ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Johann Hari: This could be why you're depressed and anxious

Johann Hari: Questo potrebbe essere il motivo per cui sei depresso o ansioso

Filmed:
5,432,613 views

In un discorso commovente ed utile, il giornalista Johann Hari condivide le più recenti novità sulle cause di depressione e ansia secondo esperti di tutto il mondo -- e anche alcune nuove e interessanti soluzioni. Hari dice: "Se siete depressi o ansiosi, non siete né deboli né pazzi -- siete esseri umani con bisogni insoddisfatti."
- Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For a really long time,
0
1357
1571
Per molto tempo,
00:14
I had two mysteriesmisteri
that were hangingsospeso over me.
1
2952
3134
ho avuto due dubbi che mi affliggevano.
00:18
I didn't understandcapire them
2
6689
2261
Non li capivo
00:20
and, to be honestonesto, I was quiteabbastanza afraidimpaurito
to look into them.
3
8974
2903
e, a essere onesto,
avevo piuttosto paura di affrontarli
00:24
The first mysterymistero was, I'm 40 yearsanni oldvecchio,
4
12349
3547
Il primo dubbio era,
ho quarant'anni,
00:27
and all throughoutper tutto my lifetimetutta la vita,
yearanno after yearanno,
5
15920
3071
e per tutta la vita,
anno dopo anno
00:31
seriousgrave depressiondepressione and anxietyansia have risenrisorto,
6
19015
3356
mi hanno assalito una forte
depressione e ansia,
00:34
in the UnitedUniti d'America StatesStati, in BritainGran Bretagna,
7
22395
2690
negli Stati Uniti, in Gran Bretagna
00:37
and acrossattraverso the WesternWestern worldmondo.
8
25109
1754
e in tutto il mondo occidentale.
00:39
And I wanted to understandcapire why.
9
27173
2928
E volevo capire il perché.
00:43
Why is this happeningavvenimento to us?
10
31108
1867
Perché ci accade questo?
00:45
Why is it that with eachogni yearanno that passespassaggi,
11
33394
2642
Perché ogni anno che passa,
00:48
more and more of us are findingscoperta it harderPiù forte
to get throughattraverso the day?
12
36060
3254
sempre più persone fanno fatica
ad arrivare a fine giornata?
00:51
And I wanted to understandcapire this
because of a more personalpersonale mysterymistero.
13
39743
3557
E volevo capirlo per dubbio personale.
Quando ero un adolescente,
00:55
When I was a teenageradolescente,
14
43324
1389
ricordo di essere andato
dal medico
00:56
I rememberricorda going to my doctormedico
15
44737
1421
00:58
and explainingspiegando that I had this feelingsensazione,
like paindolore was leakingcolatura out of me.
16
46182
4485
e avergli descritto questa sensazione,
un dolore che sprizzava da tutti i pori.
01:03
I couldn'tnon poteva controlcontrollo it,
17
51237
1396
Non riuscivo a controllarla,
01:04
I didn't understandcapire why it was happeningavvenimento,
18
52657
2285
Non capivo perché accadesse,
01:06
I feltprovato quiteabbastanza ashamedsi vergogna of it.
19
54966
2055
Quasi me ne vergognavo.
Il medico mi raccontò una storia,
01:09
And my doctormedico told me a storystoria
20
57045
1596
01:10
that I now realizerendersi conto was well-intentionedben intenzionato,
21
58665
2013
ora capisco che aveva
buone intenzioni,
01:12
but quiteabbastanza oversimplifiedeccessivamente semplificata.
22
60702
1692
ma era abbastanza semplificata.
01:14
Not totallytotalmente wrongsbagliato.
23
62418
1168
Non del tutto sbagliata.
Il mio dottore mi disse, "Sappiamo perché
le persone si riducono in così.
01:15
My doctormedico said, "We know
why people get like this.
24
63610
2792
01:18
Some people just naturallynaturalmente get
a chemicalchimico imbalancesquilibrio in theirloro headsteste --
25
66426
4232
Alcuni hanno per natura
uno squilibrio chimico nel cervello --
tu sei chiaramente uno di loro.
01:22
you're clearlychiaramente one of them.
26
70682
1421
01:24
All we need to do is give you some drugsfarmaci,
27
72127
1984
Dobbiamo solo
darti dei farmaci,
riporteranno l'equilibrio chimico
alla normalità."
01:26
it will get your chemicalchimico
balanceequilibrio back to normalnormale."
28
74135
2364
Così cominciai a prendere
il Paxil o Seroxat,
01:28
So I startediniziato takingpresa a drugdroga
calledchiamato PaxilPaxil or SeroxatSeroxat,
29
76523
2410
è lo stesso farmaco con nomi diversi
in paesi diversi.
01:30
it's the samestesso thing with differentdiverso namesnomi
in differentdiverso countriespaesi.
30
78957
3026
E mi sentivo molto meglio,
fu davvero d'aiuto.
01:34
And I feltprovato much better,
I got a realvero boostSpinta.
31
82007
2483
Ma poco tempo dopo,
01:36
But not very long afterwardsin seguito,
32
84514
1411
questa sensazione di dolore tornò.
01:37
this feelingsensazione of paindolore startediniziato to come back.
33
85949
2001
01:39
So I was givendato higherpiù alto and higherpiù alto dosesdosi
34
87974
1828
Quindi mi diedero dosi sempre maggiori
01:41
untilfino a, for 13 yearsanni, I was takingpresa
the maximummassimo possiblepossibile dosedose
35
89826
3211
finché, per 13 anni, presi
la dose massima
01:45
that you're legallylegalmente allowedpermesso to take.
36
93061
2016
che si possa assumere legalmente.
01:47
And for a lot of those 13 yearsanni,
and prettybella much all the time by the endfine,
37
95402
3469
E per molti di quei 13 anni,
e verso la fine quasi sempre,
01:50
I was still in a lot of paindolore.
38
98895
1500
soffrivo comunque molto.
01:52
And I startediniziato askingchiede myselfme stessa,
"What's going on here?
39
100419
2976
Così ho cominciato a chiedermi,
"Cosa sta succedendo?
01:55
Because you're doing everything
40
103419
1542
Stai facendo tutto ciò
01:56
you're told to do by the storystoria
that's dominatingche domina the culturecultura --
41
104985
3140
che ti viene detto di fare
dalla cultura dominante --
02:00
why do you still feel like this?"
42
108149
2119
perché ti senti ancora così?"
02:02
So to get to the bottomparte inferiore
of these two mysteriesmisteri,
43
110292
2872
Così per analizzare a fondo
questi due dubbi,
per un libro che ho scritto
02:05
for a booklibro that I've writtenscritto
44
113188
1408
sono partito per un grande viaggio
per il mondo,
02:06
I endedconclusa up going on a biggrande journeyviaggio
all over the worldmondo,
45
114620
2505
ho viaggiato per più di 64.000 chilometri.
02:09
I traveledviaggiato over 40,000 milesmiglia.
46
117149
1419
Volevo informarmi
dai più grandi esperti del mondo
02:10
I wanted to sitsedersi with the leadingprincipale
expertsesperti in the worldmondo
47
118592
2493
su cosa causa depressione e ansia
02:13
about what causescause depressiondepressione and anxietyansia
48
121109
2167
e soprattutto, su cosa può guarirle,
02:15
and cruciallyfondamentalmente, what solvesrisolve them,
49
123300
1872
e le persone che sono passate
attraverso depressione e ansia
02:17
and people who have come throughattraverso
depressiondepressione and anxietyansia
50
125196
2624
02:19
and out the other sidelato
in all sortstipi of waysmodi.
51
127844
2112
e che ne sono uscite in qualunque modo.
02:21
And I learnedimparato a hugeenorme amountquantità
52
129980
1486
E ho imparato moltissimo
dalle persone incredibili
che ho conosciuto lungo il cammino.
02:23
from the amazingStupefacente people
I got to know alonglungo the way.
53
131490
2555
02:26
But I think at the heartcuore
of what I learnedimparato is,
54
134069
2976
Ma penso che il fulcro
di quello che ho imparato è,
02:29
so farlontano, we have scientificscientifico evidenceprova
55
137069
3035
che, per ora, abbiamo prova scientifica
02:32
for ninenove differentdiverso causescause
of depressiondepressione and anxietyansia.
56
140128
3707
di nove diverse cause
di depressione e ansia.
Due sono in effetti di natura biologica.
02:35
Two of them are indeedinfatti in our biologybiologia.
57
143859
2809
I vostri geni possono rendervi più
sensibili a questi problemi,
02:38
Your genesgeni can make you
more sensitivesensibile to these problemsi problemi,
58
146692
2683
anche se non determinano
il vostro destino.
02:41
thoughanche se they don't writeScrivi your destinydestino.
59
149399
1934
E ci sono veri cambiamenti mentali
quando entri in depressione
02:43
And there are realvero braincervello changesi cambiamenti
that can happenaccadere when you becomediventare depresseddepresso
60
151357
3611
che possono rendere
difficile la cura.
02:46
that can make it harderPiù forte to get out.
61
154992
1698
02:48
But mostmaggior parte of the factorsfattori
that have been provencomprovata
62
156714
2182
Ma la maggior parte dei fattori
di cui è dimostrato
02:50
to causecausa depressiondepressione and anxietyansia
63
158920
1841
che causano
depressione e ansia
non fanno parte della nostra biologia.
02:52
are not in our biologybiologia.
64
160785
1765
02:55
They are factorsfattori in the way we livevivere.
65
163520
2214
Sono fattori dovuti al modo
in cui viviamo.
02:58
And onceuna volta you understandcapire them,
66
166116
1491
E una volta capiti,
02:59
it openssi apre up a very differentdiverso
setimpostato of solutionssoluzioni
67
167631
3096
aprono la strada
a diverse tipologie di soluzioni
che si dovrebbero proporre
alle persone
03:02
that should be offeredofferta to people
68
170751
1548
accanto alla possibilità di prendere
farmaci antidepressivi.
03:04
alongsidea fianco the optionopzione
of chemicalchimico antidepressantsantidepressivi.
69
172323
2937
03:07
For exampleesempio,
70
175284
1793
Per esempio,
03:09
if you're lonelysolitario, you're more likelyprobabile
to becomediventare depresseddepresso.
71
177101
3448
se sei solo, sei più propenso
a deprimerti.
03:12
If, when you go to work,
you don't have any controlcontrollo over your joblavoro,
72
180573
3111
Se, quando vai al lavoro, non hai
alcun controllo sul tuo lavoro,
devi solo fare quello che ti viene detto,
03:15
you've just got to do what you're told,
73
183708
1896
03:17
you're more likelyprobabile to becomediventare depresseddepresso.
74
185628
1889
sei più propenso a deprimerti.
03:19
If you very rarelyraramente get out
into the naturalnaturale worldmondo,
75
187541
2484
Se raramente entri in contatto
con la natura,
03:22
you're more likelyprobabile to becomediventare depresseddepresso.
76
190049
1869
sei più propenso a deprimerti.
03:23
And one thing unitesunisce a lot of the causescause
of depressiondepressione and anxietyansia
77
191942
3111
E una cosa unisce molte delle cause
di depressione e ansia
03:27
that I learnedimparato about.
78
195077
1175
che ho studiato.
03:28
Not all of them, but a lot of them.
79
196276
2063
Non tutte, ma molte.
03:30
EveryoneTutti here knowsconosce
80
198363
1666
Ognuno qui sa
03:32
you've all got naturalnaturale
physicalfisico needsesigenze, right?
81
200053
2659
che tutti voi avete
bisogni fisici naturali, vero ?
03:34
ObviouslyOvviamente.
82
202736
1174
Ovviamente.
03:35
You need foodcibo, you need wateracqua,
83
203934
2579
Avete bisogno di cibo,
avete bisogno di acqua,
avete bisogno di riparo,
avete bisogno di aria pulita.
03:38
you need shelterriparo, you need cleanpulito airaria.
84
206537
2230
03:40
If I tookha preso those things away from you,
85
208791
1794
Se vi togliessi queste cose,
vi trovereste tutti nei guai,
e molto presto.
03:42
you'dfaresti all be in realvero troubleguaio, realvero fastveloce.
86
210609
2293
03:44
But at the samestesso time,
87
212926
1802
Ma allo stesso tempo,
03:46
ever humanumano beingessere
has naturalnaturale psychologicalpsicologico needsesigenze.
88
214752
3371
ogni essere umano ha dei bisogni
psicologici naturali.
Avete bisogno di sentirvi parte
di qualcosa.
03:50
You need to feel you belongappartenere.
89
218147
2039
Avete bisogno di sapere che la vostra
vita ha senso e scopo.
03:52
You need to feel your life
has meaningsenso and purposescopo.
90
220210
3064
Avete bisogno di sentire che gli altri
vi vedono e vi stimano.
03:55
You need to feel that people
see you and valuevalore you.
91
223298
2531
03:57
You need to feel you've got
a futurefuturo that makesfa sensesenso.
92
225853
2557
Di sentire
che il vostro futuro ha un senso.
E questa cultura che abbiamo creato
è buona in molte cose.
04:00
And this culturecultura we builtcostruito
is good at lots of things.
93
228434
3048
E molte cose sono meglio
che nel passato --
04:03
And manymolti things are better
than in the pastpassato --
94
231506
2160
sono grato di essere vivo oggi.
04:05
I'm gladlieto to be alivevivo todayoggi.
95
233690
1321
Ma siamo diventati sempre meno bravi
04:07
But we'venoi abbiamo been gettingottenere lessDi meno and lessDi meno good
96
235035
1964
a soddisfare questi profondi,
fondamentali bisogni psicologici.
04:09
at meetingincontro these deepin profondità,
underlyingsottostanti psychologicalpsicologico needsesigenze.
97
237023
4101
E non è l'unica cosa che sta accadendo,
04:13
And it's not the only thing
that's going on,
98
241895
2103
ma penso sia la ragione principale per cui
questa crisi continua a peggiorare.
04:16
but I think it's the keychiave reasonragionare
why this crisiscrisi keepsmantiene risingcrescente and risingcrescente.
99
244022
4047
E per me è stato
molto difficile da accettare.
04:20
And I foundtrovato this really harddifficile to absorbassorbire.
100
248919
3230
Ho combattuto molto con l'idea
04:24
I really wrestledha lottato with the ideaidea
101
252173
2706
di passare dal vedere la mia depressione
come solo un problema nella mia mente,
04:26
of shiftingmutevole from thinkingpensiero of my depressiondepressione
as just a problemproblema in my braincervello,
102
254903
4406
a uno con molte cause,
04:31
to one with manymolti causescause,
103
259333
1167
04:32
includingCompreso manymolti in the way we're livingvita.
104
260524
2061
comprese molte legate
allo stile di vita.
04:34
And it only really beganiniziato
to fallautunno into placeposto for me
105
262609
2365
E tutto cominciò ad avere senso per me
solo quando andai a intervistare
uno psichiatra sudafricano,
04:36
when one day, I wentandato to interviewcolloquio
a SouthSud AfricanAfricano psychiatristpsichiatra
106
264998
3143
04:40
nameddi nome DrDr. DerekDerek SummerfieldSummerfield.
107
268165
1801
il Dr. Derek Summerfield.
04:41
He's a great guy.
108
269990
1151
È un uomo fantastico.
04:43
And DrDr. SummerfieldSummerfield
happenedè accaduto to be in CambodiaCambogia in 2001,
109
271165
3714
Il Dr. Summerfield si trovava
in Cambogia nel 2001,
04:46
when they first introducedintrodotto
chemicalchimico antidepressantsantidepressivi
110
274903
3293
quando per la prima volta introdussero
farmaci antidepressivi
04:50
for people in that countrynazione.
111
278220
1732
per le persone di quel paese.
I medici locali, i cambogiani
non conoscevano queste medicine,
04:51
And the localLocale doctorsmedici, the CambodiansCambogiani,
had never heardsentito of these drugsfarmaci,
112
279976
3297
04:55
so they were like, what are they?
113
283297
1591
e pensavano, "Che cosa sono?"
04:56
And he explainedha spiegato.
114
284912
1214
Lui glielo spiegò.
04:58
And they said to him,
115
286150
1532
E loro gli dissero,
"Non ne abbiamo bisogno,
abbiamo già degli antidepressivi."
04:59
"We don't need them,
we'venoi abbiamo alreadygià got antidepressantsantidepressivi."
116
287706
2697
05:02
And he was like, "What do you mean?"
117
290427
1737
E lui, "In che senso?"
05:04
He thought they were going to talk about
some kindgenere of herbala base di erbe remedyrimedio,
118
292188
3239
Pensava che avrebbero parlato di
un rimedio naturale a base di erbe,
05:07
like StSt. John'sDi John WortWort, ginkgoGinkgo bilobaBiloba,
something like that.
119
295451
3772
come l'iperico, il ginkgo biloba,
o cose del genere.
05:11
InsteadInvece, they told him a storystoria.
120
299910
2389
Invece, gli raccontarono una storia.
05:14
There was a farmercontadino in theirloro communitycomunità
who workedlavorato in the riceriso fieldsi campi.
121
302800
3579
C'era un contadino nella loro comunità
che lavorava nelle risaie.
Un giorno calpestò una mina antiuomo
05:18
And one day, he stoodsorgeva on a landsbarcare mineil mio
122
306403
1770
risalente alla guerra
con gli Stati Uniti,
05:20
left over from the warguerra
with the UnitedUniti d'America StatesStati,
123
308197
2190
e perse una gamba.
05:22
and he got his leggamba blownsoffiato off.
124
310411
1412
Così gli diedero
una gamba artificiale,
05:23
So they him an artificialartificiale leggamba,
125
311847
1436
e poco dopo tornò a lavorare nelle risaie.
05:25
and after a while, he wentandato back
to work in the riceriso fieldsi campi.
126
313307
2771
Ma a quanto pare, è molto doloroso
lavorare sotto l'acqua
05:28
But apparentlyapparentemente, it's supersuper painfuldoloroso
to work undersotto wateracqua
127
316102
2532
05:30
when you've got an artificialartificiale limbarto,
128
318658
1674
con un arto artificiale,
05:32
and I'm guessingindovinando it was prettybella traumatictraumatico
129
320356
1920
e suppongo sia stato un bel trauma
tornare a lavorare nel campo
dove aveva perso la gamba.
05:34
to go back and work in the fieldcampo
where he got blownsoffiato up.
130
322300
2579
05:36
The guy startediniziato to crypiangere all day,
131
324903
2403
L'uomo iniziò a piangere tutto il giorno,
non voleva alzarsi dal letto,
05:39
he refusedha rifiutato to get out of bedletto,
132
327330
1429
sviluppò tutti i sintomi
della classica depressione.
05:40
he developedsviluppato all the symptomssintomi
of classicclassico depressiondepressione.
133
328783
2883
05:44
The CambodianCambogiano doctormedico said,
134
332013
1365
Il medico cambogiano disse,
05:45
"This is when we gaveha dato him
an antidepressantantidepressivo."
135
333402
2286
"A questo punto gli demmo
un antidepressivo."
e il Dr. Summerfield disse, "Che cos'era?"
05:47
And DrDr. SummerfieldSummerfield said,
"What was it?"
136
335712
2635
05:50
They explainedha spiegato that they wentandato
and satsat with him.
137
338371
2809
Gli spiegarono che erano andati
a sedersi con lui.
05:53
They listenedascoltato to him.
138
341982
1400
Lo avevano ascoltato.
E avevano capito
che la sua sofferenza aveva senso --
05:56
They realizedrealizzato that his paindolore madefatto sensesenso --
139
344464
2547
per lui era difficile coglierlo
nella sua situazione,
05:59
it was harddifficile for him to see it
in the throespreda of his depressiondepressione,
140
347035
2921
06:01
but actuallyin realtà, it had perfectlyperfettamente
understandablecomprensibile causescause in his life.
141
349980
3660
ma la depressione aveva delle cause
comprensibilmente legate alla sua vita.
Uno dei dottori, parlando con la gente
della comunità spiegò:
06:05
One of the doctorsmedici, talkingparlando to the people
in the communitycomunità, figuredfigurato,
142
353966
3198
"Vedete, se comprassimo
una mucca a quest'uomo
06:09
"You know, if we boughtcomprato this guy a cowmucca,
143
357188
1937
potrebbe diventare
un produttore di latte,
06:11
he could becomediventare a dairyprodotti lattiero-caseari farmercontadino,
144
359149
2000
non sarebbe in questa situazione
che lo sta distruggendo,
06:13
he wouldn'tno be in this positionposizione
that was screwingavvitamento him up so much,
145
361173
3095
non dovrebbe più lavorare
nelle risaie."
06:16
he wouldn'tno have to go
and work in the riceriso fieldsi campi."
146
364292
2507
Così gli comprarono una mucca.
06:18
So they boughtcomprato him a cowmucca.
147
366823
1199
In un paio di settimane,
smise di piangere,
06:20
WithinAll'interno di a couplecoppia of weekssettimane,
his cryingpiangere stoppedfermato,
148
368046
2180
06:22
withinentro a monthmese, his depressiondepressione was goneandato.
149
370250
1912
in un mese, la depressione era sparita.
06:24
They said to doctormedico SummerfieldSummerfield,
150
372186
1579
Dissero al dottor Summerfield,
"Vede, dottore, quella mucca,
lei era un antidepressivo,
06:25
"So you see, doctormedico, that cowmucca,
that was an antidepressantantidepressivo,
151
373789
2770
è questo ciò che intende, vero?"
06:28
that's what you mean, right?"
152
376583
1467
06:30
(LaughterRisate)
153
378074
1151
(Risate)
06:31
(ApplauseApplausi)
154
379249
3053
(Applausi)
Se siete abituati a pensare
alla depressione nel mio stesso modo,
06:34
If you'dfaresti been raisedsollevato to think
about depressiondepressione the way I was,
155
382326
2873
e gran parte di voi lo è,
06:37
and mostmaggior parte of the people here were,
156
385223
1612
sembra quasi
una brutta battuta, no?
06:38
that soundssuoni like a badcattivo jokescherzo, right?
157
386859
1674
"Sono andato dal medico
per un antidepressivo,
06:40
"I wentandato to my doctormedico
for an antidepressantantidepressivo,
158
388557
2024
mi ha dato una mucca."
06:42
she gaveha dato me a cowmucca."
159
390605
1166
Ma ciò che quei medici cambogiani
avevano capito intuitivamente,
06:43
But what those CambodianCambogiano
doctorsmedici knewconosceva intuitivelyintuitivamente,
160
391795
3027
06:46
basedbasato on this individualindividuale,
unscientificnon scientifico anecdoteaneddoto,
161
394846
2977
basandosi su questo aneddoto
individuale e non scientifico,
06:49
is what the leadingprincipale
medicalmedico bodycorpo in the worldmondo,
162
397847
3285
è ciò che la principale
istituzione medica del pianeta,
06:53
the WorldMondo HealthSalute OrganizationOrganizzazione,
163
401156
2087
l'Organizzazione Mondiale per la Sanità,
06:55
has been tryingprovare to tell us for yearsanni,
164
403267
2190
ha provato a dirci per anni,
06:57
basedbasato on the bestmigliore scientificscientifico evidenceprova.
165
405481
2492
basandosi sulle migliori
prove scientifiche.
07:00
If you're depresseddepresso,
166
408576
1929
Se siete depressi,
07:02
if you're anxiousansioso,
167
410529
1377
se siete ansiosi,
07:05
you're not weakdebole, you're not crazypazzo,
168
413008
3260
non siete deboli, non siete pazzi,
07:08
you're not, in the mainprincipale,
a machinemacchina with brokenrotto partsparti.
169
416292
3585
e soprattutto, non siete
una macchina rotta.
07:12
You're a humanumano beingessere with unmetnon soddisfatte needsesigenze.
170
420950
2534
Siete esseri umani
con bisogni insoddisfatti.
Ed è altrettanto importante pensare
a quello che i medici cambogiani
07:15
And it's just as importantimportante to think here
about what those CambodianCambogiano doctorsmedici
171
423919
3540
e l'Organizzazione Mondiale
per la Sanità non hanno detto.
07:19
and the WorldMondo HealthSalute OrganizationOrganizzazione
are not sayingdetto.
172
427483
2317
Non hanno detto a quel contadino,
07:21
They did not say to this farmercontadino,
173
429824
1532
07:23
"Hey, buddycompagno, you need
to pullTirare yourselfte stesso togetherinsieme.
174
431380
2801
"Amico, devi rimetterti
in sesto da solo.
07:26
It's your joblavoro to figurefigura out
and fixfissare this problemproblema on your ownproprio."
175
434205
3267
Sta a te capire e rimediare
a questo problema."
07:29
On the contrarycontrario, what they said is,
176
437851
1992
Al contrario, ciò che hanno detto è,
07:31
"We're here as a groupgruppo
to pullTirare togetherinsieme with you,
177
439867
3524
"Siamo qui come gruppo
per aiutarti,
07:35
so togetherinsieme, we can figurefigura out
and fixfissare this problemproblema."
178
443415
4412
così, insieme, possiamo capire e risolvere
questo problema."
07:40
This is what everyogni depresseddepresso personpersona needsesigenze,
179
448543
4016
Questo è quello di cui ha bisogno
ogni persona depressa,
ed è quello che merita
ogni persona depressa.
07:44
and it's what everyogni
depresseddepresso personpersona deservesmerita.
180
452583
3245
Questo è il motivo per cui
07:47
This is why one of the leadingprincipale
doctorsmedici at the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni,
181
455852
2987
uno dei più importanti dottori
delle Nazioni Unite,
nella dichiarazione
per la Giornata Mondiale della Salute,
07:50
in theirloro officialufficiale statementdichiarazione
for WorldMondo HealthSalute Day,
182
458863
2318
07:53
couplecoppia of yearsanni back in 2017,
183
461205
1491
nel 2017,
07:54
said we need to talk lessDi meno
about chemicalchimico imbalancessquilibri
184
462720
2817
ha detto che dobbiamo parlare meno
di squilibri chimici
07:57
and more about the imbalancessquilibri
in the way we livevivere.
185
465561
3057
e di più di squilibri
nel nostro modo di vivere.
I farmaci danno reale sollievo
ad alcune persone --
08:00
DrugsFarmaci give realvero reliefsollievo to some people --
186
468920
1973
hanno dato sollievo a me per un po' --
08:02
they gaveha dato reliefsollievo to me for a while --
187
470917
2130
08:05
but preciselyprecisamente because this problemproblema
goesva deeperpiù profondo than theirloro biologybiologia,
188
473071
4427
ma proprio perché questo problema è più
profondo della biologia,
08:09
the solutionssoluzioni need to go much deeperpiù profondo, too.
189
477522
3055
anche le sue soluzioni devono agire
ben più in profondità.
Ma, quando ho capito questa cosa,
08:12
But when I first learnedimparato that,
190
480601
2587
mi ricordo di aver pensato,
08:15
I rememberricorda thinkingpensiero,
191
483212
1683
"OK, ho visto
tutte le prove scientifiche,
08:16
"OK, I could see
all the scientificscientifico evidenceprova,
192
484919
2126
ho letto un'enorme quantità di studi,
08:19
I readleggere a hugeenorme numbernumero of studiesstudi,
193
487069
1572
ho intervistato un sacco di esperti
che me l'hanno spiegato",
08:20
I interviewedintervistato a hugeenorme numbernumero of the expertsesperti
who were explainingspiegando this,"
194
488665
3306
ma continuavo a pensare
"Come possiamo farlo?"
08:23
but I kepttenere thinkingpensiero, "How can we
possiblypossibilmente do that?"
195
491995
2386
Le cose che ci rendono depressi
08:26
The things that are makingfabbricazione us depresseddepresso
196
494405
1913
sono spesso più complesse
di quel che era successo
08:28
are in mostmaggior parte casescasi more complexcomplesso
than what was going on
197
496342
2491
al contadino cambogiano.
08:30
with this CambodianCambogiano farmercontadino.
198
498857
1297
08:32
Where do we even begininizio with that insightintuizione?
199
500178
2634
Da dove dobbiamo cominciare?
Ma poi, nel lungo viaggio
per il mio libro,
08:34
But then, in the long journeyviaggio for my booklibro,
200
502836
3249
in tutto il mondo,
08:38
all over the worldmondo,
201
506109
1571
continuavo a incontrare persone
che facevano esattamente così,
08:39
I kepttenere meetingincontro people
who were doing exactlydi preciso that,
202
507704
2595
08:42
from SydneySydney, to SanSan FranciscoFrancisco,
203
510323
2452
da Sidney a San Francisco,
08:44
to São PauloPaulo.
204
512799
1172
a San Paolo.
Continuavo a incontrare persone
che studiavano
08:45
I kepttenere meetingincontro people
who were understandingcomprensione
205
513995
2066
08:48
the deeperpiù profondo causescause
of depressiondepressione and anxietyansia
206
516085
2347
le cause più profonde
di depressione e ansia
e, in gruppo, cercavano di risolverle.
08:50
and, as groupsgruppi, fixingfissaggio them.
207
518456
2415
Ovviamente, non posso raccontarvi
di tutte le incredibili persone
08:52
ObviouslyOvviamente, I can't tell you
about all the amazingStupefacente people
208
520895
2681
che ho conosciuto
e di cui ho scritto,
08:55
I got to know and wroteha scritto about,
209
523600
1476
o di tutte e nove le cause di depressione
e ansia che ho imparato
08:57
or all of the ninenove causescause of depressiondepressione
and anxietyansia that I learnedimparato about,
210
525100
3453
perché non mi lasciano tenere
un TED Talk di 10 ore --
09:00
because they won'tnon lo farà let me give
a 10-hour-ora TEDTED Talk --
211
528577
2482
vi potete lamentare con loro di questo.
09:03
you can complainlamentarsi about that to them.
212
531083
1752
Ma voglio concentrarmi su due delle cause
09:04
But I want to focusmessa a fuoco on two of the causescause
213
532859
1930
09:06
and two of the solutionssoluzioni
that emergeemergere from them, if that's alrighttutto apposto.
214
534813
3413
e su due delle soluzioni che emergono
da esse, se siete d'accordo.
09:10
Here'sQui è the first.
215
538578
1150
Ecco la prima.
09:12
We are the loneliestLoneliest societysocietà
in humanumano historystoria.
216
540285
3008
Siamo la società più solitaria
della storia dell'umanità.
09:15
There was a recentrecente studystudia
that askedchiesto AmericansAmericani,
217
543317
2833
In uno studio recente
si chiedeva agli americani,
09:18
"Do you feel like you're no longerpiù a lungo
closevicino to anyonechiunque?"
218
546174
3150
"Ti sembra di non essere
più vicino a qualcuno?"
09:21
And 39 percentper cento of people
said that describeddescritta them.
219
549348
3651
Il 39 per cento delle persone ha risposto
che questa affermazione li descriveva.
09:25
"No longerpiù a lungo closevicino to anyonechiunque."
220
553023
1364
"Non più vicino a qualcuno."
09:26
In the internationalinternazionale
measurementsmisurazioni of lonelinesssolitudine,
221
554411
2497
Nelle rilevazione internazionali
sulla solitudine,
la Gran Bretagna e l'Europa
sono secondi solo agli Stati Uniti,
09:28
BritainGran Bretagna and the restriposo of EuropeEuropa
are just behinddietro a the US,
222
556932
2558
09:31
in casecaso anyonechiunque here is feelingsensazione smugcompiaciuto.
223
559514
1785
se qualcuno qui si sente superiore.
09:33
(LaughterRisate)
224
561323
1008
(Risate)
Ho passato molto tempo
a discutere di questo
09:34
I spentspeso a lot of time discussingdiscutere this
225
562355
1889
09:36
with the leadingprincipale expertesperto
in the worldmondo on lonelinesssolitudine,
226
564268
2396
con il maggiore esperto
di solitudine del mondo,
un uomo incredibile,
Professor John Cacioppo,
09:38
an incredibleincredibile man
nameddi nome professorProfessore JohnJohn CacioppoCacioppo,
227
566688
2254
che era a Chicago,
09:40
who was at ChicagoChicago,
228
568966
1151
e ho pensato molto a una domanda
che ci pone il suo lavoro.
09:42
and I thought a lot about one questiondomanda
his work posespose to us.
229
570141
2823
09:44
ProfessorProfessore CacioppoCacioppo askedchiesto,
230
572988
2305
Il Professore Cacioppo chiese,
"Perché esistiamo?
09:47
"Why do we existesistere?
231
575317
1650
09:48
Why are we here, why are we alivevivo?"
232
576991
1953
Perché siamo qui,
perché siamo vivi?"
09:50
One keychiave reasonragionare
233
578968
2206
Una ragione su tutte
è che i nostri antenati
nella savana africana
09:53
is that our ancestorsantenati
on the savannassavane of AfricaAfrica
234
581198
2817
09:56
were really good at one thing.
235
584039
1720
erano molto bravi a fare una cosa.
09:58
They weren'tnon erano biggerpiù grande than the animalsanimali
they tookha preso down a lot of the time,
236
586287
3290
Spesso non erano più grandi
degli animali che uccidevano,
10:01
they weren'tnon erano fasterPiù veloce than the animalsanimali
they tookha preso down a lot of the time,
237
589601
3313
spesso non erano più veloci
degli animali che uccidevano,
10:04
but they were much better
at bandingbanding togetherinsieme into groupsgruppi
238
592938
2714
ma erano molto più bravi
nell'unirsi in gruppi,
10:07
and cooperatingche hanno collaborato.
239
595676
1600
e nel cooperare.
Questo era il nostro superpotere
come specie --
10:09
This was our superpowersuperpotenza as a speciesspecie --
240
597300
2261
noi ci uniamo,
10:11
we bandgruppo musicale togetherinsieme,
241
599585
1405
proprio come le api si sono evolute
per vivere negli alveari,
10:13
just like beesAPI evolvedevoluto to livevivere in a hivealveare,
242
601014
2476
gli umani si sono evoluti
per vivere in tribù.
10:15
humansgli esseri umani evolvedevoluto to livevivere in a tribetribù.
243
603514
2232
E noi siamo i primi umani in assoluto
10:17
And we are the first humansgli esseri umani ever
244
605770
3810
a sciogliere le nostre tribù.
10:22
to disbandSciogliere our tribestribù.
245
610492
1467
10:24
And it is makingfabbricazione us feel awfulterribile.
246
612484
2067
E questo ci fa sentire malissimo.
10:27
But it doesn't have to be this way.
247
615048
2144
Ma non deve per forza andare così.
Uno degli eroi nel mio libro, e,
di fatto, nella mia vita,
10:29
One of the heroeseroi in my booklibro,
and in factfatto, in my life,
248
617216
2634
10:31
is a doctormedico nameddi nome SamSam EveringtonEverington.
249
619874
2095
è il dottor Sam Everington.
10:33
He's a generalgenerale practitionerprofessionista
in a poorpovero partparte of EastEast LondonLondra,
250
621993
2738
È un medico di base
in una zona povera di East London,
10:36
where I livedha vissuto for manymolti yearsanni.
251
624755
1579
dove ho vissuto per molti anni.
E Sam era molto a disagio,
10:38
And SamSam was really uncomfortablescomodo,
252
626358
1687
perché un sacco di suoi pazienti
10:40
because he had loadscarichi of patientspazienti
253
628069
1556
andavano da lui con terribili
depressioni e ansie.
10:41
comingvenuta to him with terribleterribile
depressiondepressione and anxietyansia.
254
629649
2444
E come me, non è contrario
ai farmaci antidepressivi.
10:44
And like me, he's not opposedcontrario
to chemicalchimico antidepressantsantidepressivi,
255
632117
2722
Pensa che ad alcuni
diano un po' di sollievo.
10:46
he thinkspensa they give
some reliefsollievo to some people.
256
634863
2222
Ma aveva rilevato due cose.
10:49
But he could see two things.
257
637109
1373
Primo, i suoi pazienti erano
depressi e ansiosi molto spesso
10:50
FirstlyIn primo luogo, his patientspazienti were depresseddepresso
and anxiousansioso a lot of the time
258
638506
3555
10:54
for totallytotalmente understandablecomprensibile
reasonsmotivi, like lonelinesssolitudine.
259
642085
3738
per ragioni del tutto comprensibili,
come la solitudine.
Secondo, anche se i farmaci davano
un po' di sollievo ad alcuni,
10:57
And secondlyin secondo luogo, althoughsebbene the drugsfarmaci
were givingdando some reliefsollievo to some people,
260
645847
3444
11:01
for manymolti people,
they didn't solverisolvere the problemproblema.
261
649315
2268
in molti casi, non risolvevano
il loro problema.
11:03
The underlyingsottostanti problemproblema.
262
651607
1533
Il problema fondamentale.
Un giorno, Sam decise di sperimentare
un approccio diverso.
11:05
One day, SamSam decideddeciso
to pioneerpioniere a differentdiverso approachapproccio.
263
653871
2651
Una donna venne al suo centro,
al centro medico dove lavorava,
11:08
A womandonna cameè venuto to his centercentro,
his medicalmedico centercentro,
264
656546
2452
11:11
calledchiamato LisaLisa CunninghamCunningham.
265
659022
1467
si chiamava Lisa Cunningham.
11:12
I got to know LisaLisa laterdopo.
266
660513
1874
Ho conosciuto Lisa successivamente.
11:14
And LisaLisa had been shutchiuso away in her home
with cripplingparalizzante depressiondepressione and anxietyansia
267
662411
4084
Lisa era rimasta chiusa in casa
con una depressione paralizzante e ansia
11:18
for sevenSette yearsanni.
268
666519
1150
per sette anni.
Quando andò al centro di Sam,
le venne detto, "Non ti preoccupare,
11:20
And when she cameè venuto to Sam'sDi Sam centercentro,
she was told, "Don't worrypreoccupazione,
269
668898
2925
11:23
we'llbene carrytrasportare on givingdando you these drugsfarmaci,
270
671847
1830
continueremo a darti questi farmaci,
11:25
but we're alsoanche going to prescribeprescrivere
something elsealtro.
271
673701
2797
ma cominceremo anche
a prescriverti qualcos'altro.
11:28
We're going to prescribeprescrivere for you
to come here to this centercentro twicedue volte a weeksettimana
272
676522
3443
Ti prescriveremo di venire qui al centro
due volte a settimana
per incontrarti con un gruppo
di persone depresse e ansiose,
11:31
to meetincontrare with a groupgruppo of other
depresseddepresso and anxiousansioso people,
273
679989
2778
11:34
not to talk about how miserablemiserabile you are,
274
682791
2810
non per parlare di quanto siete infelici,
11:37
but to figurefigura out something
meaningfulsignificativo you can all do togetherinsieme
275
685625
3547
ma per trovare qualcosa di significativo
da fare tutti insieme
così non vi sentirete soli e la vita
non vi sembrerà più senza senso."
11:41
so you won'tnon lo farà be lonelysolitario and you won'tnon lo farà feel
like life is pointlessinutile."
276
689196
3103
11:44
The first time this groupgruppo metincontrato,
277
692323
2775
La prima volta che questo gruppo si riunì,
Lisa cominciò letteralmente
a vomitare per l'ansia,
11:47
LisaLisa literallyletteralmente startediniziato
vomitingvomito with anxietyansia,
278
695122
2256
era troppo per lei.
11:49
it was so overwhelmingtravolgente for her.
279
697402
1921
Ma le persone la confortarono,
il gruppo cominciò a parlare,
11:51
But people rubbedstrofinato her back,
the groupgruppo startediniziato talkingparlando,
280
699347
2634
e pensavano, "Cosa potremmo fare?"
11:54
they were like, "What could we do?"
281
702005
1675
Era gente dei bassifondi,
di East London come me,
11:55
These are inner-citycentro città,
EastEast LondonLondra people like me,
282
703704
2294
non sapeva nulla di giardinaggio.
11:58
they didn't know anything about gardeninggiardinaggio.
283
706022
2048
Pensarono,
"Perché non imparare?"
12:00
They were like, "Why don't we
learnimparare gardeninggiardinaggio?"
284
708094
2245
C'era un'area
dietro gli uffici dei medici
12:02
There was an areala zona
behinddietro a the doctors'medici' officesuffici
285
710363
2166
piena solo di sterpaglia.
"Perché non la trasformiamo
in un giardino?"
12:04
that was just scrublandmacchia.
286
712553
1151
12:05
"Why don't we make this into a gardengiardino?"
287
713728
1882
Cominciarono a prendere
libri dalla biblioteca,
12:07
They startediniziato to take bookslibri
out of the librarybiblioteca,
288
715634
2175
a guardare video su YouTube.
12:09
startediniziato to watch YouTubeYouTube clipsclip.
289
717833
1485
Cominciarono a mettere
le dita nel terreno.
12:11
They startediniziato to get
theirloro fingersdita in the soilsuolo.
290
719342
2159
Cominciarono a imparare
i ritmi della stagioni.
12:13
They startediniziato to learnimparare
the rhythmsritmi of the seasonsstagioni.
291
721844
3043
È provato
12:16
There's a lot of evidenceprova
292
724911
1330
che l'esposizione alla natura
12:18
that exposureesposizione to the naturalnaturale worldmondo
293
726265
1629
è un forte antidepressivo.
12:19
is a really powerfulpotente antidepressantantidepressivo.
294
727918
1976
Ma cominciarono a fare qualcosa
di ancora più importante.
12:21
But they startediniziato to do something
even more importantimportante.
295
729918
3009
Cominciarono a creare una tribù.
12:25
They startediniziato to formmodulo a tribetribù.
296
733347
2030
Cominciarono a formare un gruppo.
12:27
They startediniziato to formmodulo a groupgruppo.
297
735401
1811
Cominciarono a prendersi cura
l'uno dell'altro.
12:29
They startediniziato to carecura about eachogni other.
298
737236
2024
Se uno di loro non si presentava,
12:31
If one of them didn't showmostrare up,
299
739284
1674
gli altri andavano a cercarlo --
"Ehi, tutto OK?"
12:32
the othersaltri would go
looking for them -- "Are you OK?"
300
740982
2520
e lo aiutavano a capire
cosa lo preoccupava quel giorno.
12:35
Help them figurefigura out
what was troublingpreoccupante them that day.
301
743526
2611
Lisa me lo ha descritto così,
12:38
The way LisaLisa put it to me,
302
746161
1803
"Quando il giardino
ha cominciato a fiorire,
12:39
"As the gardengiardino beganiniziato to bloomfioritura,
303
747988
2597
abbiamo cominciato
a fiorire anche noi."
12:42
we beganiniziato to bloomfioritura."
304
750609
1267
Questo approccio è chiamato
social prescribing,
12:44
This approachapproccio is calledchiamato
socialsociale prescribingprescrizione,
305
752474
2032
si sta diffondendo
in tutta Europa.
12:46
it's spreadingdiffusione all over EuropeEuropa.
306
754530
1515
E una piccola ma crescente
quantità di prove
12:48
And there's a smallpiccolo,
but growingin crescita bodycorpo of evidenceprova
307
756069
2301
suggerisce che può produrre
veri e significativi crolli
12:50
suggestingsuggerendo it can produceprodurre realvero
and meaningfulsignificativo fallscadute
308
758394
2880
della depressione e dell'ansia.
12:53
in depressiondepressione and anxietyansia.
309
761298
1978
E ricordo che un giorno
ero nel giardino
12:55
And one day, I rememberricorda
standingin piedi in the gardengiardino
310
763300
3721
che Lisa e i suoi amici
una volta depressi avevano costruito --
12:59
that LisaLisa and her once-depresseduna volta depresso
friendsamici had builtcostruito --
311
767045
2481
è un giardino molto bello --
13:01
it's a really beautifulbellissimo gardengiardino --
312
769550
1584
e ho avuto questo pensiero,
13:03
and havingavendo this thought,
313
771158
1191
13:04
it's very much inspiredispirato by a guy
calledchiamato professorProfessore HughHugh MackayMackay in AustraliaAustralia.
314
772373
3871
che si ispira molto a un uomo,
il professore australiano Hugh Mackay.
Pensavo, troppo spesso quando le persone
si sentono giù, in questa cultura,
13:08
I was thinkingpensiero, so oftenspesso
when people feel down in this culturecultura,
315
776268
4381
gli diciamo -- sono sicuro che qui
tutti lo hanno detto, io sì --
13:12
what we say to them -- I'm sure
everyonetutti here said it, I have --
316
780673
3064
gli diciamo, "Devi solo esser te,
essere te stesso."
13:15
we say, "You just need
to be you, be yourselfte stesso."
317
783761
3224
E ho capito che in realtà ciò
che dovremmo dire alle persone è,
13:19
And I've realizedrealizzato, actuallyin realtà,
what we should say to people is,
318
787742
2950
"Non essere te.
13:22
"Don't be you.
319
790716
1150
13:24
Don't be yourselfte stesso.
320
792306
1333
Non essere te stesso.
Sii noi, sii noi.
13:26
Be us, be we.
321
794218
2209
13:28
Be partparte of a groupgruppo."
322
796765
1325
Sii parte di un gruppo."
13:30
(ApplauseApplausi)
323
798114
3706
(Applausi)
La soluzione a questi problemi
13:33
The solutionsoluzione to these problemsi problemi
324
801844
2579
non sta nell'attingere sempre e solo
dalle proprie risorse
13:36
does not liemenzogna in drawingdisegno
more and more on your resourcesrisorse
325
804447
3151
di singolo individuo --
13:39
as an isolatedisolato individualindividuale --
326
807622
1439
che è ciò che in parte
ha portato a questa crisi.
13:41
that's partlyin parte what got us in this crisiscrisi.
327
809085
2040
Sta nel riconnetterci con qualcosa
di più grande di noi.
13:43
It liesbugie on reconnectingriconnessione
with something biggerpiù grande than you.
328
811149
2753
E che si collega
a una delle altre cause
13:45
And that really connectscollega
to one of the other causescause
329
813926
2421
di depressione e ansia
di cui volevo parlarvi.
13:48
of depressiondepressione and anxietyansia
that I wanted to talk to you about.
330
816371
2897
Tutti sanno
13:51
So everyonetutti knowsconosce
331
819292
1690
che il cibo spazzatura si è imposto
nelle nostre diete e ci ha fatto ammalare.
13:53
junkgiunca foodcibo has takenprese over our dietsdiete
and madefatto us physicallyfisicamente sickmalato.
332
821006
3746
Non lo dico
con senso di superiorità,
13:56
I don't say that
with any sensesenso of superioritysuperiorità,
333
824776
2206
sono venuto qui oggi
dopo essere stato da McDonald's.
13:59
I literallyletteralmente cameè venuto to give
this talk from McDonald'sMcDonald.
334
827006
2399
Vi ho visto mangiare la colazione sana
di TED, non ci credevo.
14:01
I saw all of you eatingmangiare that
healthysalutare TEDTED breakfastcolazione, I was like no way.
335
829429
3513
14:04
But just like junkgiunca foodcibo has takenprese over
our dietsdiete and madefatto us physicallyfisicamente sickmalato,
336
832966
5143
Ma come quella schifezza si è imposta
sulle diete e ci ha fatto ammalare,
dei valori spazzatura si sono imposti
sulle nostre menti
14:10
a kindgenere of junkgiunca valuesvalori
have takenprese over our mindsmenti
337
838133
4110
e ci hanno reso
mentalmente malati.
14:14
and madefatto us mentallymentalmente sickmalato.
338
842267
1478
14:16
For thousandsmigliaia of yearsanni,
philosophersfilosofi have said,
339
844157
3104
Per migliaia di anni,
i filosofi hanno detto,
14:19
if you think life is about moneyi soldi,
and statusstato and showingmostrando off,
340
847285
4588
se pensate che nella vita contino
soldi, status e apparenza,
14:23
you're going to feel like crapuna schifezza.
341
851897
1523
vi sentirete uno schifo.
Non è una citazione fedele
di Schopenhauer,
14:25
That's not an exactesatto quotecitazione
from SchopenhauerSchopenhauer,
342
853444
2067
ma è il succo di ciò che ha detto.
14:27
but that is the gistGIST of what he said.
343
855535
1772
14:29
But weirdlyStranamente, hardyardito anyonechiunque
had scientificallyscientificamente investigatedindagato this,
344
857331
3026
Ma stranamente, quasi nessuno
ha approfondito questo aspetto,
14:32
untilfino a a trulyveramente extraordinarystraordinario personpersona
I got to know, nameddi nome professorProfessore TimTim KasserKasser,
345
860381
3649
tranne un uomo straordinario che
ho conosciuto, il professor Tim Kasser,
14:36
who'schi è at KnoxKnox CollegeCollege in IllinoisIllinois,
346
864054
2293
che lavora al Knox College in Illinois,
14:38
and he's been researchingricerca this
for about 30 yearsanni now.
347
866371
2563
e che ha fatto ricerca al riguardo
per 30 anni.
14:40
And his researchricerca suggestssuggerisce
severalparecchi really importantimportante things.
348
868958
3016
La sua ricerca suggerisce
molte cose importanti.
14:43
FirstlyIn primo luogo, the more you believe
349
871998
3191
Prima di tutto, più credi
di poter comprare e mostrare
un modo per uscire dalla tristezza,
14:47
you can buyacquistare and displaydisplay
your way out of sadnesstristezza,
350
875213
4365
14:51
and into a good life,
351
879602
2191
ed intraprendere una vita serena,
più è probabile soffrire
di ansia e depressione.
14:53
the more likelyprobabile you are to becomediventare
depresseddepresso and anxiousansioso.
352
881817
2912
14:56
And secondlyin secondo luogo,
353
884753
1293
E in secondo luogo,
14:58
as a societysocietà, we have becomediventare
much more drivenguidato by these beliefscredenze.
354
886070
4588
come società, siamo sempre più
condizionati da queste convinzioni.
15:02
All throughoutper tutto my lifetimetutta la vita,
355
890682
1413
Per tutta la vita,
15:04
undersotto the weightpeso of advertisingpubblicità
and InstagramInstagram and everything like them.
356
892119
4193
sotto il peso della pubblicità
e di Instagram e affini.
E mentre ci pensavo,
ho capito che è come se
15:08
And as I thought about this,
357
896871
1373
15:10
I realizedrealizzato it's like we'venoi abbiamo all been fedalimentato
sinceda birthnascita, a kindgenere of KFCKFC for the soulanima.
358
898268
5761
fin dalla nascita ci avessero nutrito
con una sorta di KFC dell'anima.
15:16
We'veAbbiamo been trainedallenato to look for happinessfelicità
in all the wrongsbagliato placesposti,
359
904053
3873
Siamo stati allevati per cercare
la felicità nei posti più sbagliati,
e come il cibo spazzatura non
soddisfa i nostri bisogni nutrizionali
15:19
and just like junkgiunca foodcibo
doesn't meetincontrare your nutritionalnutritivo needsesigenze
360
907950
2770
15:22
and actuallyin realtà makesfa you feel terribleterribile,
361
910744
2298
e anzi ci fa star male,
15:25
junkgiunca valuesvalori don't meetincontrare
your psychologicalpsicologico needsesigenze,
362
913066
3142
i valori spazzatura non soddisfano
i nostri bisogni psicologici,
15:28
and they take you away from a good life.
363
916232
2642
e ci allontanano da una vita serena.
Ma la prima volta che ho incontrato
il professor Kasser
15:30
But when I first spentspeso time
with professorProfessore KasserKasser
364
918898
2623
15:33
and I was learningapprendimento all this,
365
921545
1477
e ho appreso tutto questo,
15:35
I feltprovato a really weirdstrano mixturemiscela of emotionsemozioni.
366
923046
2587
sentivo uno strano miscuglio di emozioni.
15:37
Because on the one handmano,
I foundtrovato this really challengingstimolante.
367
925657
2690
Perché da una parte,
lo trovavo interessante.
15:40
I could see how oftenspesso
in my ownproprio life, when I feltprovato down,
368
928371
3262
Vedevo quanto spesso
nella mia vita, quando mi sentivo giù,
15:43
I triedprovato to remedyrimedio it with some kindgenere of
show-offyshow-offy, grandgrande externalesterno solutionsoluzione.
369
931657
5265
avevo provato a rimediare
con soluzioni esagerate e ostentate.
15:49
And I could see why that
did not work well for me.
370
937441
2690
E capivo perché
non avevano funzionato.
15:52
I alsoanche thought,
isn't this kindgenere of obviousevidente?
371
940930
2882
Ho anche pensato,
non è abbastanza ovvio?
15:55
Isn't this almostquasi like banalbanale, right?
372
943836
1745
È quasi banale, no?
Se vi dicessi,
15:57
If I said to everyonetutti here,
373
945605
1325
nessuno di voi, sul letto di morte
15:58
nonenessuna of you are going to liemenzogna
on your deathbedsul letto di morte
374
946954
2143
penserà alle scarpe che ha comprato
e ai retweet che ha ricevuto,
16:01
and think about all the shoesscarpe you boughtcomprato
and all the retweetsRetweet you got,
375
949121
3316
penserete ai momenti
d'amore, quelli significativi
e ai legami della vostra vita.
16:04
you're going to think about momentsmomenti
376
952461
1683
16:06
of love, meaningsenso
and connectionconnessione in your life.
377
954168
2111
Penso sia quasi un cliché.
16:08
I think that seemssembra almostquasi like a clichclichéé.
378
956303
1945
Ma sempre parlando
col professor Kasser, gli ho chiesto
16:10
But I kepttenere talkingparlando
to professorProfessore KasserKasser and sayingdetto,
379
958272
2349
"Perché ho questa strana
doppia sensazione?"
16:12
"Why am I feelingsensazione
this strangestrano doublenessdoppiezza?"
380
960645
2353
16:15
And he said, "At some levellivello,
we all know these things.
381
963022
3807
E lui ha risposto, "In un certo modo,
tutti sappiamo queste cose.
16:18
But in this culturecultura,
we don't livevivere by them."
382
966853
2375
Ma in questa cultura,
non ne teniamo conto."
Le conosciamo così bene
da essere cliché,
16:21
We know them so well
they'veessi hanno becomediventare clichclichéés,
383
969252
2079
ma non ne teniamo conto.
16:23
but we don't livevivere by them.
384
971355
1278
Continuavo a chiedere, perché sapere
una cosa così profonda
16:24
I kepttenere askingchiede why, why would we know
something so profoundprofondo,
385
972657
3209
16:27
but not livevivere by it?
386
975890
1286
e non tenerne conto?
16:29
And after a while,
professorProfessore KasserKasser said to me,
387
977200
3404
E dopo un po',
il professore Kasser mi disse,
16:32
"Because we livevivere in a machinemacchina
388
980628
2421
"Perché viviamo in una macchina
16:35
that is designedprogettato to get us to neglecttrascurare
what is importantimportante about life."
389
983073
3733
progettata per farci trascurare
gli aspetti importanti della vita."
16:39
I had to really think about that.
390
987260
1587
Ci ho riflettuto molto.
"Perché viviamo in una macchina
16:40
"Because we livevivere in a machinemacchina
391
988871
1405
16:42
that is designedprogettato to get us
to neglecttrascurare what is importantimportante about life."
392
990300
3678
progettata per farci trascurare
gli aspetti importanti della vita."
16:46
And professorProfessore KasserKasser wanted to figurefigura out
if we can disruptdisgregare that machinemacchina.
393
994299
3778
Il professor Kasser voleva capire
se possiamo fermare questa macchina.
Ha fatto un'infinità di ricerche;
16:50
He's donefatto loadscarichi of researchricerca into this;
394
998101
1873
16:51
I'll tell you about one exampleesempio,
395
999998
1555
Vi racconto di un esempio,
16:53
and I really urgesollecitare everyonetutti here
to try this with theirloro friendsamici and familyfamiglia.
396
1001577
3500
e vi invito davvero a provarlo
con amici e parenti.
16:57
With a guy calledchiamato NathanNathan DunganDungan,
he got a groupgruppo of teenagersadolescenti and adultsadulti
397
1005101
3342
Insieme a Nathan Dungan, ha creato
un gruppo di adolescenti e adulti
17:00
to come togetherinsieme for a seriesserie of sessionssessioni
over a periodperiodo of time, to meetincontrare up.
398
1008467
4213
che si sono visti
per una serie di incontri.
E parte dello scopo del gruppo
17:04
And partparte of the pointpunto of the groupgruppo
399
1012704
1763
17:06
was to get people to think
about a momentmomento in theirloro life
400
1014491
3300
era far pensare queste persone
a un momento della loro vita
17:09
they had actuallyin realtà foundtrovato
meaningsenso and purposescopo.
401
1017815
2746
che avevano trovato davvero significativo.
Per ognuno era una cosa diversa.
17:12
For differentdiverso people,
it was differentdiverso things.
402
1020585
2143
Per alcuni era suonare uno strumento,
scrivere, aiutare il prossimo --
17:14
For some people, it was playinggiocando musicmusica,
writingscrittura, helpingporzione someonequalcuno --
403
1022752
3617
Sono sicuro che qui ognuno
immagina qualcosa, giusto?
17:18
I'm sure everyonetutti here
can pictureimmagine something, right?
404
1026393
2803
E parte dello scopo del gruppo era
che le persone chiedessero,
17:21
And partparte of the pointpunto of the groupgruppo
was to get people to askChiedere,
405
1029220
2881
17:24
"OK, how could you dedicatededicare
more of your life
406
1032125
2762
"OK, come potresti dedicare più tempo
a seguire questi momenti
pieni di senso e significato,
17:26
to pursuingperseguendo these momentsmomenti
of meaningsenso and purposescopo,
407
1034911
2684
e meno a, non so, comprare stronzate
di cui non hai bisogno,
17:29
and lessDi meno to, I don't know,
buyingacquisto crapuna schifezza you don't need,
408
1037619
2950
metterle sui social nel tentativo
di far pensare agli altri,
17:32
puttingmettendo it on socialsociale mediamedia
and tryingprovare to get people to go,
409
1040593
2722
"O mio dio, che invidia!"
17:35
'OMGOMG, so jealousgeloso!'"
410
1043339
1267
17:36
And what they foundtrovato was,
411
1044958
1643
E quel che hanno scoperto,
solo con questi incontri,
17:38
just havingavendo these meetingsincontri,
412
1046625
1334
che erano un po' un Alcolisti Anonimi
per il consumismo, no?
17:39
it was like a kindgenere of AlcoholicsAlcolisti AnonymousAnonimo
for consumerismconsumismo, right?
413
1047983
3110
Fare incontrare le persone,
far loro esprimere questi valori,
17:43
GettingOttenere people to have these meetingsincontri,
articulatearticolare these valuesvalori,
414
1051807
2953
portarle ad agire su questi
e a preoccuparsi degli altri,
17:46
determinedeterminare to actatto on them
and checkdai un'occhiata in with eachogni other,
415
1054784
2531
17:49
led to a markedsegnato shiftcambio in people'spersone di valuesvalori.
416
1057339
2857
ha portato a un netto cambiamento
nei loro valori.
17:52
It tookha preso them away from this hurricaneuragano
of depression-generatinggenerazione di depressione messagesmessaggi
417
1060220
4413
Le ha allontanate da questo uragano
di messaggi che provocano depressione
e che insegnano a cercare la felicità
nei posti sbagliati,
17:56
trainingformazione us to seekricercare happinessfelicità
in the wrongsbagliato placesposti,
418
1064657
2634
17:59
and towardsin direzione more meaningfulsignificativo
and nourishingnutriente valuesvalori
419
1067315
3341
e le ha portate verso valori più
significativi e sani
18:02
that liftsollevamento us out of depressiondepressione.
420
1070680
2000
che fanno uscire dalla depressione.
18:05
But with all the solutionssoluzioni that I saw
and have writtenscritto about,
421
1073347
3302
Ma con tutte le soluzioni che ho visto
e di cui ho scritto,
18:08
and manymolti I can't talk about here,
422
1076673
2739
e con tutte quelle di cui
non riuscirò a parlare qui,
18:11
I kepttenere thinkingpensiero,
423
1079436
1371
continuavo a pensare,
sapete: perché mi ci è voluto tutto
questo tempo per notare tutte questi dati?
18:12
you know: Why did it take me so long
to see these insightsapprofondimenti?
424
1080831
3699
Perché quando li spieghi
alle persone --
18:16
Because when you explainspiegare them to people --
425
1084554
2016
alcuni sono più complicati,
ma non tutti --
18:18
some of them are more
complicatedcomplicato, but not all --
426
1086594
2444
quando li spieghi alle persone,
non è ingegneria spaziale, no?
18:21
when you explainspiegare this to people,
it's not like rocketrazzo sciencescienza, right?
427
1089062
3244
In un certo senso,
le sappiamo già queste cose.
18:24
At some levellivello, we alreadygià
know these things.
428
1092330
2095
Perché è così difficile capirlo?
18:26
Why do we find it so harddifficile to understandcapire?
429
1094449
2637
Credo ci siano molte ragioni.
18:29
I think there's manymolti reasonsmotivi.
430
1097110
1934
18:31
But I think one reasonragionare is
that we have to changemodificare our understandingcomprensione
431
1099475
4269
Ma penso che una ragione sia che dobbiamo
cambiare la nostra idea
di cosa siano davvero
depressione e ansia.
18:35
of what depressiondepressione
and anxietyansia actuallyin realtà are.
432
1103768
3420
Ci sono fattori biologici reali
che contribuiscono
18:39
There are very realvero
biologicalbiologico contributionscontributi
433
1107776
2182
18:41
to depressiondepressione and anxietyansia.
434
1109982
1733
alla depressione e all'ansia.
18:44
But if we allowpermettere the biologybiologia
to becomediventare the wholetotale pictureimmagine,
435
1112117
3754
Ma se permettiamo che sia solo la
biologia a rappresentare l'intero quadro,
come ho fatto per lungo tempo,
18:47
as I did for so long,
436
1115895
1246
e direi come anche la nostra cultura ha
fatto per la maggior parte della mia vita,
18:49
as I would arguediscutere our culturecultura
has donefatto prettybella much mostmaggior parte of my life,
437
1117165
4065
ciò che diciamo implicitamente alla gente,
anche se non è intenzione di nessuno,
18:53
what we're implicitlyimplicitamente sayingdetto to people
is, and this isn't anyone'sdi nessuno intentionIntenzione,
438
1121254
3857
18:57
but what we're implicitlyimplicitamente
sayingdetto to people is,
439
1125135
3037
ma quello che implicitamente
diciamo alle persone è,
19:00
"Your paindolore doesn't mean anything.
440
1128196
2302
"La tua sofferenza non significa nulla,
19:02
It's just a malfunctionMalfunzionamento.
441
1130522
1436
è solo una disfunzione.
19:03
It's like a glitchglitch in a computercomputer programprogramma,
442
1131982
2469
È come un'anomalia
in un programma del computer,
19:06
it's just a wiringcablaggio problemproblema in your headcapo."
443
1134475
2667
è solo un problema di circuiti nel
tuo cervello."
19:10
But I was only ablecapace to startinizio
changingmutevole my life
444
1138061
3107
Ma io ho potuto cominciare
a cambiare la mia vita
19:13
when I realizedrealizzato your depressiondepressione
is not a malfunctionMalfunzionamento.
445
1141192
4065
solo quando ho realizzato che
la depressione non è una disfunzione.
19:18
It's a signalsegnale.
446
1146620
1150
È un segnale.
19:20
Your depressiondepressione is a signalsegnale.
447
1148684
2007
La vostra depressione è un segnale.
19:23
It's tellingraccontare you something.
448
1151077
1841
Vi sta dicendo qualcosa.
19:24
(ApplauseApplausi)
449
1152942
4611
(Applausi)
Ci sentiamo in quel modo
per varie ragioni,
19:29
We feel this way for reasonsmotivi,
450
1157577
2389
e può essere difficile da vedere
nel dolore della depressione --
19:31
and they can be harddifficile to see
in the throespreda of depressiondepressione --
451
1159990
2715
19:34
I understandcapire that really well
from personalpersonale experienceEsperienza.
452
1162729
2610
lo so molto per bene
per esperienza personale.
19:37
But with the right help,
we can understandcapire these problemsi problemi
453
1165363
3483
Ma con il giusto aiuto,
possiamo capire questi problemi
19:40
and we can fixfissare these problemsi problemi togetherinsieme.
454
1168870
2474
e possiamo risolverli insieme.
19:43
But to do that,
455
1171368
1192
Ma per farlo,
19:44
the very first steppasso
456
1172584
1738
il primo passo
19:46
is we have to stop insultinginsultare these signalssegnali
457
1174346
2618
è smettere di insultare quei segnali
19:48
by sayingdetto they're a signsegno of weaknessdebolezza,
or madnessfollia or purelypuramente biologicalbiologico,
458
1176988
4192
dicendo che sono segno di debolezza,
di pazzia o puramente biologici,
tranne che per pochissime persone.
19:53
excepttranne for a tinyminuscolo numbernumero of people.
459
1181204
1935
19:55
We need to startinizio
listeningascoltando to these signalssegnali,
460
1183163
3626
Dobbiamo iniziare
ad ascoltare questi segnali,
perché ci dicono qualcosa
che abbiamo veramente bisogno di sentire.
19:58
because they're tellingraccontare us
something we really need to hearsentire.
461
1186813
3272
20:02
It's only when we trulyveramente
listen to these signalssegnali,
462
1190514
5023
È solo quando daremo davvero ascolto
a questi segnali,
20:07
and we honoronore these signalssegnali
and respectrispetto these signalssegnali,
463
1195561
4015
e li terremo in considerazione
e li rispetteremo,
20:11
that we're going to begininizio to see
464
1199600
2247
che cominceremo a vedere
20:13
the liberatingliberatorio, nourishingnutriente,
deeperpiù profondo solutionssoluzioni.
465
1201871
4158
le soluzioni più profonde
che ci guariranno e renderanno liberi.
20:19
The cowsmucche that are waitingin attesa all around us.
466
1207133
4073
Le mucche che ci aspettano.
20:23
Thank you.
467
1211585
1181
Grazie.
20:24
(ApplauseApplausi)
468
1212790
3688
(Applausi)
Translated by Fabrizio Patrolecco
Reviewed by Greta Leoni

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com