ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Johann Hari: This could be why you're depressed and anxious

Johann Hari: Ezért küzdhetnek depresszióval, szorongással

Filmed:
5,432,613 views

Ebben a megindító, cselekvésre felszólító előadásban az újságíró Johann Hari a világ szakértőinek a depresszió és szorongás okairól alkotott legújabb megközelítését osztja meg a hallgatókkal – néhány izgalmas, újonnan felbukkanó megoldással együtt. "Ha depressziósak vagy idegesek, nem gyengék és nem bolondok – hanem emberek, kielégítetlen szükségletekkel" – állítja Hari.
- Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For a really long time,
0
1357
1571
Hosszú ideje nyomasztott két rejtély.
00:14
I had two mysteriesrejtélyek
that were hangingfüggő over me.
1
2952
3134
00:18
I didn't understandmegért them
2
6689
2261
Nem értettem őket,
00:20
and, to be honestbecsületes, I was quiteegészen afraidfélnek
to look into them.
3
8974
2903
és hogy őszinte legyek,
féltem is a mélyükre ásni.
00:24
The first mysteryrejtély was, I'm 40 yearsévek oldrégi,
4
12349
3547
Az egyik, hogy egész életemben –
00:27
and all throughoutegész my lifetimeélettartam,
yearév after yearév,
5
15920
3071
40 éves vagyok –
00:31
serioussúlyos depressiondepresszió and anxietyszorongás have risenemelkedett,
6
19015
3356
évről évre nőtt a depressziós
és szorongásos esetek száma
00:34
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok, in BritainNagy-Britannia,
7
22395
2690
Amerikában, Nagy-Britanniában
00:37
and acrossát the WesternWestern worldvilág.
8
25109
1754
és az egész nyugati világban.
00:39
And I wanted to understandmegért why.
9
27173
2928
Meg akartam érteni, miért.
00:43
Why is this happeningesemény to us?
10
31108
1867
Miért történik ez velünk?
00:45
Why is it that with eachminden egyes yearév that passesbérletek,
11
33394
2642
Miért van az, hogy évről évre
00:48
more and more of us are findinglelet it hardernehezebb
to get throughkeresztül the day?
12
36060
3254
egyre több embernek esik nehezére,
hogy átvészelje a napot?
00:51
And I wanted to understandmegért this
because of a more personalszemélyes mysteryrejtély.
13
39743
3557
Egy sokkal személyesebb talány
okán is meg akartam érteni ezt.
Mikor kamasz voltam, emlékszem,
00:55
When I was a teenagertizenéves,
14
43324
1389
00:56
I rememberemlékezik going to my doctororvos
15
44737
1421
azt magyaráztam az orvosomnak,
00:58
and explainingmagyarázó that I had this feelingérzés,
like painfájdalom was leakingszivárgó out of me.
16
46182
4485
hogy úgy érzem, kiárad belőlem a fájdalom.
01:03
I couldn'tnem tudott controlellenőrzés it,
17
51237
1396
Képtelen voltam kontrollálni.
01:04
I didn't understandmegért why it was happeningesemény,
18
52657
2285
Nem értettem az okát.
01:06
I feltfilc quiteegészen ashamedmegszégyenülve of it.
19
54966
2055
Eléggé szégyelltem magam.
01:09
And my doctororvos told me a storysztori
20
57045
1596
Az orvosom mesélt valamit,
01:10
that I now realizemegvalósítani was well-intentionedjó szándékú,
21
58665
2013
ma már tudom, hogy jó szándékkal,
01:12
but quiteegészen oversimplifiedleegyszerűsített.
22
60702
1692
ám meglehetősen leegyszerűsítve,
01:14
Not totallyteljesen wrongrossz.
23
62418
1168
nem teljesen tévesen.
01:15
My doctororvos said, "We know
why people get like this.
24
63610
2792
Azt mondta: "Tudjuk, miért
alakul ki az embereknél.
01:18
Some people just naturallytermészetesen get
a chemicalkémiai imbalanceegyensúly in theirazok headsfejek --
25
66426
4232
Néhány embernél egyszerűen felborul
a kémiai egyensúly az agyban –
01:22
you're clearlytisztán one of them.
26
70682
1421
te is ide tartozol.
01:24
All we need to do is give you some drugsgyógyszerek,
27
72127
1984
Csak némi gyógyszert kell kapnod,
01:26
it will get your chemicalkémiai
balanceegyensúly back to normalnormál."
28
74135
2364
így a kémiai egyensúly helyreáll."
Elkezdtem gyógyszert –
Paxilt, Seroxatot – szedni,
01:28
So I startedindult takingbevétel a drugdrog
calledhívott PaxilPaxil or SeroxatSzeroxat,
29
76523
2410
01:30
it's the sameazonos thing with differentkülönböző namesnevek
in differentkülönböző countriesországok.
30
78957
3026
ezek ugyanazok, csak eltérő
néven futnak országonként.
Sokkal jobban éreztem magam,
igazán feldobódtam.
01:34
And I feltfilc much better,
I got a realigazi boostreklám.
31
82007
2483
01:36
But not very long afterwardskésőbb,
32
84514
1411
Ám nem sokkal később
a fájdalom érzése visszatért,
01:37
this feelingérzés of painfájdalom startedindult to come back.
33
85949
2001
01:39
So I was givenadott highermagasabb and highermagasabb dosesdózisok
34
87974
1828
így egyre nagyobb adagokat kaptam,
01:41
untilamíg, for 13 yearsévek, I was takingbevétel
the maximummaximális possiblelehetséges doseadag
35
89826
3211
egészen a legálisan adható,
maximális dózisig,
01:45
that you're legallyjogilag allowedengedélyezett to take.
36
93061
2016
amelyet 13 éven át szedtem.
01:47
And for a lot of those 13 yearsévek,
and prettyszép much all the time by the endvég,
37
95402
3469
A 13 évből jó pár alatt, és az utolsó
években szinte folyamatosan
01:50
I was still in a lot of painfájdalom.
38
98895
1500
még mindig fájdalomban éltem.
01:52
And I startedindult askingkérve myselfmagamat,
"What's going on here?
39
100419
2976
Elkezdtem kérdezgetni
magam: "Mi folyik itt?
01:55
Because you're doing everything
40
103419
1542
Megteszel mindent,
01:56
you're told to do by the storysztori
that's dominatinguralkodó the culturekultúra --
41
104985
3140
amit a társadalmat
jellemző történet előír –
02:00
why do you still feel like this?"
42
108149
2119
miért érzed magad mégis így?"
02:02
So to get to the bottomalsó
of these two mysteriesrejtélyek,
43
110292
2872
Hogy leássak e két rejtély mélyére
02:05
for a bookkönyv that I've writtenírott
44
113188
1408
és egy könyvig, amit írtam,
02:06
I endedvége lett up going on a bignagy journeyutazás
all over the worldvilág,
45
114620
2505
végül utazgatni kezdtem a világban,
02:09
I traveledutazott over 40,000 milesmérföld.
46
117149
1419
több mint 60 000 kilométert.
02:10
I wanted to sitül with the leadingvezető
expertsszakértők in the worldvilág
47
118592
2493
Le akartam ülni a világ
vezető specialistáival
02:13
about what causesokoz depressiondepresszió and anxietyszorongás
48
121109
2167
beszélgetni a depresszió
és szorongás okairól,
és elsősorban, hogy mi ezekre a megoldás,
02:15
and cruciallydöntően, what solvesmegoldja them,
49
123300
1872
02:17
and people who have come throughkeresztül
depressiondepresszió and anxietyszorongás
50
125196
2624
olyanokkal, akik voltak
depressziósak, szorongtak,
02:19
and out the other sideoldal
in all sortsfajta of waysmódokon.
51
127844
2112
és kijöttek belőle bármilyen módon.
02:21
And I learnedtanult a hugehatalmas amountösszeg
52
129980
1486
Rengeteget tanultam
02:23
from the amazingelképesztő people
I got to know alongmentén the way.
53
131490
2555
a bámulatos emberektől,
akiket útközben ismertem meg.
02:26
But I think at the heartszív
of what I learnedtanult is,
54
134069
2976
Ám úgy hiszem, a lényeg ebből az volt,
02:29
so farmessze, we have scientifictudományos evidencebizonyíték
55
137069
3035
hogy mostanáig a depresszió és szorongás
02:32
for ninekilenc differentkülönböző causesokoz
of depressiondepresszió and anxietyszorongás.
56
140128
3707
kilenc okára létezik
tudományos bizonyíték.
02:35
Two of them are indeedvalóban in our biologybiológia.
57
143859
2809
Kettő ezek közül valóban
biológiai eredetű.
02:38
Your genesgének can make you
more sensitiveérzékeny to these problemsproblémák,
58
146692
2683
Génjeik érzékenyebbé tehetik
önöket az ilyen problémákra,
02:41
thoughbár they don't writeír your destinysors.
59
149399
1934
bár nem határozzák meg a sorsukat.
02:43
And there are realigazi brainagy changesváltoztatások
that can happentörténik when you becomeválik depressednyomott
60
151357
3611
Ha depressziósak, az agyban
valódi változások mehetnek végbe,
02:46
that can make it hardernehezebb to get out.
61
154992
1698
amelyek megnehezítik a gyógyulást.
02:48
But mosta legtöbb of the factorstényezők
that have been provenigazolt
62
156714
2182
Ám a legtöbb faktor,
amely bizonyíthatóan
depressziót és szorongást okoz,
02:50
to causeok depressiondepresszió and anxietyszorongás
63
158920
1841
02:52
are not in our biologybiológia.
64
160785
1765
nem biológiai eredetű.
02:55
They are factorstényezők in the way we liveélő.
65
163520
2214
Ezek az életmódunkra jellemző tényezők.
02:58
And onceegyszer you understandmegért them,
66
166116
1491
Ha egyszer megértjük őket,
02:59
it opensMegnyílik up a very differentkülönböző
setkészlet of solutionsmegoldások
67
167631
3096
új megoldások egész sora tárul fel,
melyek elérhetőek kellene legyenek
03:02
that should be offeredfelajánlott to people
68
170751
1548
03:04
alongsidemellett the optionválasztási lehetőség
of chemicalkémiai antidepressantsantidepresszánsok.
69
172323
2937
a kémiai kedélyjavítók mellett.
03:07
For examplepélda,
70
175284
1793
Például, ha magányosak,
03:09
if you're lonelymagányos, you're more likelyvalószínűleg
to becomeválik depressednyomott.
71
177101
3448
valószínűbb, hogy depresszióba esnek.
03:12
If, when you go to work,
you don't have any controlellenőrzés over your jobmunka,
72
180573
3111
Ha a munkában nincs ráhatásuk
a saját tevékenységükre,
csak azt teszik, amit mondanak maguknak,
03:15
you've just got to do what you're told,
73
183708
1896
valószínűbb, hogy depresszióba esnek.
03:17
you're more likelyvalószínűleg to becomeválik depressednyomott.
74
185628
1889
03:19
If you very rarelyritkán get out
into the naturaltermészetes worldvilág,
75
187541
2484
Ha igazán ritkán
mozdulnak ki a való világba,
03:22
you're more likelyvalószínűleg to becomeválik depressednyomott.
76
190049
1869
valószínűbb, hogy depresszióba esnek.
03:23
And one thing unitesegyesíti a a lot of the causesokoz
of depressiondepresszió and anxietyszorongás
77
191942
3111
Megtudtam valamit,
ami pedig egyformán jellemző
a depresszió és a szorongás sok okára.
03:27
that I learnedtanult about.
78
195077
1175
Nem mindre, de sokra közülük.
03:28
Not all of them, but a lot of them.
79
196276
2063
03:30
EveryoneMindenki here knowstudja
80
198363
1666
Itt mind tisztában vannak vele,
03:32
you've all got naturaltermészetes
physicalfizikai needsigények, right?
81
200053
2659
hogy vannak természetes
fizikai szükségleteik, ugye?
03:34
ObviouslyNyilvánvalóan.
82
202736
1174
Nyilvánvalóan.
03:35
You need foodélelmiszer, you need watervíz,
83
203934
2579
Szükségük van élelemre, vízre,
03:38
you need sheltermenedék, you need cleantiszta airlevegő.
84
206537
2230
menedékre, tiszta levegőre,
03:40
If I tookvett those things away from you,
85
208791
1794
amelyektől, ha megfosztanám önöket,
03:42
you'djobb lenne, ha all be in realigazi troublebaj, realigazi fastgyors.
86
210609
2293
igazán gyorsan nagy bajba kerülnének.
03:44
But at the sameazonos time,
87
212926
1802
Ám ugyanakkor
03:46
ever humanemberi beinglény
has naturaltermészetes psychologicalpszichológiai needsigények.
88
214752
3371
minden emberi lénynek vannak
természetes pszichológiai szükségletei.
03:50
You need to feel you belongtartoznak.
89
218147
2039
Érezniük kell, hogy tartoznak valahova.
03:52
You need to feel your life
has meaningjelentés and purposecélja.
90
220210
3064
Érezniük kell, hogy az életüknek
van jelentése és célja.
03:55
You need to feel that people
see you and valueérték you.
91
223298
2531
Érezniük kell, hogy mások
látják és értékelik önöket.
03:57
You need to feel you've got
a futurejövő that makesgyártmányú senseérzék.
92
225853
2557
Érezniük kell, hogy értelmes
jövő áll önök előtt.
04:00
And this culturekultúra we builtépült
is good at lots of things.
93
228434
3048
Sok mindenben jó a civilizáció,
amit építettünk.
04:03
And manysok things are better
than in the pastmúlt --
94
231506
2160
Sok minden jobb, mint a múltban volt –
örülök, hogy ma élhetek.
04:05
I'm gladboldog to be aliveélő todayMa.
95
233690
1321
ám egyre kevésbé törődünk
04:07
But we'vevoltunk been gettingszerzés lessKevésbé and lessKevésbé good
96
235035
1964
04:09
at meetingtalálkozó these deepmély,
underlyingalapjául szolgáló psychologicalpszichológiai needsigények.
97
237023
4101
ezekkel a mély, alapvető
pszichológiai igényekkel.
04:13
And it's not the only thing
that's going on,
98
241895
2103
Nem egyedül erről van szó,
ám szerintem ez a fő oka annak,
04:16
but I think it's the keykulcs reasonok
why this crisisválság keepstartja risingemelkedő and risingemelkedő.
99
244022
4047
hogy a válság egyre nagyobb méreteket ölt.
04:20
And I foundtalál this really hardkemény to absorbelnyel.
100
248919
3230
Úgy találtam, ezt nagyon nehéz megérteni.
04:24
I really wrestledbirkózott with the ideaötlet
101
252173
2706
Küzdöttem azzal, hogy úgy
gondoljak a depressziómra,
04:26
of shiftingelmozduló from thinkinggondolkodás of my depressiondepresszió
as just a problemprobléma in my brainagy,
102
254903
4406
mint aminek sok oka van,
köztük az életmódunk,
04:31
to one with manysok causesokoz,
103
259333
1167
ahelyett, hogy ez csak
egy probléma az agyamban.
04:32
includingbeleértve manysok in the way we're livingélő.
104
260524
2061
04:34
And it only really begankezdett
to fallesik into placehely for me
105
262609
2365
Akkor kezdtek igazán
helyükre kerülni a dolgok,
04:36
when one day, I wentment to interviewinterjú
a SouthDél AfricanAfrikai psychiatristpszichiáter
106
264998
3143
amikor egy nap egy dél-afrikai
pszichiáterrel készítettem interjút,
04:40
namednevezett DrDr. DerekDerek SummerfieldSummerfield.
107
268165
1801
bizonyos Dr. Derek Summerfielddel.
04:41
He's a great guy.
108
269990
1151
Nagyszerű ember.
04:43
And DrDr. SummerfieldSummerfield
happenedtörtént to be in CambodiaKambodzsa in 2001,
109
271165
3714
Dr. Summerfield 2001-ben
Kambodzsában járt,
04:46
when they first introducedbemutatott
chemicalkémiai antidepressantsantidepresszánsok
110
274903
3293
amikor először mutattak be az ott élőknek
04:50
for people in that countryország.
111
278220
1732
antidepresszánsokat.
04:51
And the localhelyi doctorsorvosok, the CambodiansKambodzsaiak,
had never heardhallott of these drugsgyógyszerek,
112
279976
3297
A helyi, kambodzsai orvosok
még sosem hallottak ezekről a szerekről.
04:55
so they were like, what are they?
113
283297
1591
Csak értetlenül álltak, mik ezek.
04:56
And he explainedmagyarázható.
114
284912
1214
Ő elmagyarázta nekik, mire azt felelték:
04:58
And they said to him,
115
286150
1532
04:59
"We don't need them,
we'vevoltunk alreadymár got antidepressantsantidepresszánsok."
116
287706
2697
"Nincs rájuk szükségünk,
már vannak antidepresszánsaink."
05:02
And he was like, "What do you mean?"
117
290427
1737
Mire visszakérdezett: "Hogy értik?"
05:04
He thought they were going to talk about
some kindkedves of herbalgyógynövény remedyorvosság,
118
292188
3239
Azt hitte, valamiféle növényi
eredetű orvosságról van szó,
05:07
like StSt. John'sJános WortWort, ginkgoGinkgo bilobaBiloba,
something like that.
119
295451
3772
mint az orbáncfű, a páfrányfenyő, ilyesmi.
05:11
InsteadEhelyett, they told him a storysztori.
120
299910
2389
Ahelyett elmeséltek neki egy történetet.
05:14
There was a farmerGazda in theirazok communityközösség
who workeddolgozott in the ricerizs fieldsmezők.
121
302800
3579
Volt egy farmer a közösségükben,
aki a rizsföldön dolgozott.
05:18
And one day, he stoodállt on a landföld mineenyém
122
306403
1770
Egy napon rálépett egy aknára,
05:20
left over from the warháború
with the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
123
308197
2190
amely az USA-val vívott háború
maradványa volt,
05:22
and he got his legláb blownkifulladt off.
124
310411
1412
és elveszítette a lábát.
05:23
So they him an artificialmesterséges legláb,
125
311847
1436
Kapott műlábat,
05:25
and after a while, he wentment back
to work in the ricerizs fieldsmezők.
126
313307
2771
majd kis idő múlva visszament
dolgozni a rizsföldekre.
05:28
But apparentlylátszólag, it's superszuper painfulfájdalmas
to work underalatt watervíz
127
316102
2532
Ám úgy tűnt, művégtaggal
nagyon fájdalmas a víz alatti munka,
05:30
when you've got an artificialmesterséges limbvégtag,
128
318658
1674
05:32
and I'm guessingtalálgatás it was prettyszép traumatictraumás
129
320356
1920
és úgy hiszem, elég nyomasztó
lehetett visszamenni oda,
05:34
to go back and work in the fieldmező
where he got blownkifulladt up.
130
322300
2579
ahol előtte elvesztette a lábát.
05:36
The guy startedindult to crykiáltás all day,
131
324903
2403
A férfi egész nap sírt,
05:39
he refusedelutasított to get out of bedágy,
132
327330
1429
nem kelt ki az ágyból,
05:40
he developedfejlett all the symptomstünetek
of classicklasszikus depressiondepresszió.
133
328783
2883
a klasszikus depresszió
minden tünetét produkálta.
05:44
The CambodianKambodzsai doctororvos said,
134
332013
1365
A kambodzsai orvos erre:
05:45
"This is when we gaveadott him
an antidepressantantidepresszáns."
135
333402
2286
"Ekkor adtuk neki a kedélyjavítót."
05:47
And DrDr. SummerfieldSummerfield said,
"What was it?"
136
335712
2635
Dr. Summerfield
azt kérdezte: "Mi volt az?"
05:50
They explainedmagyarázható that they wentment
and satült with him.
137
338371
2809
Elmagyarázták, hogy elmentek
hozzá, és ott ültek mellette.
05:53
They listenedhallgatta to him.
138
341982
1400
Meghallgatták.
05:56
They realizedrealizált that his painfájdalom madekészült senseérzék --
139
344464
2547
Rájöttek, hogy van értelme a fájdalmának –
05:59
it was hardkemény for him to see it
in the throesizgalom of his depressiondepresszió,
140
347035
2921
ő nehezen értette meg
a depressziós fájdalom közepette,
06:01
but actuallytulajdonképpen, it had perfectlytökéletesen
understandableérthető causesokoz in his life.
141
349980
3660
de valójában az életében jelenlévő,
teljesen érthető okok váltották ki.
06:05
One of the doctorsorvosok, talkingbeszél to the people
in the communityközösség, figuredmintás,
142
353966
3198
Az orvosok egyike, miután beszélt
a közösség tagjaival, rájött,
06:09
"You know, if we boughtvásárolt this guy a cowtehén,
143
357188
1937
ha szereznek a férfinak egy tehenet,
06:11
he could becomeválik a dairytej és tejtermékek farmerGazda,
144
359149
2000
lehet belőle tehenész,
06:13
he wouldn'tnem be in this positionpozíció
that was screwingcsavarozás him up so much,
145
361173
3095
kikerül abból a helyzetből,
ami annyira felzaklatja,
nem kell kimennie a rizsföldekre.
06:16
he wouldn'tnem have to go
and work in the ricerizs fieldsmezők."
146
364292
2507
Vettek neki egy tehenet.
06:18
So they boughtvásárolt him a cowtehén.
147
366823
1199
Néhány héten belül a férfi nem sírt többé,
06:20
WithinBelül a couplepárosít of weekshetes,
his cryingsírás stoppedmegállt,
148
368046
2180
06:22
withinbelül a monthhónap, his depressiondepresszió was goneelmúlt.
149
370250
1912
egy hónap múlva elmúlt a depressziója.
06:24
They said to doctororvos SummerfieldSummerfield,
150
372186
1579
Azt mondták Dr. Summerfieldnek:
"Látja, doktor, az a tehén
antidepresszáns volt,
06:25
"So you see, doctororvos, that cowtehén,
that was an antidepressantantidepresszáns,
151
373789
2770
06:28
that's what you mean, right?"
152
376583
1467
erre gondolt, ugye?"
06:30
(LaughterNevetés)
153
378074
1151
(Nevetés)
06:31
(ApplauseTaps)
154
379249
3053
(Taps)
06:34
If you'djobb lenne, ha been raisedemelt to think
about depressiondepresszió the way I was,
155
382326
2873
Ha önöknek is azt tanították
a depresszióról, mint nekem,
és a legtöbbjüknek itt igen,
06:37
and mosta legtöbb of the people here were,
156
385223
1612
ez rossz viccnek tűnik, ugye?
06:38
that soundshangok like a badrossz joketréfa, right?
157
386859
1674
"Elmentem orvoshoz antidepresszánsért,
06:40
"I wentment to my doctororvos
for an antidepressantantidepresszáns,
158
388557
2024
és egy tehenet kaptam." (Nevetés)
06:42
she gaveadott me a cowtehén."
159
390605
1166
Ám ez alapján az egyedi,
nem tudományos anekdota alapján
06:43
But what those CambodianKambodzsai
doctorsorvosok knewtudta intuitivelyösztönösen,
160
391795
3027
06:46
basedszékhelyű on this individualEgyedi,
unscientifictudománytalan anecdoteanekdota,
161
394846
2977
azok a kambodzsai orvosok
ösztönösen tudták,
06:49
is what the leadingvezető
medicalorvosi bodytest in the worldvilág,
162
397847
3285
mi az, amit a világ
vezető orvosi testülete,
06:53
the WorldVilág HealthEgészségügyi OrganizationSzervezet,
163
401156
2087
az Egészségügyi Világszervezet
06:55
has been tryingmegpróbálja to tell us for yearsévek,
164
403267
2190
évek óta próbál a tudomásunkra hozni
06:57
basedszékhelyű on the bestlegjobb scientifictudományos evidencebizonyíték.
165
405481
2492
a legjobb tudományos bizonyítékok alapján.
07:00
If you're depressednyomott,
166
408576
1929
Ha depressziósak,
07:02
if you're anxiousaggódó,
167
410529
1377
idegesek,
07:05
you're not weakgyenge, you're not crazyőrült,
168
413008
3260
nem gyengék és nem bolondok,
07:08
you're not, in the mainfő-,
a machinegép with brokentörött partsalkatrészek.
169
416292
3585
és mindent figyelembe véve,
nem is gépek törött alkatrészekkel.
07:12
You're a humanemberi beinglény with unmetkielégítetlen needsigények.
170
420950
2534
Emberek, kielégítetlen szükségletekkel.
07:15
And it's just as importantfontos to think here
about what those CambodianKambodzsai doctorsorvosok
171
423919
3540
Legalább ilyen fontos az is,
amiről azok a kambodzsai orvosok
07:19
and the WorldVilág HealthEgészségügyi OrganizationSzervezet
are not sayingmondás.
172
427483
2317
és az Egészségügyi Világszervezet
nem beszél.
07:21
They did not say to this farmerGazda,
173
429824
1532
Nem mondták a farmernek:
07:23
"Hey, buddyhaver, you need
to pullHúzni yourselfsaját magad togetheregyütt.
174
431380
2801
"Hé, haver, össze kell szedd magad.
07:26
It's your jobmunka to figureábra out
and fixerősít this problemprobléma on your ownsaját."
175
434205
3267
Neked kell rájönnöd,
mi a baj, és megoldanod azt."
07:29
On the contraryellentétes, what they said is,
176
437851
1992
Pont ellenkezőleg, azt mondták:
07:31
"We're here as a groupcsoport
to pullHúzni togetheregyütt with you,
177
439867
3524
"Itt vagyunk, hogy csapatként
összedolgozzunk,
07:35
so togetheregyütt, we can figureábra out
and fixerősít this problemprobléma."
178
443415
4412
így együtt rájöhetünk,
mi a gond, hogyan hozzuk helyre."
07:40
This is what everyminden depressednyomott personszemély needsigények,
179
448543
4016
Minden depressziósnak erre van szüksége,
07:44
and it's what everyminden
depressednyomott personszemély deservesérdemel.
180
452583
3245
és minden depressziós ezt érdemli.
07:47
This is why one of the leadingvezető
doctorsorvosok at the UnitedEgyesült NationsNemzetek,
181
455852
2987
Ezért jelentette ki néhány
évvel ezelőtt, 2017-ben,
07:50
in theirazok officialhivatalos statementnyilatkozat
for WorldVilág HealthEgészségügyi Day,
182
458863
2318
az egészségügyi világnapra írt beszédében
07:53
couplepárosít of yearsévek back in 2017,
183
461205
1491
az ENSZ egyik vezető orvosa,
07:54
said we need to talk lessKevésbé
about chemicalkémiai imbalancesEgyensúlyhiány
184
462720
2817
hogy kevesebbet kell beszéljünk
a kémiai egyensúlyzavarról,
07:57
and more about the imbalancesEgyensúlyhiány
in the way we liveélő.
185
465561
3057
és többet az életmódunkra
jellemző egyensúlyzavarról.
08:00
DrugsGyógyszerek give realigazi reliefmegkönnyebbülés to some people --
186
468920
1973
Néha a gyógyszer igazi megkönnyebbülés –
08:02
they gaveadott reliefmegkönnyebbülés to me for a while --
187
470917
2130
nekem is segített egy ideig –,
08:05
but preciselypontosan because this problemprobléma
goesmegy deepermélyebb than theirazok biologybiológia,
188
473071
4427
ám pont, mert a probléma
a géneknél mélyebben gyökerezik,
08:09
the solutionsmegoldások need to go much deepermélyebb, too.
189
477522
3055
a megoldásért is mélyebbre kell hatolni.
08:12
But when I first learnedtanult that,
190
480601
2587
Amikor ezt először felfedeztem,
08:15
I rememberemlékezik thinkinggondolkodás,
191
483212
1683
emlékszem, azon gondolkodtam:
08:16
"OK, I could see
all the scientifictudományos evidencebizonyíték,
192
484919
2126
"Rendben, láttam minden
tudományos bizonyítékot,
08:19
I readolvas a hugehatalmas numberszám of studiestanulmányok,
193
487069
1572
rengeteg tanulmányt olvastam,
rengeteg szakértővel beszéltem,
akik erről magyaráztak",
08:20
I interviewedmeghallgatott a hugehatalmas numberszám of the expertsszakértők
who were explainingmagyarázó this,"
194
488665
3306
08:23
but I kepttartotta thinkinggondolkodás, "How can we
possiblyesetleg do that?"
195
491995
2386
ám tovább járt az agyam:
"Hogyan tehetnénk ezt?"
A dolgok, amiktől depressziósak leszünk,
08:26
The things that are makinggyártás us depressednyomott
196
494405
1913
08:28
are in mosta legtöbb casesesetek more complexösszetett
than what was going on
197
496342
2491
többnyire sokkal összetettebbek,
08:30
with this CambodianKambodzsai farmerGazda.
198
498857
1297
mint a kambodzsai farmeré.
08:32
Where do we even beginkezdődik with that insightbepillantás?
199
500178
2634
Hol kezdjük ezzel a megközelítéssel?
08:34
But then, in the long journeyutazás for my bookkönyv,
200
502836
3249
Aztán mialatt azért utaztam,
hogy összehozhassam a könyvem,
08:38
all over the worldvilág,
201
506109
1571
a világ minden táján
08:39
I kepttartotta meetingtalálkozó people
who were doing exactlypontosan that,
202
507704
2595
találkoztam olyanokkal,
akik pontosan ezt tették,
08:42
from SydneySydney, to SanSan FranciscoFrancisco,
203
510323
2452
Sydney-től San Franciscón át
08:44
to São PauloPaulo.
204
512799
1172
São Paulóig.
08:45
I kepttartotta meetingtalálkozó people
who were understandingmegértés
205
513995
2066
Találkoztam emberekkel, akik megértették
08:48
the deepermélyebb causesokoz
of depressiondepresszió and anxietyszorongás
206
516085
2347
a depresszió és szorongás mélyebb okait,
08:50
and, as groupscsoportok, fixingrögzítő them.
207
518456
2415
és együttesen próbálták megoldani azt.
08:52
ObviouslyNyilvánvalóan, I can't tell you
about all the amazingelképesztő people
208
520895
2681
Nyilvánvalóan nem mesélhetek
az összes csodás emberről,
08:55
I got to know and wroteírt about,
209
523600
1476
akit megismertem, akiről írtam,
08:57
or all of the ninekilenc causesokoz of depressiondepresszió
and anxietyszorongás that I learnedtanult about,
210
525100
3453
sem pedig a depresszió és szorongás
kilenc okáról, amelyeket megismertem,
09:00
because they won'tszokás let me give
a 10-hour-óra TEDTED Talk --
211
528577
2482
mert nem tarthatok 10 órás TED-előadást –
09:03
you can complainpanaszkodik about that to them.
212
531083
1752
a szervezőknél panaszt tehetnek.
09:04
But I want to focusfókusz on two of the causesokoz
213
532859
1930
Ám két okot szeretnék kiemelni,
09:06
and two of the solutionsmegoldások
that emergefelbukkan from them, if that's alrightrendben.
214
534813
3413
velük együtt a két megoldást
is rájuk, ha nem bánják.
09:10
Here'sItt van the first.
215
538578
1150
Íme az első:
09:12
We are the loneliestlegmagányosabb societytársadalom
in humanemberi historytörténelem.
216
540285
3008
a miénk az emberiség történelmének
legmagányosabb társadalma.
09:15
There was a recentfriss studytanulmány
that askedkérdezte AmericansAz amerikaiak,
217
543317
2833
Nemrégiben egy felmérés során
azt kérdezték amerikaiaktól,
09:18
"Do you feel like you're no longerhosszabb
closeBezárás to anyonebárki?"
218
546174
3150
úgy érzik-e, hogy többé már
senkihez nem állnak közel.
09:21
And 39 percentszázalék of people
said that describedleírt them.
219
549348
3651
A megkérdezettek 39 százaléka
úgy nyilatkozott, ez a leírás illik rá:
09:25
"No longerhosszabb closeBezárás to anyonebárki."
220
553023
1364
"Már senkihez se áll közel."
09:26
In the internationalnemzetközi
measurementsmérések of lonelinessmagány,
221
554411
2497
Nemzetközi szinten vizsgálva
a magányosságot
09:28
BritainNagy-Britannia and the restpihenés of EuropeEurópa
are just behindmögött the US,
222
556932
2558
Anglia és Európa többi része
ott áll Amerika mögött,
09:31
in caseügy anyonebárki here is feelingérzés smugönelégült.
223
559514
1785
ha valaki nagyon elbízná magát.
09:33
(LaughterNevetés)
224
561323
1008
(Nevetés)
09:34
I spentköltött a lot of time discussingmegbeszélése this
225
562355
1889
Sokat beszélgettem erről
09:36
with the leadingvezető expertszakértő
in the worldvilág on lonelinessmagány,
226
564268
2396
a magány világszinten is
vezető szakértőjével,
09:38
an incrediblehihetetlen man
namednevezett professorEgyetemi tanár JohnJohn CacioppoCsonka,
227
566688
2254
a fantasztikus John Cacioppo professzorral
Chicagóban,
09:40
who was at ChicagoChicago,
228
568966
1151
és sokat gondolkodtam egy,
a munkájában feltett kérdésről.
09:42
and I thought a lot about one questionkérdés
his work posespózok to us.
229
570141
2823
09:44
ProfessorProfesszor CacioppoCsonka askedkérdezte,
230
572988
2305
Cacioppo professzor azt kérdezte:
09:47
"Why do we existlétezik?
231
575317
1650
"Miért létezünk?
Miért vagyunk itt, miért vagyunk életben?"
09:48
Why are we here, why are we aliveélő?"
232
576991
1953
09:50
One keykulcs reasonok
233
578968
2206
Az egyik fő ok,
09:53
is that our ancestorselődök
on the savannasszavanna of AfricaAfrika
234
581198
2817
hogy az afrikai szavannán élő őseink
09:56
were really good at one thing.
235
584039
1720
igazán jók voltak valamiben.
09:58
They weren'tnem voltak biggernagyobb than the animalsállatok
they tookvett down a lot of the time,
236
586287
3290
Sokszor nem voltak nagyobbak,
mint az állatok, amiket elejtettek,
sokszor nem voltak gyorsabbak se,
mint az állatok, amiket elejtettek,
10:01
they weren'tnem voltak fastergyorsabb than the animalsállatok
they tookvett down a lot of the time,
237
589601
3313
ám sokkal jobbak voltak abban,
10:04
but they were much better
at bandingsávozás togetheregyütt into groupscsoportok
238
592938
2714
hogy csoportokba verődjenek
és együttműködjenek.
10:07
and cooperatingegyüttműködő.
239
595676
1600
10:09
This was our superpowerszuperhatalom as a speciesfaj --
240
597300
2261
Fajként ez volt a szuperképességünk –
10:11
we bandZenekar togetheregyütt,
241
599585
1405
hogy csoportokba gyűltünk,
10:13
just like beesméhek evolvedfejlődött to liveélő in a hivekaptár,
242
601014
2476
ahogy a méhrajok is
kifejlődtek az idők során,
10:15
humansemberek evolvedfejlődött to liveélő in a tribetörzs.
243
603514
2232
úgy az emberek is törzsekbe tömörültek.
10:17
And we are the first humansemberek ever
244
605770
3810
Most pedig mi vagyunk az első emberek,
10:22
to disbandoszlassa fel our tribestörzsek.
245
610492
1467
akik felbontják törzseiket.
10:24
And it is makinggyártás us feel awfulszörnyű.
246
612484
2067
Ettől viszont szörnyen érezzük magunkat.
10:27
But it doesn't have to be this way.
247
615048
2144
Ám ennek nem kell így lennie.
10:29
One of the heroeshősök in my bookkönyv,
and in facttény, in my life,
248
617216
2634
A könyvem – és tulajdonképp
az életem – egyik hőse
10:31
is a doctororvos namednevezett SamSam EveringtonEveringtoni.
249
619874
2095
egy Sam Everington nevű orvos.
10:33
He's a generalTábornok practitionergyakorló orvos
in a poorszegény partrész of EastKeleti LondonLondon,
250
621993
2738
Kelet-London egy
szegény részében praktizál,
10:36
where I livedélt for manysok yearsévek.
251
624755
1579
ahol én is éltem sok éven át.
10:38
And SamSam was really uncomfortablekényelmetlen,
252
626358
1687
Sam nem érezte jól magát:
10:40
because he had loadsterhelések of patientsbetegek
253
628069
1556
sok beteg kereste fel
szörnyű depresszióval és szorongással.
10:41
comingeljövetel to him with terribleszörnyű
depressiondepresszió and anxietyszorongás.
254
629649
2444
10:44
And like me, he's not opposedellentétes
to chemicalkémiai antidepressantsantidepresszánsok,
255
632117
2722
Hozzám hasonlóan ő sem ellenzi
a kémiai kedélyjavítókat,
úgy tartja, enyhülést
hoznak néhány betegnek.
10:46
he thinksazt hiszi they give
some reliefmegkönnyebbülés to some people.
256
634863
2222
De két dolgot tapasztalt.
10:49
But he could see two things.
257
637109
1373
Először is, a saját szülei is sokat
szorongtak, szenvedtek depressziótól
10:50
FirstlyElőször is, his patientsbetegek were depressednyomott
and anxiousaggódó a lot of the time
258
638506
3555
10:54
for totallyteljesen understandableérthető
reasonsokok, like lonelinessmagány.
259
642085
3738
teljesen érthető okokból,
mint amilyen a magányosság.
10:57
And secondlymásodszor, althoughhabár the drugsgyógyszerek
were givingígy some reliefmegkönnyebbülés to some people,
260
645847
3444
Másodszor, bár a gyógyszerek
enyhülést adtak néhány embernek,
sok embernél nem oldották meg a problémát.
11:01
for manysok people,
they didn't solvemegfejt the problemprobléma.
261
649315
2268
11:03
The underlyingalapjául szolgáló problemprobléma.
262
651607
1533
A mélyben rejlő problémát.
11:05
One day, SamSam decidedhatározott
to pioneerPioneer a differentkülönböző approachmegközelítés.
263
653871
2651
Egy nap Sam új megközelítés
kipróbálása mellett döntött.
11:08
A woman camejött to his centerközpont,
his medicalorvosi centerközpont,
264
656546
2452
Egy nő látogatott el a rendelőjébe,
11:11
calledhívott LisaLisa CunninghamCunningham.
265
659022
1467
bizonyos Lisa Cunningham –
11:12
I got to know LisaLisa latera későbbiekben.
266
660513
1874
később megismerkedtem Lisával.
11:14
And LisaLisa had been shutbecsuk away in her home
with cripplingbénulás depressiondepresszió and anxietyszorongás
267
662411
4084
Lisa hét éve élt az otthonába zárkózva,
bénultan a depressziótól és szorongástól.
11:18
for sevenhét yearsévek.
268
666519
1150
11:20
And when she camejött to Sam'sSam centerközpont,
she was told, "Don't worryaggodalom,
269
668898
2925
Amikor elment Sam rendelőjébe,
azt mondták neki: "Ne aggódjon,
11:23
we'lljól carryvisz on givingígy you these drugsgyógyszerek,
270
671847
1830
gyógyszereket adunk magának,
11:25
but we're alsois going to prescribeelőírása
something elsemás.
271
673701
2797
ám valami mást is felírunk.
11:28
We're going to prescribeelőírása for you
to come here to this centerközpont twicekétszer a weekhét
272
676522
3443
Előírjuk magának, hogy kétszer
egy héten jöjjön el a rendelőbe,
11:31
to meettalálkozik with a groupcsoport of other
depressednyomott and anxiousaggódó people,
273
679989
2778
találkozzon más depressziós,
szorongással küzdő beteggel,
11:34
not to talk about how miserablenyomorult you are,
274
682791
2810
nem azért hogy arról beszéljen,
milyen rosszul van,
11:37
but to figureábra out something
meaningfuljelentőségteljes you can all do togetheregyütt
275
685625
3547
hanem hogy kitaláljanak valami értelmeset,
amit mind együtt csinálhatnak,
11:41
so you won'tszokás be lonelymagányos and you won'tszokás feel
like life is pointlessértelmetlen."
276
689196
3103
így nem lesz egyedül, s az életét
se fogja értelmetlennek érezni."
11:44
The first time this groupcsoport mettalálkozott,
277
692323
2775
Amikor a csoport először találkozott,
11:47
LisaLisa literallyszó szerint startedindult
vomitinghányás with anxietyszorongás,
278
695122
2256
Lisa szó szerint hányt, úgy szorongott,
11:49
it was so overwhelmingtúlnyomó for her.
279
697402
1921
annyira stresszelte a helyzet.
Ám az emberek megölelték,
a csoport beszélgetni kezdett arról,
11:51
But people rubbeddörzsölte her back,
the groupcsoport startedindult talkingbeszél,
280
699347
2634
11:54
they were like, "What could we do?"
281
702005
1675
hogy mit csinálhatnának.
Hozzám hasonló városi,
kelet-londoni emberek,
11:55
These are inner-citybelváros,
EastKeleti LondonLondon people like me,
282
703704
2294
fogalmuk sem volt a kertészkedésről.
11:58
they didn't know anything about gardeningKertészet.
283
706022
2048
Azt mondták: "Miért nem kertészkedünk?"
12:00
They were like, "Why don't we
learntanul gardeningKertészet?"
284
708094
2245
Volt egy terület az orvosi irodák mögött,
12:02
There was an areaterület
behindmögött the doctors'orvosok officesirodák
285
710363
2166
egy bozótos.
"Miért nem alakítjuk kertté?"
12:04
that was just scrublandalacsony.
286
712553
1151
12:05
"Why don't we make this into a gardenkert?"
287
713728
1882
Elkezdtek könyveket kivenni a könyvtárból,
12:07
They startedindult to take bookskönyvek
out of the librarykönyvtár,
288
715634
2175
YouTube-videókat nézni.
12:09
startedindult to watch YouTubeYouTube-on clipsklip.
289
717833
1485
Elkezdték a földet túrni.
12:11
They startedindult to get
theirazok fingersujjak in the soiltalaj.
290
719342
2159
12:13
They startedindult to learntanul
the rhythmsritmusok of the seasonsévszakok.
291
721844
3043
Elkezdték kitanulni az évszakokat.
12:16
There's a lot of evidencebizonyíték
292
724911
1330
Rengeteg a bizonyíték rá,
12:18
that exposureexpozíció to the naturaltermészetes worldvilág
293
726265
1629
hogy a természetnek való kitettség
12:19
is a really powerfulerős antidepressantantidepresszáns.
294
727918
1976
nagyon erős kedélyjavító hatással bír.
12:21
But they startedindult to do something
even more importantfontos.
295
729918
3009
Ám ennél valami sokkal
fontosabb is történt.
12:25
They startedindult to formforma a tribetörzs.
296
733347
2030
Elkezdtek törzsbe rendeződni.
12:27
They startedindult to formforma a groupcsoport.
297
735401
1811
Elkezdtek csoporttá alakulni.
12:29
They startedindult to caregondoskodás about eachminden egyes other.
298
737236
2024
Törődni kezdtek egymással.
12:31
If one of them didn't showelőadás up,
299
739284
1674
Ha egyikük nem jelent meg,
12:32
the othersmások would go
looking for them -- "Are you OK?"
300
740982
2520
a többiek megkeresték, hogy rendben van-e.
12:35
Help them figureábra out
what was troublingnyugtalanító them that day.
301
743526
2611
Ez segített nekik rájönni,
mi aggasztotta őket aznap.
12:38
The way LisaLisa put it to me,
302
746161
1803
Ahogy Lisa fogalmazott:
"Ahogy a csoport kivirult,
12:39
"As the gardenkert begankezdett to bloomvirágzás,
303
747988
2597
mi is kivirultunk."
12:42
we begankezdett to bloomvirágzás."
304
750609
1267
12:44
This approachmegközelítés is calledhívott
socialtársadalmi prescribingfelírása,
305
752474
2032
E megközelítésben társaságot írunk elő,
12:46
it's spreadingterjedés all over EuropeEurópa.
306
754530
1515
és mindenfelé terjed Európában.
12:48
And there's a smallkicsi,
but growingnövekvő bodytest of evidencebizonyíték
307
756069
2301
Egyre több adat áll rendelkezésre,
amely bizonyítja a depresszió és szorongás
12:50
suggestingami arra utal, it can producegyárt realigazi
and meaningfuljelentőségteljes fallszuhatag
308
758394
2880
12:53
in depressiondepresszió and anxietyszorongás.
309
761298
1978
igazi és jelentőségteljes csökkenését.
12:55
And one day, I rememberemlékezik
standingálló in the gardenkert
310
763300
3721
Egy nap, emlékszem, a kertben álltam,
amelyet Lisa és egykor
depressziós barátai építettek –
12:59
that LisaLisa and her once-depressedegyszer depressziós
friendsbarátok had builtépült --
311
767045
2481
13:01
it's a really beautifulszép gardenkert --
312
769550
1584
igazán szép kert –,
13:03
and havingamelynek this thought,
313
771158
1191
és volt ez a gondolatom,
13:04
it's very much inspiredihletett by a guy
calledhívott professorEgyetemi tanár HughHugh MackayMackay in AustraliaAusztrália.
314
772373
3871
nagymértékben egy bizonyos professzor,
az ausztrál Hugh Mackay inspirálta.
13:08
I was thinkinggondolkodás, so oftengyakran
when people feel down in this culturekultúra,
315
776268
4381
Gyakran eszembe jutott, mit mondunk
ebben a kultúrában az embereknek,
13:12
what we say to them -- I'm sure
everyonemindenki here said it, I have --
316
780673
3064
ha lehangoltak – biztos, hogy
itt is mindenki mondta, én is –,
13:15
we say, "You just need
to be you, be yourselfsaját magad."
317
783761
3224
azt mondjuk: "Csak légy
magad, légy önmagad."
13:19
And I've realizedrealizált, actuallytulajdonképpen,
what we should say to people is,
318
787742
2950
Közben valójában rájöttünk,
hogy ezt kellene mondjuk:
"Ne légy magad.
13:22
"Don't be you.
319
790716
1150
13:24
Don't be yourselfsaját magad.
320
792306
1333
Ne légy önmagad.
13:26
Be us, be we.
321
794218
2209
Legyünk magunk, legyünk mi,
13:28
Be partrész of a groupcsoport."
322
796765
1325
egy csoport tagjai."
13:30
(ApplauseTaps)
323
798114
3706
(Taps)
13:33
The solutionmegoldás to these problemsproblémák
324
801844
2579
Ezeknek a problémáknak
a megoldása nem abban rejlik,
13:36
does not liefekszik in drawingrajz
more and more on your resourceserőforrások
325
804447
3151
hogy egyre több
erőforrásukat használják fel,
13:39
as an isolatedizolált individualEgyedi --
326
807622
1439
mint elszigetelt egyén –
13:41
that's partlyrészben what got us in this crisisválság.
327
809085
2040
részben ez vezetett ehhez a krízishez.
13:43
It lieshazugságok on reconnectingÚjracsatlakozás
with something biggernagyobb than you.
328
811149
2753
Hanem, hogy valami önmaguknál
nagyobbhoz kapcsolódnak.
Ez igazán kapcsolódik a depresszió
és szorongás egy másik okához,
13:45
And that really connectsösszeköt
to one of the other causesokoz
329
813926
2421
13:48
of depressiondepresszió and anxietyszorongás
that I wanted to talk to you about.
330
816371
2897
amiről beszélni szeretnék.
Mindenki tudja, hogy ócska gyorskaják
uralják az étrendünket,
13:51
So everyonemindenki knowstudja
331
819292
1690
13:53
junkhulladék foodélelmiszer has takentett over our dietsétrend
and madekészült us physicallyfizikailag sickbeteg.
332
821006
3746
ami testi bántalmakat okoz.
13:56
I don't say that
with any senseérzék of superiorityfölény,
333
824776
2206
Nem felsőbbrendűséggel mondom ezt,
tényleg a McDonald'stól
jöttem beszédet mondani.
13:59
I literallyszó szerint camejött to give
this talk from McDonald'sMcDonald's.
334
827006
2399
Láttam, mind ették azt az egészséges
TED-reggelit – én nemet mondtam rá.
14:01
I saw all of you eatingenni that
healthyegészséges TEDTED breakfastreggeli, I was like no way.
335
829429
3513
14:04
But just like junkhulladék foodélelmiszer has takentett over
our dietsétrend and madekészült us physicallyfizikailag sickbeteg,
336
832966
5143
Ám ahogy a ócska gyorskaja eluralta
az étrendünket és megbetegített minket,
14:10
a kindkedves of junkhulladék valuesértékeket
have takentett over our mindselmék
337
838133
4110
úgy egyfajta ócska értékrend
uralkodott el az elménken is,
14:14
and madekészült us mentallymentálisan sickbeteg.
338
842267
1478
lelki betegségekhez vezetve.
14:16
For thousandsTöbb ezer of yearsévek,
philosophersfilozófusok have said,
339
844157
3104
Évezredeken át mondták a filozófusok,
14:19
if you think life is about moneypénz,
and statusállapot and showingkiállítás off,
340
847285
4588
ha azt hiszik, hogy az élet a pénzről,
a státuszról és kérkedésről szól,
14:23
you're going to feel like crapmarhaság.
341
851897
1523
vacakul fogják érezni magukat.
14:25
That's not an exactpontos quoteidézet
from SchopenhauerSchopenhauer,
342
853444
2067
Ez nem egy pontos Schopenhauer idézet,
14:27
but that is the gistRöviden of what he said.
343
855535
1772
de ez a lényege annak, amit mondott.
14:29
But weirdlytermészetfeletti, hardyedzett anyonebárki
had scientificallytudományosan investigatedvizsgált this,
344
857331
3026
Ám különös módon ezt
szinte alig vizsgálták tudományos szemmel
14:32
untilamíg a trulyvalóban extraordinaryrendkívüli personszemély
I got to know, namednevezett professorEgyetemi tanár TimTim KasserKASSER,
345
860381
3649
egy igazán különleges ember előtt,
akit én is ismerek: ő Tim Kasser,
14:36
who'saki at KnoxKnox CollegeFőiskola in IllinoisIllinois,
346
864054
2293
professzor az illinoisi Knox College-ben,
14:38
and he's been researchingkutatása this
for about 30 yearsévek now.
347
866371
2563
aki már harminc éve kutatja a témát.
14:40
And his researchkutatás suggestsjavasolja
severalszámos really importantfontos things.
348
868958
3016
A kutatása néhány igen
fontos megállapítást tesz.
14:43
FirstlyElőször is, the more you believe
349
871998
3191
Először is, minél jobban elhiszik,
14:47
you can buyVásárol and displaykijelző
your way out of sadnessszomorúság,
350
875213
4365
hogy a kiút a szomorúságból
megvehető és lejátszható,
14:51
and into a good life,
351
879602
2191
át, egy jobb életbe,
14:53
the more likelyvalószínűleg you are to becomeválik
depressednyomott and anxiousaggódó.
352
881817
2912
annál valószínűbb,
hogy lehangoltak és szorongóak lesznek.
14:56
And secondlymásodszor,
353
884753
1293
Másodszor társadalomként
14:58
as a societytársadalom, we have becomeválik
much more drivenhajtott by these beliefshiedelmek.
354
886070
4588
egyre jobban irányítanak
minket ezek az elképzelések.
15:02
All throughoutegész my lifetimeélettartam,
355
890682
1413
Egész életemben roskadoztam
15:04
underalatt the weightsúly of advertisinghirdető
and InstagramInstagram and everything like them.
356
892119
4193
a reklámok, az Instagram
és az ehhez hasonlók súlya alatt.
Ahogy erről gondolkodtam, rájöttem:
15:08
And as I thought about this,
357
896871
1373
15:10
I realizedrealizált it's like we'vevoltunk all been fedmegetetett
sincemivel birthszületés, a kindkedves of KFCKfc for the soullélek.
358
898268
5761
mintha ezzel etetnének minket
születésünktől, egyfajta KFC az elmének.
15:16
We'veMost már been trainedkiképzett to look for happinessboldogság
in all the wrongrossz placeshelyek,
359
904053
3873
Megtanították, hogy a boldogságot
mindenféle rossz helyen keressük,
15:19
and just like junkhulladék foodélelmiszer
doesn't meettalálkozik your nutritionaltáplálkozási needsigények
360
907950
2770
és ahogy az ócska gyorskaja
nem megfelelő tápértékű,
15:22
and actuallytulajdonképpen makesgyártmányú you feel terribleszörnyű,
361
910744
2298
sőt rosszul érzik magukat tőle,
15:25
junkhulladék valuesértékeket don't meettalálkozik
your psychologicalpszichológiai needsigények,
362
913066
3142
az ócska értékrend sem elégíti ki
pszichológiai szükségleteiket,
15:28
and they take you away from a good life.
363
916232
2642
és megfosztja önöket egy jó élettől.
15:30
But when I first spentköltött time
with professorEgyetemi tanár KasserKASSER
364
918898
2623
Ám amikor először találkoztam
Kasser professzorral,
15:33
and I was learningtanulás all this,
365
921545
1477
és hallottam tőle minderről,
15:35
I feltfilc a really weirdfurcsa mixturekeverék of emotionsérzelmek.
366
923046
2587
érzelmek kavalkádja öntött el.
15:37
Because on the one handkéz,
I foundtalál this really challengingkihívást jelentő.
367
925657
2690
Egyrészről igazán nehéznek tűnt.
15:40
I could see how oftengyakran
in my ownsaját life, when I feltfilc down,
368
928371
3262
A saját példámból láttam, milyen
gyakran próbáltam valami hivalkodó,
15:43
I triedmegpróbálta to remedyorvosság it with some kindkedves of
show-offyshow-offy, grandnagy externalkülső solutionmegoldás.
369
931657
5265
külső dologgal gyógyítani magam,
ha erőt vett rajtam a lehangoltság.
15:49
And I could see why that
did not work well for me.
370
937441
2690
Megértettem, miért nem működött.
15:52
I alsois thought,
isn't this kindkedves of obviousnyilvánvaló?
371
940930
2882
Az is eszembe jutott, hogy ez
tulajdonképpen nyilvánvaló, nem?
15:55
Isn't this almostmajdnem like banalbanális, right?
372
943836
1745
Majdnem banális, nem?
15:57
If I said to everyonemindenki here,
373
945605
1325
Ha azt mondanám önöknek,
15:58
noneegyik sem of you are going to liefekszik
on your deathbedhalálos ágyán
374
946954
2143
egyikük sem fog a halálos ágyán hazudni,
16:01
and think about all the shoescipő you boughtvásárolt
and all the retweetsretweets you got,
375
949121
3316
és a sok megvett cipőre
vagy újratweetelésekre gondolni,
hanem a szerelem pillanataira,
16:04
you're going to think about momentspillanatok
376
952461
1683
az életük jelentésére és kapcsolataikra.
16:06
of love, meaningjelentés
and connectionkapcsolat in your life.
377
954168
2111
Ez szinte klisének tűnhet.
16:08
I think that seemsÚgy tűnik, almostmajdnem like a clichcliché.
378
956303
1945
Ahogy beszélgettünk, kérdeztem Kassert:
16:10
But I kepttartotta talkingbeszél
to professorEgyetemi tanár KasserKASSER and sayingmondás,
379
958272
2349
"Miért érzem ezt a különös kettősséget?"
16:12
"Why am I feelingérzés
this strangefurcsa doublenessdoubleness?"
380
960645
2353
16:15
And he said, "At some levelszint,
we all know these things.
381
963022
3807
Azt mondta: "Valamilyen szinten
mind tisztában vagyunk ezzel.
16:18
But in this culturekultúra,
we don't liveélő by them."
382
966853
2375
Ám ebben a kultúrában
nem ezek szerint élünk."
Túl jól ismerjük őket, klisékké váltak,
16:21
We know them so well
they'veők már becomeválik clichclichés,
383
969252
2079
de nem ezek szerint élünk.
16:23
but we don't liveélő by them.
384
971355
1278
16:24
I kepttartotta askingkérve why, why would we know
something so profoundmély,
385
972657
3209
Azt kérdezgettem, miért ismernénk
ennyire behatóan valamit,
16:27
but not liveélő by it?
386
975890
1286
ha aztán mégsem élünk úgy?
16:29
And after a while,
professorEgyetemi tanár KasserKASSER said to me,
387
977200
3404
Egy idő után Kasser professzor azt mondta:
16:32
"Because we liveélő in a machinegép
388
980628
2421
"Mert egy gépezetben élünk,
amit arra terveztek,
16:35
that is designedtervezett to get us to neglectelhanyagolás
what is importantfontos about life."
389
983073
3733
hogy figyelmen kívül hagyjuk,
ami az életben fontos."
Ezen komolyan elgondolkodtam.
16:39
I had to really think about that.
390
987260
1587
"Mert egy gépezetben élünk,
amit arra terveztek,
16:40
"Because we liveélő in a machinegép
391
988871
1405
16:42
that is designedtervezett to get us
to neglectelhanyagolás what is importantfontos about life."
392
990300
3678
hogy figyelmen kívül hagyjuk,
ami az életben fontos."
16:46
And professorEgyetemi tanár KasserKASSER wanted to figureábra out
if we can disruptmegzavarhatja that machinegép.
393
994299
3778
Kasser professzor rá akart jönni,
meg tudjuk-e törni a gépezetet.
16:50
He's doneKész loadsterhelések of researchkutatás into this;
394
998101
1873
Rengeteg kutatást végzett;
mesélek egy példáról,
16:51
I'll tell you about one examplepélda,
395
999998
1555
és arra biztatok mindenkit itt,
próbálja ki a barátaival és családjával.
16:53
and I really urgesürgesse everyonemindenki here
to try this with theirazok friendsbarátok and familycsalád.
396
1001577
3500
16:57
With a guy calledhívott NathanNathan DunganDungan,
he got a groupcsoport of teenagerstizenévesek and adultsfelnőttek
397
1005101
3342
Több alkalommal összejöttünk
egy Nathan Dungan nevű sráccal
17:00
to come togetheregyütt for a seriessorozat of sessionsülés
over a periodidőszak of time, to meettalálkozik up.
398
1008467
4213
és kamaszok és felnőttek
alkotta csoportjával.
17:04
And partrész of the pointpont of the groupcsoport
399
1012704
1763
A csoport egyik lényege az volt,
17:06
was to get people to think
about a momentpillanat in theirazok life
400
1014491
3300
hogy fel kellett idézniük
az életük egy pillanatát,
17:09
they had actuallytulajdonképpen foundtalál
meaningjelentés and purposecélja.
401
1017815
2746
amelynek volt értelme, jelentése.
17:12
For differentkülönböző people,
it was differentkülönböző things.
402
1020585
2143
Ez mindenkinek mást jelentett.
Pár embernek ez a zenélés volt,
másoknak az írás vagy segítségnyújtás –
17:14
For some people, it was playingjátszik musiczene,
writingírás, helpingsegít someonevalaki --
403
1022752
3617
17:18
I'm sure everyonemindenki here
can picturekép something, right?
404
1026393
2803
gondolom, itt is mindenki
ki tud találni valamit, ugye?
17:21
And partrész of the pointpont of the groupcsoport
was to get people to askkérdez,
405
1029220
2881
A csoport másik lényege az volt,
hogy feltegyék a kérdést:
17:24
"OK, how could you dedicateszán
more of your life
406
1032125
2762
"Hogyan tudnánk az életünket
még inkább a jelentőségteljes
17:26
to pursuingfolytat these momentspillanatok
of meaningjelentés and purposecélja,
407
1034911
2684
és céllal bíró pillanatoknak szentelni,
17:29
and lessKevésbé to, I don't know,
buyingvásárlás crapmarhaság you don't need,
408
1037619
2950
és kevésbé annak,
hogy felesleges szemetet vegyünk,
17:32
puttingelhelyezés it on socialtársadalmi mediamédia
and tryingmegpróbálja to get people to go,
409
1040593
2722
képet posztoljunk róla a neten,
hogy mások azt mondják:
'Istenem, irigykedem!"
17:35
'OMGOMG, so jealousféltékeny!'"
410
1043339
1267
17:36
And what they foundtalál was,
411
1044958
1643
Csak a találkozók révén rájöttek,
17:38
just havingamelynek these meetingsülések,
412
1046625
1334
hogy ez az egész hasonlít
17:39
it was like a kindkedves of AlcoholicsAlkoholisták AnonymousNévtelen
for consumerismfogyasztás, right?
413
1047983
3110
az Anonim Alkoholisták gyűlésére,
csak fogyasztóknak, ugye?
Azzal, hogy így összejöttek,
megfogalmazták ezt az értékrendet,
17:43
GettingSzerzés people to have these meetingsülések,
articulatemegfogalmazni these valuesértékeket,
414
1051807
2953
cselekvésre határozták el magukat,
és keresték a másikat,
17:46
determinemeghatározására to acttörvény on them
and checkjelölje be in with eachminden egyes other,
415
1054784
2531
17:49
led to a markedmegjelölt shiftváltás in people'semberek valuesértékeket.
416
1057339
2857
jelentős változáson
esett át az értékrendjük.
17:52
It tookvett them away from this hurricanehurrikán
of depression-generatingdepresszió-generáló messagesüzenetek
417
1060220
4413
Elmozdította őket ettől
a depresszió generálta üzenetáradattól,
17:56
trainingkiképzés us to seektörekszik happinessboldogság
in the wrongrossz placeshelyek,
418
1064657
2634
amely rossz helyeken
keresteti velünk a boldogságot,
17:59
and towardsfelé more meaningfuljelentőségteljes
and nourishingtápláló valuesértékeket
419
1067315
3341
egy sokkal jelentőségteljesebb,
táplálóbb értékrend felé,
18:02
that liftemel us out of depressiondepresszió.
420
1070680
2000
amely kivezet minket a depresszióból.
18:05
But with all the solutionsmegoldások that I saw
and have writtenírott about,
421
1073347
3302
Ám hiába láttam és írtam sok megoldásról,
18:08
and manysok I can't talk about here,
422
1076673
2739
még többről is, amelyekről itt
nincs lehetőségem beszélni,
18:11
I kepttartotta thinkinggondolkodás,
423
1079436
1371
továbbra is töprengtem,
18:12
you know: Why did it take me so long
to see these insightsbetekintést?
424
1080831
3699
tudják: miért tartott
ilyen soká megvilágosodni?
18:16
Because when you explainmegmagyarázni them to people --
425
1084554
2016
Mert ha elmagyarázzuk ezeket –
néhány bonyolultabb, de nem mind –,
18:18
some of them are more
complicatedbonyolult, but not all --
426
1086594
2444
ha elmagyarázzuk őket
másoknak, nem agysebészet, ugye?
18:21
when you explainmegmagyarázni this to people,
it's not like rocketrakéta sciencetudomány, right?
427
1089062
3244
Bizonyos szinten
már tisztában vagyunk velük.
18:24
At some levelszint, we alreadymár
know these things.
428
1092330
2095
Miért olyan nehéz mégis megérteni?
18:26
Why do we find it so hardkemény to understandmegért?
429
1094449
2637
18:29
I think there's manysok reasonsokok.
430
1097110
1934
Sok oka van szerintem.
18:31
But I think one reasonok is
that we have to changeváltozás our understandingmegértés
431
1099475
4269
Úgy gondolom, az egyik,
hogy változtatnunk kell azon,
18:35
of what depressiondepresszió
and anxietyszorongás actuallytulajdonképpen are.
432
1103768
3420
hogyan értelmezzük a depresszió
és a szorongás valódi mibenlétét.
18:39
There are very realigazi
biologicalbiológiai contributionshozzájárulások
433
1107776
2182
Mindkettőhöz járulnak
18:41
to depressiondepresszió and anxietyszorongás.
434
1109982
1733
valódi biológiai tényezők.
18:44
But if we allowlehetővé teszi the biologybiológia
to becomeválik the wholeegész picturekép,
435
1112117
3754
Ám ha hagyjuk, hogy a biológia
uralja a képet,
18:47
as I did for so long,
436
1115895
1246
ahogy sokáig én is tettem,
18:49
as I would argueérvel our culturekultúra
has doneKész prettyszép much mosta legtöbb of my life,
437
1117165
4065
ahogy a kultúránk tette
többnyire egész életemben,
18:53
what we're implicitlyhallgatólagosan sayingmondás to people
is, and this isn't anyone'sbárki intentionszándék,
438
1121254
3857
amit hallgatólagosan mondunk,
még ha sokaknak nem is áll szándékában,
18:57
but what we're implicitlyhallgatólagosan
sayingmondás to people is,
439
1125135
3037
de amit hallgatólagosan
mondunk az embereknek:
19:00
"Your painfájdalom doesn't mean anything.
440
1128196
2302
"A fájdalmad semmit nem jelent.
19:02
It's just a malfunctionüzemzavar.
441
1130522
1436
Hibásan működsz.
19:03
It's like a glitchglitch in a computerszámítógép programprogram,
442
1131982
2469
Mint egy szoftverhiba,
19:06
it's just a wiringvezetékek problemprobléma in your headfej."
443
1134475
2667
csak egy kábelezési hiba a fejedben."
19:10
But I was only ableképes to startRajt
changingváltozó my life
444
1138061
3107
Ám én éppen csak elkezdtem
megváltoztatni az életem,
19:13
when I realizedrealizált your depressiondepresszió
is not a malfunctionüzemzavar.
445
1141192
4065
amikor rájöttem, hogy a depresszió
nem működési hiba.
19:18
It's a signaljel.
446
1146620
1150
Hanem egy jel.
19:20
Your depressiondepresszió is a signaljel.
447
1148684
2007
A depressziójuk egy jel.
19:23
It's tellingsokatmondó you something.
448
1151077
1841
Jelez valamit.
19:24
(ApplauseTaps)
449
1152942
4611
(Taps)
19:29
We feel this way for reasonsokok,
450
1157577
2389
Okkal érezzük magunkat így,
19:31
and they can be hardkemény to see
in the throesizgalom of depressiondepresszió --
451
1159990
2715
és a depressziós fájdalomban
nehéz az okokat meglátni –
19:34
I understandmegért that really well
from personalszemélyes experiencetapasztalat.
452
1162729
2610
ezt személyes okokból nagyon jól megértem.
19:37
But with the right help,
we can understandmegért these problemsproblémák
453
1165363
3483
Ám megfelelő segítséggel
megérthetjük e problémákat,
19:40
and we can fixerősít these problemsproblémák togetheregyütt.
454
1168870
2474
és közösen meg is oldhatjuk őket.
19:43
But to do that,
455
1171368
1192
Hogy ezt tegyük,
19:44
the very first steplépés
456
1172584
1738
a legelső lépés,
19:46
is we have to stop insultingsértő these signalsjelek
457
1174346
2618
ne támadjuk e jeleket azzal,
19:48
by sayingmondás they're a signjel of weaknessgyengeség,
or madnessőrület or purelytisztán biologicalbiológiai,
458
1176988
4192
hogy a gyengeség, az őrület jelének,
vagy genetikának nevezzük őket,
19:53
exceptkivéve for a tinyapró numberszám of people.
459
1181204
1935
kivéve egy kisszámú ember esetét.
19:55
We need to startRajt
listeningkihallgatás to these signalsjelek,
460
1183163
3626
El kell kezdenünk odafigyelni e jelekre,
19:58
because they're tellingsokatmondó us
something we really need to hearhall.
461
1186813
3272
mert olyasmit mondanak,
amit valóban hallanunk kell.
20:02
It's only when we trulyvalóban
listen to these signalsjelek,
462
1190514
5023
Csak ha igazán odafigyelünk e jelekre,
20:07
and we honorbecsület these signalsjelek
and respecttisztelet these signalsjelek,
463
1195561
4015
tiszteletben tartjuk, megbecsüljük őket,
20:11
that we're going to beginkezdődik to see
464
1199600
2247
csak akkor kezdjük el meglátni
20:13
the liberatingfelszabadító, nourishingtápláló,
deepermélyebb solutionsmegoldások.
465
1201871
4158
a felszabadító, tápláló,
mélyben rejlő megoldásokat,
20:19
The cowstehenek that are waitingvárakozás all around us.
466
1207133
4073
A "teheneket", amik körülöttünk vannak.
20:23
Thank you.
467
1211585
1181
Köszönöm.
20:24
(ApplauseTaps)
468
1212790
3688
(Taps)
Translated by Eva Danko
Reviewed by Zsuzsa Viola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com