousanxieux,
167
410529
1377
si vous êtes anxieux,
07:05
you're not weakfaible, you're not crazyfou,
168
413008
3260
vous n'êtes pas faible,
vous n'êtes pas fou,
07:08
you're not, in the mainprincipale,
a machinemachine with brokencassé partsles pièces.
169
416292
3585
vous n'êtes pas une machine
avec des éléments défectueux.
07:12
You're a humanHumain beingétant with unmetnon satisfaits needsBesoins.
170
420950
2534
Vous êtes un être humain
avec des besoins non satisfaits.
07:15
And it's just as importantimportant to think here
about what those CambodianCambodgienne doctorsmédecins
171
423919
3540
Il est tout aussi important de penser
à ce que ces médecins cambodgiens
et l'Organisation Mondiale
pour la Santé ne disent pas.
07:19
and the WorldMonde HealthSanté OrganizationOrganisation
are not sayingen disant.
172
427483
2317
07:21
They did not say to this farmeragriculteur,
173
429824
1532
Ils n'ont pas dit à ce fermier :
07:23
"Hey, buddycopain, you need
to pulltirer yourselftoi même togetherensemble.
174
431380
2801
« Mec, tu dois te ressaisir.
07:26
It's your jobemploi to figurefigure out
and fixréparer this problemproblème on your ownposséder."
175
434205
3267
C'est à toi de résoudre
ce problème toi-même. »
07:29
On the contrarycontraire, what they said is,
176
437851
1992
Au contraire, ils lui ont dit :
07:31
"We're here as a groupgroupe
to pulltirer togetherensemble with you,
177
439867
3524
« Nous, en tant que groupe,
sommes là pour qu'on se serre les coudes,
07:35
so togetherensemble, we can figurefigure out
and fixréparer this problemproblème."
178
443415
4412
afin qu'ensemble nous puissions
résoudre ce problème. »
07:40
This is what everychaque depresseddéprimé personla personne needsBesoins,
179
448543
4016
C'est ce dont a besoin
toute personne dépressive
07:44
and it's what everychaque
depresseddéprimé personla personne deservesmérite.
180
452583
3245
et c'est ce que mérite
toute personne dépressive.
07:47
This is why one of the leadingde premier plan
doctorsmédecins at the UnitedUnie NationsNations Unies,
181
455852
2987
C'est pourquoi l'un des principaux
médecins des Nations Unies,
07:50
in theirleur officialofficiel statementdéclaration
for WorldMonde HealthSanté Day,
182
458863
2318
lors de la journée mondiale de la santé,
07:53
couplecouple of yearsannées back in 2017,
183
461205
1491
il y a deux ans, en 2017,
07:54
said we need to talk lessMoins
about chemicalchimique imbalancesdéséquilibres
184
462720
2817
a dit que nous devions
moins parler de déséquilibre chimique
07:57
and more about the imbalancesdéséquilibres
in the way we livevivre.
185
465561
3057
et plus parler de déséquilibres
dans notre façon de vivre.
08:00
DrugsMédicaments give realréal reliefle soulagement to some people --
186
468920
1973
Les médicaments soulagent certains --
08:02
they gavea donné reliefle soulagement to me for a while --
187
470917
2130
ils m'ont soulagé pendant un temps --
08:05
but preciselyprécisément because this problemproblème
goesva deeperPlus profond than theirleur biologyla biologie,
188
473071
4427
mais précisément car ce problème
est plus profond que leur biologie,
08:09
the solutionssolutions need to go much deeperPlus profond, too.
189
477522
3055
les solutions aussi
doivent creuser plus profondément.
08:12
But when I first learnedappris that,
190
480601
2587
Quand j'ai appris cela,
08:15
I rememberrappelles toi thinkingen pensant,
191
483212
1683
je me souviens d'avoir pensé :
08:16
"OK, I could see
all the scientificscientifique evidencepreuve,
192
484919
2126
« J'ai vu les preuves scientifiques,
08:19
I readlis a hugeénorme numbernombre of studiesétudes,
193
487069
1572
j'ai lu de nombreuses études,
08:20
I interviewedinterviewé a hugeénorme numbernombre of the expertsexperts
who were explainingexpliquer this,"
194
488665
3306
j'ai interviewé de nombreux experts
qui explorent cela »,
mais je pensais : « Comment
pouvons-nous faire cela ? »
08:23
but I keptconservé thinkingen pensant, "How can we
possiblypeut-être do that?"
195
491995
2386
08:26
The things that are makingfabrication us depresseddéprimé
196
494405
1913
Les choses qui nous rendent dépressifs
08:28
are in mostles plus casescas more complexcomplexe
than what was going on
197
496342
2491
sont souvent plus complexes
que ce qui arrivait
à ce fermier cambodgien.
08:30
with this CambodianCambodgienne farmeragriculteur.
198
498857
1297
08:32
Where do we even begincommencer with that insightperspicacité?
199
500178
2634
Par où commencer avec cette information ?
08:34
But then, in the long journeypériple for my booklivre,
200
502836
3249
Au cours du long périple pour mon livre,
08:38
all over the worldmonde,
201
506109
1571
à travers le monde,
08:39
I keptconservé meetingréunion people
who were doing exactlyexactement that,
202
507704
2595
je rencontrais des gens
qui faisaient cela,
08:42
from SydneySydney, to SanSan FranciscoFrancisco,
203
510323
2452
de Sydney à San Francisco
08:44
to São PauloPaulo.
204
512799
1172
et à São Paulo.
08:45
I keptconservé meetingréunion people
who were understandingcompréhension
205
513995
2066
Je rencontrais des gens qui comprenaient
08:48
the deeperPlus profond causescauses
of depressiondépression and anxietyanxiété
206
516085
2347
les causes profondes
de la dépression et de l'anxiété
08:50
and, as groupsgroupes, fixingfixation them.
207
518456
2415
et, en groupes, les résolvaient.
08:52
ObviouslyDe toute évidence, I can't tell you
about all the amazingincroyable people
208
520895
2681
Je ne peux pas vous parler
de tous les gens formidables
08:55
I got to know and wrotea écrit about,
209
523600
1476
que j'ai appris à connaître
ni de toutes les neuf causes de dépression
et d'anxiété que j'ai découvertes
08:57
or all of the nineneuf causescauses of depressiondépression
and anxietyanxiété that I learnedappris about,
210
525100
3453
09:00
because they won'thabitude let me give
a 10-hour-heure TEDTED Talk --
211
528577
2482
car on me refuse
une intervention TED de 10 heures --
09:03
you can complainse plaindre about that to them.
212
531083
1752
vous pouvez aller vous en plaindre.
09:04
But I want to focusconcentrer on two of the causescauses
213
532859
1930
Je veux me concentrer sur deux causes
09:06
and two of the solutionssolutions
that emergeémerger from them, if that's alrightbien.
214
534813
3413
et deux des solutions
qui en ont émergé, si cela vous va.
09:10
Here'sVoici the first.
215
538578
1150
Voici la première.
09:12
We are the loneliestsolitaire societysociété
in humanHumain historyhistoire.
216
540285
3008
Nous sommes la société
la plus esseulée de l'histoire humaine.
09:15
There was a recentrécent studyétude
that askeda demandé AmericansAméricains,
217
543317
2833
Une étude récente
a demandé aux Américains :
09:18
"Do you feel like you're no longerplus long
closeFermer to anyonen'importe qui?"
218
546174
3150
« Avez-vous l'impression
de ne plus être proche de quiconque ? »
09:21
And 39 percentpour cent of people
said that describeddécrit them.
219
549348
3651
Et 39% des gens ont déclaré
que cela les décrivait.
09:25
"No longerplus long closeFermer to anyonen'importe qui."
220
553023
1364
« Plus proche de quiconque. »
09:26
In the internationalinternational
measurementsdes mesures of lonelinesssolitude,
221
554411
2497
Dans les mesures
internationales sur l'isolement,
09:28
BritainLa Grande-Bretagne and the restdu repos of EuropeL’Europe
are just behindderrière the US,
222
556932
2558
la Grande-Bretagne et l'Europe
sont juste derrière,
si quelqu'un a un sentiment de suffisance.
09:31
in caseCas anyonen'importe qui here is feelingsentiment smugbéat.
223
559514
1785
09:33
(LaughterRires)
224
561323
1008
(Rires)
09:34
I spentdépensé a lot of time discussingdiscuter this
225
562355
1889
J'ai passé du temps à en discuter
09:36
with the leadingde premier plan expertexpert
in the worldmonde on lonelinesssolitude,
226
564268
2396
avec le grand expert
mondial de l'isolement,
09:38
an incredibleincroyable man
namednommé professorprofesseur JohnJohn CacioppoCacioppo,
227
566688
2254
un homme incroyable
du nom de Pr John Cacioppo,
09:40
who was at ChicagoChicago,
228
568966
1151
qui était à Chicago,
09:42
and I thought a lot about one questionquestion
his work posespose to us.
229
570141
2823
et j'ai beaucoup réfléchi
à une question que son travail pose.
09:44
ProfessorProfesseur CacioppoCacioppo askeda demandé,
230
572988
2305
Le Pr Cacioppo a demandé :
09:47
"Why do we existexister?
231
575317
1650
« Pourquoi existons-nous ?
09:48
Why are we here, why are we alivevivant?"
232
576991
1953
Pourquoi sommes-nous ici, en vie ? »
09:50
One keyclé reasonraison
233
578968
2206
Une raison clé
09:53
is that our ancestorsles ancêtres
on the savannassavanes of AfricaL’Afrique
234
581198
2817
est que nos ancêtres
dans les savanes africaines
09:56
were really good at one thing.
235
584039
1720
étaient très doués pour une chose.
09:58
They weren'tn'étaient pas biggerplus gros than the animalsanimaux
they tooka pris down a lot of the time,
236
586287
3290
Ils n'étaient pas plus grands
que les animaux qu'ils abattaient,
10:01
they weren'tn'étaient pas fasterPlus vite than the animalsanimaux
they tooka pris down a lot of the time,
237
589601
3313
ils n'étaient pas plus rapides
que les animaux qu'ils abattaient,
10:04
but they were much better
at bandingdes bandes togetherensemble into groupsgroupes
238
592938
2714
mais ils étaient bien meilleurs
pour former des groupes
10:07
and cooperatingcoopérant.
239
595676
1600
et coopérer.
10:09
This was our superpowersuperpuissance as a speciesespèce --
240
597300
2261
C'était notre super-pouvoir
en tant qu'espèce --
10:11
we bandB: et togetherensemble,
241
599585
1405
nous nous unissons,
10:13
just like beesabeilles evolvedévolué to livevivre in a hiveruche,
242
601014
2476
comme les abeilles ont évolué
pour vivre en ruche,
10:15
humanshumains evolvedévolué to livevivre in a tribetribu.
243
603514
2232
les humains ont évolué
pour vivre en tribu.
10:17
And we are the first humanshumains ever
244
605770
3810
Nous sommes les tout premiers humains
10:22
to disbanddisperser our tribestribus.
245
610492
1467
à dissoudre nos tribus.
10:24
And it is makingfabrication us feel awfulterrible.
246
612484
2067
Cela nous fait nous sentir très mal.
10:27
But it doesn't have to be this way.
247
615048
2144
Mais cela n'a pas à être ainsi.
10:29
One of the heroeshéros in my booklivre,
and in factfait, in my life,
248
617216
2634
Un des héros dans mon livre
et, en fait, dans ma vie,
10:31
is a doctordocteur namednommé SamSam EveringtonEverington (Everington).
249
619874
2095
est un médecin du nom de Sam Everington.
C'est un médecin généraliste
dans un coin pauvre de Londres,
10:33
He's a generalgénéral practitionerpraticien
in a poorpauvre partpartie of EastEast LondonLondres,
250
621993
2738
10:36
where I livedvivait for manybeaucoup yearsannées.
251
624755
1579
où j'ai vécu de nombreuses années.
10:38
And SamSam was really uncomfortableinconfortable,
252
626358
1687
Sam était très mal à l'aise
10:40
because he had loadscharges of patientsles patients
253
628069
1556
car il avait beaucoup de patients
10:41
comingvenir to him with terribleterrible
depressiondépression and anxietyanxiété.
254
629649
2444
avec une terrible dépression et anxiété.
Comme moi, il n'est pas contre
les antidépresseurs chimiques,
10:44
And like me, he's not opposedopposé
to chemicalchimique antidepressantsantidépresseurs,
255
632117
2722
10:46
he thinkspense they give
some reliefle soulagement to some people.
256
634863
2222
il pense qu'ils soulagent
certaines personnes.
10:49
But he could see two things.
257
637109
1373
Mais il observait deux choses.
10:50
FirstlyTout d’abord, his patientsles patients were depresseddéprimé
and anxiousanxieux a lot of the time
258
638506
3555
Un : ses patients étaient souvent
dépressifs et anxieux
10:54
for totallytotalement understandablecompréhensible
reasonsles raisons, like lonelinesssolitude.
259
642085
3738
pour des raisons compréhensibles,
comme de la solitude.
10:57
And secondlyDeuxièmement, althoughbien que the drugsdrogues
were givingdonnant some reliefle soulagement to some people,
260
645847
3444
Deux : même si les médicaments
en soulageaient certains,
11:01
for manybeaucoup people,
they didn't solverésoudre the problemproblème.
261
649315
2268
pour beaucoup,
ils ne résolvaient pas le problème.
11:03
The underlyingsous-jacent problemproblème.
262
651607
1533
Le problème sous-jacent.
11:05
One day, SamSam decideddécidé
to pioneerpionnier a differentdifférent approachapproche.
263
653871
2651
Un jour, Sam a décidé
de lancer une nouvelle approche.
11:08
A womanfemme camevenu to his centercentre,
his medicalmédical centercentre,
264
656546
2452
Une femme est venue à son centre médical,
11:11
calledappelé LisaLisa CunninghamCunningham.
265
659022
1467
elle s'appelait Lisa Cunnigham.
11:12
I got to know LisaLisa laterplus tard.
266
660513
1874
Plus tard, j'ai rencontré Lisa.
11:14
And LisaLisa had been shutfermer away in her home
with cripplingparalysant depressiondépression and anxietyanxiété
267
662411
4084
Lisa était enfermée chez elle
avec une dépression
et une anxiété paralysantes
11:18
for sevenSept yearsannées.
268
666519
1150
depuis sept ans.
11:20
And when she camevenu to Sam'sDe Sam centercentre,
she was told, "Don't worryinquiéter,
269
668898
2925
Au centre de Sam, on lui a dit :
« Pas d'inquiétude,
11:23
we'llbien carryporter on givingdonnant you these drugsdrogues,
270
671847
1830
nous continuerons avec ces médicaments
mais nous allons aussi
vous prescrire autre chose.
11:25
but we're alsoaussi going to prescribeprescrire
something elseautre.
271
673701
2797
11:28
We're going to prescribeprescrire for you
to come here to this centercentre twicedeux fois a weekla semaine
272
676522
3443
Nous allons vous prescrire de venir
dans ce centre deux fois par semaine
11:31
to meetrencontrer with a groupgroupe of other
depresseddéprimé and anxiousanxieux people,
273
679989
2778
pour rencontrer un groupe
de gens dépressifs et anxieux,
11:34
not to talk about how miserablemisérable you are,
274
682791
2810
pas pour parler de votre malheur,
11:37
but to figurefigure out something
meaningfulsignificatif you can all do togetherensemble
275
685625
3547
mais pour déterminer quelque chose
d'utile que vous pouvez faire ensemble
11:41
so you won'thabitude be lonelysolitaire and you won'thabitude feel
like life is pointlessinutile."
276
689196
3103
afin de ne pas vous sentir seuls
ni croire que votre vie est vaine. »
11:44
The first time this groupgroupe metrencontré,
277
692323
2775
Lors de la première
rencontre de ce groupe,
11:47
LisaLisa literallyLittéralement startedcommencé
vomitingvomissements with anxietyanxiété,
278
695122
2256
Lisa a vomi à cause de l'anxiété,
11:49
it was so overwhelmingaccablant for her.
279
697402
1921
cela était si bouleversant pour elle.
11:51
But people rubbedfrotté her back,
the groupgroupe startedcommencé talkingparlant,
280
699347
2634
Mais les gens l'ont soutenue,
le groupe a discuté :
11:54
they were like, "What could we do?"
281
702005
1675
« Que pourrions-nous faire ? »
11:55
These are inner-citycentre-ville,
EastEast LondonLondres people like me,
282
703704
2294
Ce sont, comme moi,
des gens du centre de Londres
11:58
they didn't know anything about gardeningjardinage.
283
706022
2048
et ils ignoraient tout du jardinage.
12:00
They were like, "Why don't we
learnapprendre gardeningjardinage?"
284
708094
2245
« Pourquoi ne pas
apprendre le jardinage ? »
12:02
There was an arearégion
behindderrière the doctors'des médecins officesdes bureaux
285
710363
2166
Il y avait un espace broussailleux
derrière le cabinet médical.
12:04
that was just scrublandbrousse.
286
712553
1151
12:05
"Why don't we make this into a gardenjardin?"
287
713728
1882
« Pourquoi ne pas en faire un jardin ? »
12:07
They startedcommencé to take bookslivres
out of the librarybibliothèque,
288
715634
2175
Ils ont pris des livres à la bibliothèque,
12:09
startedcommencé to watch YouTubeYouTube clipsclips.
289
717833
1485
ont regardé des vidéos YouTube.
12:11
They startedcommencé to get
theirleur fingersdes doigts in the soilsol.
290
719342
2159
Ils ont mis leurs doigts dans la terre.
12:13
They startedcommencé to learnapprendre
the rhythmsrythmes of the seasonssaisons.
291
721844
3043
Ils ont appris le rythme des saisons.
12:16
There's a lot of evidencepreuve
292
724911
1330
Il y a beaucoup d'indications
12:18
that exposureexposition to the naturalNaturel worldmonde
293
726265
1629
que l'exposition à la nature
12:19
is a really powerfulpuissant antidepressantantidépresseur.
294
727918
1976
est un puissant antidépresseur.
12:21
But they startedcommencé to do something
even more importantimportant.
295
729918
3009
Ils ont commencé à faire
une chose plus importante encore.
12:25
They startedcommencé to formforme a tribetribu.
296
733347
2030
Ils ont formé une tribu.
12:27
They startedcommencé to formforme a groupgroupe.
297
735401
1811
Ils ont formé un groupe.
12:29
They startedcommencé to carese soucier about eachchaque other.
298
737236
2024
Ils se sont souciés les uns des autres.
12:31
If one of them didn't showmontrer up,
299
739284
1674
Si l'un d'entre eux ne venait pas,
12:32
the othersautres would go
looking for them -- "Are you OK?"
300
740982
2520
les autres allaient le chercher --
« Tu vas bien ? » --
12:35
Help them figurefigure out
what was troublingtroublant them that day.
301
743526
2611
l'aider à déterminer
ce qui n'allait pas ce jour-là.
12:38
The way LisaLisa put it to me,
302
746161
1803
La façon dont Lisa me l'a dit :
12:39
"As the gardenjardin begana commencé to bloomFloraison,
303
747988
2597
« Alors que le jardin
a commencé à fleurir,
12:42
we begana commencé to bloomFloraison."
304
750609
1267
nous avons commencé à nous épanouir. »
12:44
This approachapproche is calledappelé
socialsocial prescribingprescrire,
305
752474
2032
C'est l'approche de l'ordonnance sociale,
se répandant à travers l'Europe.
12:46
it's spreadingdiffusion all over EuropeL’Europe.
306
754530
1515
Il y a un corpus de preuves,
petit mais croissant,
12:48
And there's a smallpetit,
but growingcroissance bodycorps of evidencepreuve
307
756069
2301
12:50
suggestingsuggérant it can produceproduire realréal
and meaningfulsignificatif fallschutes
308
758394
2880
qui suggère que cela peut engendrer
des baisses significatives
12:53
in depressiondépression and anxietyanxiété.
309
761298
1978
de la dépression et de l'anxiété.
12:55
And one day, I rememberrappelles toi
standingpermanent in the gardenjardin
310
763300
3721
Un jour, je me souviens
m'être tenu dans le jardin
12:59
that LisaLisa and her once-depressedune fois déprimé
friendscopains had builtconstruit --
311
767045
2481
créé par Lisa et ses amis
autrefois dépressifs --
13:01
it's a really beautifulbeau gardenjardin --
312
769550
1584
c'est un très beau jardin --
13:03
and havingayant this thought,
313
771158
1191
et avoir eu cette idée
13:04
it's very much inspiredinspiré by a guy
calledappelé professorprofesseur HughHugh MackayMacKay in AustraliaAustralie.
314
772373
3871
qui s'inspire fortement
du professeur Hugh Mackay en Australie.
13:08
I was thinkingen pensant, so oftensouvent
when people feel down in this cultureCulture,
315
776268
4381
Je me suis dit que si souvent,
quand les gens se sentent déprimés
dans cette culture,
13:12
what we say to them -- I'm sure
everyonetoutes les personnes here said it, I have --
316
780673
3064
ce que nous leur disons --
tout le monde ici a dû le dire --
13:15
we say, "You just need
to be you, be yourselftoi même."
317
783761
3224
nous disons : « Tu as juste besoin
d'être toi, d'être toi-même. »
13:19
And I've realizedréalisé, actuallyréellement,
what we should say to people is,
318
787742
2950
J'ai réalisé qu'en fait,
nous devrions dire aux gens :
13:22
"Don't be you.
319
790716
1150
« Ne sois pas toi.
13:24
Don't be yourselftoi même.
320
792306
1333
Ne sois pas toi-même.
13:26
Be us, be we.
321
794218
2209
Sois nous, sois nous-mêmes.
13:28
Be partpartie of a groupgroupe."
322
796765
1325
Fais partie d'un groupe. »
13:30
(ApplauseApplaudissements)
323
798114
3706
(Applaudissements)
13:33
The solutionSolution to these problemsproblèmes
324
801844
2579
La solution à ces problèmes
13:36
does not liemensonge in drawingdessin
more and more on your resourcesRessources
325
804447
3151
n'est pas de puiser de plus en plus
dans vos ressources
13:39
as an isolatedisolé individualindividuel --
326
807622
1439
en tant qu'individu isolé --
13:41
that's partlypartiellement what got us in this crisiscrise.
327
809085
2040
cela nous a menés à cette crise.
13:43
It liesmentir on reconnectingreconnexion
with something biggerplus gros than you.
328
811149
2753
Elle est dans l'association
à une chose qui vous dépasse.
13:45
And that really connectsse connecte
to one of the other causescauses
329
813926
2421
Cela se relie à l'une des autres causes
de dépression et d'anxiété
13:48
of depressiondépression and anxietyanxiété
that I wanted to talk to you about.
330
816371
2897
dont je voulais vous parler.
13:51
So everyonetoutes les personnes knowssait
331
819292
1690
Tout le monde sait
que la malbouffe a conquis
notre alimentation
13:53
junkCamelote foodaliments has takenpris over our dietsrégimes alimentaires
and madefabriqué us physicallyphysiquement sickmalade.
332
821006
3746
et nous a rendus physiquement malades.
13:56
I don't say that
with any sensesens of superioritysupériorité,
333
824776
2206
Je le dis avec aucun sentiment
de supériorité.
13:59
I literallyLittéralement camevenu to give
this talk from McDonald'sMcDonald.
334
827006
2399
Je viens tout juste de McDonald's.
14:01
I saw all of you eatingen mangeant that
healthyen bonne santé TEDTED breakfastdéjeuner, I was like no way.
335
829429
3513
Je vous ai tous vus manger
ce petit-déjeuner sain,
cela ne m'était pas possible.
14:04
But just like junkCamelote foodaliments has takenpris over
our dietsrégimes alimentaires and madefabriqué us physicallyphysiquement sickmalade,
336
832966
5143
Mais comme la malbouffe
a conquis notre alimentation
et nous a rendus physiquement malades,
14:10
a kindgentil of junkCamelote valuesvaleurs
have takenpris over our mindsesprits
337
838133
4110
des valeurs de pacotille
ont conquis notre esprit
14:14
and madefabriqué us mentallymentalement sickmalade.
338
842267
1478
et nous ont rendus mentalement malades.
14:16
For thousandsmilliers of yearsannées,
philosophersphilosophes have said,
339
844157
3104
Pendant des milliers d'années,
les philosophes ont dit
14:19
if you think life is about moneyargent,
and statusstatut and showingmontrer off,
340
847285
4588
que si vous pensiez que la vie,
c'était l'argent, le statut, se vanter,
14:23
you're going to feel like crapmerde.
341
851897
1523
vous vous sentiriez mal.
14:25
That's not an exactexact quotecitation
from SchopenhauerSchopenhauer,
342
853444
2067
Ce n'est pas une citation exacte
de Schopenhauer,
14:27
but that is the gistGIST of what he said.
343
855535
1772
mais c'est l'idée.
Étrangement, presque personne
n'avait scientifiquement étudié cela
14:29
But weirdlyBizarrement, hardyrobuste anyonen'importe qui
had scientificallyscientifiquement investigatedenquêté this,
344
857331
3026
14:32
untiljusqu'à a trulyvraiment extraordinaryextraordinaire personla personne
I got to know, namednommé professorprofesseur TimTim KasserKasser,
345
860381
3649
jusqu'à ce qu'une personne extraordinaire
que j'ai rencontrée, Pr Tim Kasser,
14:36
who'squi est at KnoxKnox CollegeCollège in IllinoisIllinois,
346
864054
2293
qui est à Knox College, dans l'Illinois,
14:38
and he's been researchingdes recherches sur this
for about 30 yearsannées now.
347
866371
2563
fasse des recherches
à ce sujet depuis 30 ans.
14:40
And his researchrecherche suggestssuggère
severalnombreuses really importantimportant things.
348
868958
3016
Ses recherches suggèrent
quelques choses importantes.
14:43
FirstlyTout d’abord, the more you believe
349
871998
3191
Premièrement, plus vous croyez
14:47
you can buyacheter and displayafficher
your way out of sadnesstristesse,
350
875213
4365
que vous pouvez acheter et exposer
votre voie de sortie de la tristesse
14:51
and into a good life,
351
879602
2191
vers une bonne vie,
14:53
the more likelyprobable you are to becomedevenir
depresseddéprimé and anxiousanxieux.
352
881817
2912
plus vous avez de risques
de devenir dépressif et anxieux.
14:56
And secondlyDeuxièmement,
353
884753
1293
Deuxièmement,
14:58
as a societysociété, we have becomedevenir
much more drivenentraîné by these beliefscroyances.
354
886070
4588
en tant que société, nous sommes
bien plus mus par ces croyances.
15:02
All throughouttout au long de my lifetimedurée de vie,
355
890682
1413
Tout au cours de ma vie,
15:04
underen dessous de the weightpoids of advertisingLa publicité
and InstagramInstagram and everything like them.
356
892119
4193
sous le poids de la publicité,
d'Instagram et de tout le reste.
15:08
And as I thought about this,
357
896871
1373
En y réfléchissant,
15:10
I realizedréalisé it's like we'venous avons all been fednourris
sincedepuis birthnaissance, a kindgentil of KFCKFC for the soulâme.
358
898268
5761
j'ai réalisé que nous avions tous
été nourris depuis la naissance
avec une sorte de KFC pour l'âme.
15:16
We'veNous avons been trainedqualifié to look for happinessbonheur
in all the wrongfaux placesdes endroits,
359
904053
3873
On nous a appris à chercher le bonheur
aux mauvais endroits
15:19
and just like junkCamelote foodaliments
doesn't meetrencontrer your nutritionalnutritionnel needsBesoins
360
907950
2770
et comme la malbouffe ne satisfait pas
vos besoins nutritionnels
15:22
and actuallyréellement makesfait du you feel terribleterrible,
361
910744
2298
et vous fait vous sentir mal,
15:25
junkCamelote valuesvaleurs don't meetrencontrer
your psychologicalpsychologique needsBesoins,
362
913066
3142
les valeurs de pacotille ne satisfont pas
vos besoins psychologiques
15:28
and they take you away from a good life.
363
916232
2642
et vous éloignent d'une bonne vie.
15:30
But when I first spentdépensé time
with professorprofesseur KasserKasser
364
918898
2623
Quand j'ai commencé
à passer du temps avec le Pr Kasser
15:33
and I was learningapprentissage all this,
365
921545
1477
et que j'apprenais cela,
15:35
I feltse sentait a really weirdbizarre mixturemélange of emotionsémotions.
366
923046
2587
j'ai ressenti un étrange
mélange d'émotions.
15:37
Because on the one handmain,
I founda trouvé this really challengingdifficile.
367
925657
2690
Car d'un côté, j'ai trouvé cela
très stimulant.
15:40
I could see how oftensouvent
in my ownposséder life, when I feltse sentait down,
368
928371
3262
Je pouvais voir à quelle fréquence
dans ma vie, quand j'étais déprimé,
15:43
I trieda essayé to remedymesure corrective it with some kindgentil of
show-offyshow-offy, grandgrandiose externalexterne solutionSolution.
369
931657
5265
j'essayais d'y remédier avec une solution
frimeuse, grandiose et extérieure.
15:49
And I could see why that
did not work well for me.
370
937441
2690
Je voyais pourquoi
cela ne fonctionnait pas.
15:52
I alsoaussi thought,
isn't this kindgentil of obviousévident?
371
940930
2882
J'ai également pensé :
« Cela n'est-il pas évident ?
15:55
Isn't this almostpresque like banalbanal, right?
372
943836
1745
Cela n'est-il pas presque banal ? »
15:57
If I said to everyonetoutes les personnes here,
373
945605
1325
Si je disais à tout le monde
15:58
noneaucun of you are going to liemensonge
on your deathbedlit de mort
374
946954
2143
qu'aucun d'entre vous,
sur son lit de mort,
16:01
and think about all the shoeschaussures you boughtacheté
and all the retweetsretweets you got,
375
949121
3316
ne penserait aux chaussures
qu'il avait achetées, à ses retweets,
16:04
you're going to think about momentsdes moments
376
952461
1683
qu'il penserait aux moments
16:06
of love, meaningsens
and connectionconnexion in your life.
377
954168
2111
d'amour, plein de sens
et de liens dans votre vie.
16:08
I think that seemssemble almostpresque like a clichcliché.
378
956303
1945
Cela semble presque être un cliché.
16:10
But I keptconservé talkingparlant
to professorprofesseur KasserKasser and sayingen disant,
379
958272
2349
J'ai continué à parler
au Pr Kasser et à dire :
16:12
"Why am I feelingsentiment
this strangeétrange doublenessdoubleur?"
380
960645
2353
« Pourquoi est-ce que je ressens
ce dédoublement ? »
16:15
And he said, "At some levelniveau,
we all know these things.
381
963022
3807
Il a dit : « A un certain niveau,
nous savons tous ces choses-là.
16:18
But in this cultureCulture,
we don't livevivre by them."
382
966853
2375
Mais nous ne vivons pas d'après elles. »
16:21
We know them so well
they'veils ont becomedevenir clichclichés,
383
969252
2079
On le sait si bien que c'en est un cliché,
16:23
but we don't livevivre by them.
384
971355
1278
mais on ne l'applique pas.
16:24
I keptconservé askingdemandant why, why would we know
something so profoundprofond,
385
972657
3209
Je demandais pourquoi :
pourquoi savoir une chose si profonde
16:27
but not livevivre by it?
386
975890
1286
et ne pas l'appliquer ?
16:29
And after a while,
professorprofesseur KasserKasser said to me,
387
977200
3404
Après un certain temps,
le Pr Kasser m'a dit :
16:32
"Because we livevivre in a machinemachine
388
980628
2421
« Car nous vivons dans une machine
16:35
that is designedconçu to get us to neglectnégligence
what is importantimportant about life."
389
983073
3733
qui est conçue pour que nous négligions
ce qui est important dans la vie. »
16:39
I had to really think about that.
390
987260
1587
J'ai dû y réfléchir.
16:40
"Because we livevivre in a machinemachine
391
988871
1405
« Car nous vivons dans une machine
16:42
that is designedconçu to get us
to neglectnégligence what is importantimportant about life."
392
990300
3678
qui est conçue pour que nous négligions
ce qui est important dans la vie. »
16:46
And professorprofesseur KasserKasser wanted to figurefigure out
if we can disruptperturber that machinemachine.
393
994299
3778
Le Pr Kasser voulait déterminer
si nous pouvons entraver la machine.
16:50
He's doneterminé loadscharges of researchrecherche into this;
394
998101
1873
Il a réalisé de nombreuses recherches.
16:51
I'll tell you about one exampleExemple,
395
999998
1555
Je vais vous parler d'un exemple
16:53
and I really urgeexhorter everyonetoutes les personnes here
to try this with theirleur friendscopains and familyfamille.
396
1001577
3500
et j'encourage tout le monde à essayer
cela avec ses amis et sa famille.
16:57
With a guy calledappelé NathanNathan DunganDungan,
he got a groupgroupe of teenagersadolescents and adultsadultes
397
1005101
3342
Avec Nathan Dungan, il a créé
un groupe d'adolescents et d'adultes
17:00
to come togetherensemble for a seriesséries of sessionssessions
over a periodpériode of time, to meetrencontrer up.
398
1008467
4213
pour une série de sessions
sur une certaine période, pour se réunir.
17:04
And partpartie of the pointpoint of the groupgroupe
399
1012704
1763
Un des objectifs de ce groupe
17:06
was to get people to think
about a momentmoment in theirleur life
400
1014491
3300
était de pousser les gens à réfléchir
à un moment de leur vie
17:09
they had actuallyréellement founda trouvé
meaningsens and purposeobjectif.
401
1017815
2746
où ils avaient trouvé
du sens et un objectif.
17:12
For differentdifférent people,
it was differentdifférent things.
402
1020585
2143
C'était différent
pour différentes personnes.
17:14
For some people, it was playingen jouant musicla musique,
writingl'écriture, helpingportion someoneQuelqu'un --
403
1022752
3617
Pour certains,
c'était jouer de la musique,
écrire, aider quelqu'un --
17:18
I'm sure everyonetoutes les personnes here
can picturephoto something, right?
404
1026393
2803
je suis sûr que tout le monde
peut imaginer quelque chose.
17:21
And partpartie of the pointpoint of the groupgroupe
was to get people to askdemander,
405
1029220
2881
Un des objectifs de ce groupe
était que les gens se demandent :
17:24
"OK, how could you dedicateconsacrer
more of your life
406
1032125
2762
« Comment pourriez-vous
dédier plus de votre vie
17:26
to pursuingpoursuivre these momentsdes moments
of meaningsens and purposeobjectif,
407
1034911
2684
à la poursuite de ces moments
plein de sens et avec un but
17:29
and lessMoins to, I don't know,
buyingachat crapmerde you don't need,
408
1037619
2950
et moins à acheter de la merde inutile,
17:32
puttingen mettant it on socialsocial mediamédias
and tryingen essayant to get people to go,
409
1040593
2722
à poster cela sur les réseaux sociaux
pour que les gens soient jaloux. »
17:35
'OMGOMG, so jealousjaloux!'"
410
1043339
1267
17:36
And what they founda trouvé was,
411
1044958
1643
Ils ont découvert que tenir ces réunions,
17:38
just havingayant these meetingsréunions,
412
1046625
1334
17:39
it was like a kindgentil of AlcoholicsAlcooliques AnonymousAnonyme
for consumerismle consumérisme, right?
413
1047983
3110
c'était comme les alcooliques anonymes
du consumérisme.
17:43
GettingObtenir people to have these meetingsréunions,
articulatearticuler these valuesvaleurs,
414
1051807
2953
Que les gens aient ces réunions,
articulent ces valeurs,
soient déterminés à agir,
à prendre des nouvelles des autres
17:46
determinedéterminer to actacte on them
and checkvérifier in with eachchaque other,
415
1054784
2531
17:49
led to a markedmarqué shiftdécalage in people'sles gens valuesvaleurs.
416
1057339
2857
a mené à un changement marqué
dans les valeurs des gens.
17:52
It tooka pris them away from this hurricaneouragan
of depression-generatingla dépression génératrice messagesmessages
417
1060220
4413
Cela les a éloignés de cet ouragan
de messages suscitant la dépression
et nous entraînant à chercher
le bonheur aux mauvais endroits
17:56
trainingentraînement us to seekchercher happinessbonheur
in the wrongfaux placesdes endroits,
418
1064657
2634
17:59
and towardsvers more meaningfulsignificatif
and nourishingnourrissant valuesvaleurs
419
1067315
3341
et vers des valeurs avec plus de sens,
plus nourrissantes
18:02
that liftascenseur us out of depressiondépression.
420
1070680
2000
et qui nous sortent de la dépression.
18:05
But with all the solutionssolutions that I saw
and have writtenécrit about,
421
1073347
3302
Avec toutes les solutions que j'ai vues
et au sujet desquelles j'ai écrit,
18:08
and manybeaucoup I can't talk about here,
422
1076673
2739
nombre dont je ne peux pas parler ici,
18:11
I keptconservé thinkingen pensant,
423
1079436
1371
j'ai continué à penser :
18:12
you know: Why did it take me so long
to see these insightsdes idées?
424
1080831
3699
pourquoi m'a-t-il fallu tant de temps
pour voir ces idées ?
18:16
Because when you explainExplique them to people --
425
1084554
2016
Car quand vous les expliquez aux gens --
18:18
some of them are more
complicatedcompliqué, but not all --
426
1086594
2444
certaines sont plus compliquées,
mais pas toutes --
18:21
when you explainExplique this to people,
it's not like rocketfusée sciencescience, right?
427
1089062
3244
quand vous les expliquez aux gens,
ce n'est pas sorcier, si ?
18:24
At some levelniveau, we alreadydéjà
know these things.
428
1092330
2095
A un certain niveau,
nous savons ces choses-là.
18:26
Why do we find it so harddifficile to understandcomprendre?
429
1094449
2637
Pourquoi trouvons-nous cela
si dur à comprendre ?
18:29
I think there's manybeaucoup reasonsles raisons.
430
1097110
1934
Il y a de nombreuses raisons.
18:31
But I think one reasonraison is
that we have to changechangement our understandingcompréhension
431
1099475
4269
Mais une des raisons est que nous devons
changer notre compréhension
18:35
of what depressiondépression
and anxietyanxiété actuallyréellement are.
432
1103768
3420
de ce que sont la dépression et l'anxiété.
18:39
There are very realréal
biologicalbiologique contributionscontributions
433
1107776
2182
Il y a de réelles
contributions biologiques
18:41
to depressiondépression and anxietyanxiété.
434
1109982
1733
à la dépression et à l'anxiété.
18:44
But if we allowpermettre the biologyla biologie
to becomedevenir the wholeentier picturephoto,
435
1112117
3754
Mais si nous laissons la biologie
occuper l'ensemble de notre vision,
18:47
as I did for so long,
436
1115895
1246
comme je l'ai tant fait,
18:49
as I would arguese disputer our cultureCulture
has doneterminé prettyjoli much mostles plus of my life,
437
1117165
4065
comme j'avancerais que notre culture
l'a fait la plupart de notre vie,
18:53
what we're implicitlyimplicitement sayingen disant to people
is, and this isn't anyone'stout le monde intentionintention,
438
1121254
3857
nous disons implicitement aux gens,
et ce n'est l'intention de personne,
18:57
but what we're implicitlyimplicitement
sayingen disant to people is,
439
1125135
3037
mais nous disons implicitement aux gens :
19:00
"Your paindouleur doesn't mean anything.
440
1128196
2302
« Votre douleur ne veut rien dire.
19:02
It's just a malfunctionmauvais fonctionnement.
441
1130522
1436
Ce n'est qu'un dysfonctionnement.
19:03
It's like a glitchglitch in a computerordinateur programprogramme,
442
1131982
2469
C'est comme un bug
dans un logiciel informatique,
19:06
it's just a wiringcâblage problemproblème in your headtête."
443
1134475
2667
c'est un problème de câblage
dans votre tête. »
19:10
But I was only ablecapable to startdébut
changingen changeant my life
444
1138061
3107
Mais je n'ai pu commencer à changer ma vie
19:13
when I realizedréalisé your depressiondépression
is not a malfunctionmauvais fonctionnement.
445
1141192
4065
que quand j'ai réalisé que la dépression
n'est pas un dysfonctionnement.
19:18
It's a signalsignal.
446
1146620
1150
C'est un signal.
19:20
Your depressiondépression is a signalsignal.
447
1148684
2007
Votre dépression est un signal.
19:23
It's tellingrécit you something.
448
1151077
1841
Elle vous dit quelque chose.
19:24
(ApplauseApplaudissements)
449
1152942
4611
(Applaudissements)
19:29
We feel this way for reasonsles raisons,
450
1157577
2389
Il y a des raisons
au fait de se sentir ainsi
19:31
and they can be harddifficile to see
in the throesaffres of depressiondépression --
451
1159990
2715
et elles peuvent être dures à voir
en pleine dépression --
19:34
I understandcomprendre that really well
from personalpersonnel experienceexpérience.
452
1162729
2610
je le comprends très bien
d'après ma propre expérience.
19:37
But with the right help,
we can understandcomprendre these problemsproblèmes
453
1165363
3483
Mais avec l'aide adéquate,
nous pouvons comprendre ces problèmes
19:40
and we can fixréparer these problemsproblèmes togetherensemble.
454
1168870
2474
et nous pouvons résoudre
ces problèmes ensemble.
19:43
But to do that,
455
1171368
1192
Mais pour ce faire,
19:44
the very first stepétape
456
1172584
1738
la première étape
19:46
is we have to stop insultinginsulte these signalssignaux
457
1174346
2618
est d'arrêter d'insulter ces signaux
19:48
by sayingen disant they're a signsigne of weaknessfaiblesse,
or madnessfolie or purelypurement biologicalbiologique,
458
1176988
4192
en disant qu'ils sont
un signe de faiblesse, de folie
ou purement biologiques,
19:53
exceptsauf for a tinyminuscule numbernombre of people.
459
1181204
1935
à part pour un petit nombre de gens.
19:55
We need to startdébut
listeningécoute to these signalssignaux,
460
1183163
3626
Nous devons commencer
à écouter ces signaux
19:58
because they're tellingrécit us
something we really need to hearentendre.
461
1186813
3272
car ils nous disent quelque chose
que nous devons écouter.
20:02
It's only when we trulyvraiment
listen to these signalssignaux,
462
1190514
5023
Ce n'est qu'en écoutant
vraiment ces signaux,
20:07
and we honorhonneur these signalssignaux
and respectle respect these signalssignaux,
463
1195561
4015
en honorant ces signaux
et en respectant ces signaux
20:11
that we're going to begincommencer to see
464
1199600
2247
que nous commencerons à voir
20:13
the liberatinglibérateur, nourishingnourrissant,
deeperPlus profond solutionssolutions.
465
1201871
4158
les solutions libératrices,
nourricières et profondes.
20:19
The cowsvaches that are waitingattendre all around us.
466
1207133
4073
Les vaches nous attendent
tout autour de nous.
20:23
Thank you.
467
1211585
1181
Merci.
20:24
(ApplauseApplaudissements)
468
1212790
3688
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com