ABOUT THE SPEAKER
Lindsay Malloy - Developmental psychology professor, researcher
Lindsay Malloy studies how kids function in a legal system that was designed for adults.

Why you should listen

Dr. Lindsay Malloy has devoted her career to improving justice for vulnerable youth, including working to develop more appropriate interrogation methods and investigative interviewing techniques for children and teens.

Malloy received her PhD in psychology and social behavior at the University of California, Irvine before conducting postdoctoral work at the University of Cambridge in England. After earning tenure at Florida International University in Miami, FL, she moved to Canada where she is now an Associate Professor in the Faculty of Social Science and Humanities at the University of Ontario Institute of Technology in Oshawa, ON. Malloy's research has been funded by the US National Science Foundation, Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development (NICHD) and the US Department of Health and Human Services. She has received early career awards from the American Psychology-Law Society (Division 41 of the American Psychological Association), the Society for Child and Family Policy and Practice (Division 37 of the American Psychological Association) and the International Investigative Interviewing Research Group, for her contributions to science, policy and practice.

More profile about the speaker
Lindsay Malloy | Speaker | TED.com
TEDxFIU

Lindsay Malloy: Why teens confess to crimes they didn't commit

לנדסי מאלווי: למה קטינים מודים בפשעים שהם לא ביצעו

Filmed:
1,461,536 views

מדוע קטינים מוסרים הודאות שווא על פשעים שלא ביצעו? מה גורם להם להיות פחות חסינים מבגירים מפני התופעה המפתיעה והלא הגיונית הזאת? דרך סיפור חקירתו והודאתו של ברנדון דסי (שתועד בסדרת הטלוויזיה התיעודית של נטפליקס "לעשות רוצח"), לינדסי מאלווי, פסיכולוגית משפטית של ילדים, מסבירה את המדע בבסיסן של הודאות שווא, וקוראת לשינוי היחס של מערכת המשפט שעוצבה עבור בגירים - כלפי ילדים.
- Developmental psychology professor, researcher
Lindsay Malloy studies how kids function in a legal system that was designed for adults. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Tylerטיילר Edmondsאדמונדס,
0
2104
1324
טיילור אדמונדס,
00:16
Bobbyבובי Johnsonג'ונסון,
1
4102
1469
בובי ג'ונסון,
00:18
DavontaeDavontae Sanfordסנפורד,
2
6291
1613
דבונטה סנפורד,
00:20
Martyמרטי TankleffTankleff,
3
8592
1514
מרטי טאנקלף,
00:22
Jeffreyג 'פרי DeskovicDeskovic,
4
10602
1441
ג'פרי דסקוביק,
00:24
Anthonyאנתוני CaravellaCaravella
5
12847
1687
אנטוני קראבלה
00:27
and Travisטראוויס Hayesהייז.
6
15174
1431
וטראביס הייס.
00:29
You probablyכנראה don't recognizeלזהות theirשֶׁלָהֶם facesפרצופים.
7
17165
2821
אתם בטח לא מזהים את הפנים שלהם.
00:32
Togetherיַחַד, they servedשירת 89 yearsשנים
for murdersרציחות that they didn't commitלְבַצֵעַ;
8
20010
4624
ביחד, הם ישבו בכלא 89 שנים
על מקרי רצח שהם כלל לא ביצעו.
00:36
murdersרציחות that they falselyשקר confessedהודה
to committingהַפקָדָה when they were teenagersבני נוער.
9
24658
4450
כשהם היו צעירים, הם מסרו הודאת שווא
לפיה ביצעו את מקרי הרצח האלה.
00:41
I'm a forensicמִשׁפָּטִי developmentalהִתפַּתְחוּתִי psychologistפְּסִיכוֹלוֹג,
10
29763
2011
אני פסיכולוגית משפטית של מתבגרים,
00:43
and I studyלימוד these typesסוגים of casesבמקרים.
11
31798
2006
ואני חוקרת מקרים מסוג זה.
00:46
As a researcherחוֹקֵר,
12
34663
1590
כחוקרת,
00:48
a professorפּרוֹפֶסוֹר
13
36277
1171
פרופסורית
00:49
and a newחָדָשׁ parentהוֹרֶה,
14
37472
1309
ואמא טרייה,
00:50
my goalמטרה is to conductהתנהגות scientificמַדָעִי researchמחקר
that helpsעוזר us understandמבין
15
38805
4897
המטרה שלי היא לערוך מחקרים מדעיים
שיסייעו לנו להבין
כיצד ילדים מתפקדים במסגרת
מערכת משפטית שבנויה עבור מבוגרים.
00:55
how kidsילדים functionפוּנקצִיָה in a legalמשפטי systemמערכת
that was designedמְעוּצָב for adultsמבוגרים.
16
43726
3228
00:59
In Marchמרץ of 2006,
17
47302
1944
במרץ 2006,
01:01
policeמִשׁטָרָה interrogatedנחקר Brendanברנדן DasseyDassey,
18
49270
2293
המשטרה חקרה את ברנדון דסי.
01:03
a 16-year-old-גיל highגָבוֹהַ schoolבית ספר studentתלמיד
with an IQמְנַת הַמִשׂכָּל around 70,
19
51587
3920
תלמיד בי"ס בן 16, בעל
מנת משכל של כ-70.
01:07
puttingלשים him in the rangeטווח
of intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי disabilityנָכוּת.
20
55531
2945
כלומר, הוא מוגדר כבעל מוגבלות שכלית.
01:10
So here'sהנה just a briefקָצָר snippetקטע
of his four-hourארבע שעות interrogationחֲקִירָה.
21
58927
4153
אז הנה קטע קצר מהחקירה שלו
שנמשכה 4 שעות.
01:15
(Videoוִידֵאוֹ) Policeמִשׁטָרָה 1: Brendanברנדן, be honestיָשָׁר.
22
63104
1820
(וידאו) שוטר 1: ברנדון, תהיה כן.
כבר אמרתי לך שזה הדבר
היחיד שהולך לעזור לך פה.
01:16
I told you before that's the only thing
that's going to help you here.
23
64948
3336
אנחנו כבר יודעים מה קרה, הבנת?
01:20
We alreadyכְּבָר know what happenedקרה, OK?
24
68308
1750
01:22
Policeמִשׁטָרָה 2: If we don't get honestyיוֹשֶׁר here --
25
70082
2070
שוטר 2: אם אתה לא תדבר איתנו בכנות --
01:24
I'm your friendחָבֵר right now,
26
72650
1752
אני חבר שלך עכשיו,
01:27
but I've got to believe in you,
27
75676
2013
אבל אני חייב להאמין לך,
01:29
and if I don't believe in you,
28
77713
1471
ואם אני לא אאמין לך,
01:31
I can't go to batעטלף for you.
29
79208
1576
אני לא אוכל לעזור לך.
01:33
OK? You're noddingמהנהנת.
30
81587
1463
בסדר? הנה, אתה מהנהן.
01:35
Tell us what happenedקרה.
31
83074
1219
עכשיו, תגיד לנו מה קרה.
01:36
P1: Your momאִמָא said you'dהיית רוצה be honestיָשָׁר with us.
32
84317
2346
שוטר 1: אמא שלך אמרה שאתה
תהיה כן איתנו.
שוטר 2: והיא תומכת בך ב-100%,
לא משנה מה יקרה פה.
01:38
P2: And she's behindמֵאָחוֹר you 100 percentאָחוּז
no matterחוֹמֶר what happensקורה here.
33
86687
3083
שוטר 1: זה מה שהיא אמרה, כי גם היא
חושבת שאתה יודע יותר.
01:41
P1: That's what she said,
because she thinksחושב you know more, too.
34
89794
3012
שוטר 2: אנחנו בצד שלך.
01:44
P2: We're in your cornerפינה.
35
92830
1318
01:46
P1: We alreadyכְּבָר know what happenedקרה,
now tell us exactlyבְּדִיוּק. Don't lieשקר.
36
94853
4085
שוטר 1: אנחנו כבר יודעים מה קרה.
תגיד לנו עכשיו בדיוק מה קרה, אל תשקר.
01:51
Lindsayלינדזי Malloyמאלוי: They told Brendanברנדן
that honestyיוֹשֶׁר would "setמַעֲרֶכֶת him freeחופשי,"
37
99843
3250
לינדסי מאלווי: הם אמרו לברנדון
שאם הוא יהיה כן, אז הוא ישוחרר.
01:55
but they were completelyלַחֲלוּטִין
convincedמְשׁוּכנָע of his guiltאַשׁמָה at that pointנְקוּדָה.
38
103117
2907
אבל בשלב הזה הם כבר
היו משוכנעים לגמרי שהוא אשם.
01:58
So by honestyיוֹשֶׁר, they meantהתכוון a confessionהוֹדָאָה,
39
106048
2365
אז למעשה ב"כנות" הם התכוונו להודאה,
02:00
and his confessionהוֹדָאָה would definitelyבהחלט not
endסוֹף up settingהגדרה him freeחופשי.
40
108437
3545
והודאה מטעמו לחלוטין לא
תגרום לשחרורו.
02:04
They eventuallyבסופו של דבר got
a confessionהוֹדָאָה from Brendanברנדן
41
112588
2159
בסוף הם השיגו מברנדון הודאה.
02:06
that didn't really make senseלָחוּשׁ,
42
114771
1581
היא לא הייתה מאוד הגיונית,
02:08
didn't matchהתאמה much of the physicalגוּפָנִי
evidenceעֵדוּת of the crimeפֶּשַׁע
43
116376
2594
לא ממש התאימה לרוב
הראיות הפיזיות בזירת הפשע,
02:10
and is widelyנרחב believedהאמינו to be falseשֶׁקֶר.
44
118994
2421
ונחשבת בעיני רבים כהודאת שווא.
02:13
Still, it was enoughמספיק to convictאָסִיר Brendanברנדן
and sentenceמשפט him to life in prisonבית כלא
45
121439
4014
ועדיין, זה היה מספיק כדי להרשיע את ברנדון
ולהטיל עליו מאסר עולם
02:17
for murderרֶצַח and sexualמִינִי assaultתקיפה in 2007.
46
125477
2730
בגין רצח ותקיפה מינית ב-2007.
02:21
There was no physicalגוּפָנִי evidenceעֵדוּת
againstמול Brendanברנדן at all.
47
129067
2555
לא הייתה אף ראייה פיזית
שמרשיעה את ברנדון.
02:23
It was nothing more than his ownשֶׁלוֹ wordsמילים
48
131646
2462
אלה היו דבריו בלבד
02:26
that sentנשלח him to prisonבית כלא
for nearlyכמעט a decadeעָשׂוֹר,
49
134132
2705
שהכניסו אותו לכלא
למשך קרוב לעשור.
02:28
untilעד a judgeלִשְׁפּוֹט overturnedמְהוּפָּך his convictionהַרשָׁעָה
just a fewמְעַטִים monthsחודשים agoלִפנֵי.
50
136861
2977
עד ששופט אחר זיכה אותו
לפני מספר חודשים.
02:33
The DasseyDassey caseמקרה is uniqueייחודי because
it madeעָשׂוּי its way into a Netflixנטפליקס seriesסִדרָה,
51
141484
4589
התיק של דסי ייחודי, כי
עשו עליו סדרה בנטפליקס,
02:38
calledשקוראים לו "Makingהֲכָנָה a Murdererרוצח,"
52
146097
1364
שנקראת "לעשות רוצח".
02:39
whichאיזה I'm sure manyרב of you saw,
53
147485
1941
שאני בטוחה שרבים מכם ראו,
02:41
and if you haven'tלא,
you should definitelyבהחלט watch it.
54
149450
2741
ואם עוד לא ראיתם,
אתם חייבים לראות.
02:44
The DasseyDassey caseמקרה is alsoגַם uniqueייחודי
55
152754
1692
התיק של דסי ייחודי במיוחד
02:46
because it led to suchכגון
intenseאִינטֶנסִיבִי publicפּוּמְבֵּי outrageשַׁעֲרוּרִיָה.
56
154470
2910
כי הוא גם גרם
למחאה ציבורית גדולה.
02:49
People were very angryכּוֹעֵס about
how Brendanברנדן was questionedנחקר,
57
157404
3005
אנשים כעסו מאוד על האופן
שבו ברנדון נחקר,
02:52
and manyרב assumedלהניח that his interrogationחֲקִירָה
had to have been illegalבִּלתִי חוּקִי.
58
160433
4015
ורבים חשבו שהאופן שבו
הוא נחקר היה בלתי חוקי.
02:57
It wasn'tלא היה illegalבִּלתִי חוּקִי.
59
165134
1366
אבל זה לא היה בלתי חוקי.
02:58
As someoneמִישֶׁהוּ who'sמי זה a researcherחוֹקֵר in this areaאֵזוֹר
60
166524
2098
כמו שאחד החוקרים בתחום,
03:00
and is familiarמוּכָּר with policeמִשׁטָרָה
interrogationחֲקִירָה trainingהַדְרָכָה manualsמדריכים,
61
168646
2841
שמכיר את ספרי הלימוד
שמכשירים לחקירות במשטרה,
03:03
I wasn'tלא היה really surprisedמוּפתָע by what I saw.
62
171511
2237
אמר: "לא הופתעתי ממה שראיתי".
03:06
The factעוּבדָה is, Dassey'sשל Dassey interrogationחֲקִירָה itselfעצמה
is actuallyלמעשה not all that uniqueייחודי,
63
174159
4510
מסתבר שהחקירה של דסי עצמה
לא הייתה עד כדי כך ייחודית.
03:10
and to be honestיָשָׁר with you,
I've seenלראות worseרע יותר.
64
178693
2758
ולמען האמת, ראיתי גרועות ממנה.
03:13
So I understandמבין the publicפּוּמְבֵּי
outcryזְעָקָה about injusticeאי צדק
65
181475
3924
לכן אני מבינה למה הציבור
מחה נגד אי-הצדק
03:17
in Brendanברנדן Dassey'sשל Dassey individualאִישִׁי caseמקרה.
66
185423
2611
בתיק הספציפי של ברנדון דסי.
03:20
But let's not forgetלשכוח that approximatelyבְּעֵרֶך
one millionמִילִיוֹן or so of his peersעמיתים
67
188058
4535
אבל בואו לא נשכח שבערך
מיליון נערים כמותו
03:24
are arrestedנֶעצָר everyכֹּל yearשָׁנָה
in the Unitedמאוחד Statesמדינות
68
192617
2303
נעצרים מדי שנה בארה"ב
03:26
and mayמאי be subjectedכפוף to similarדוֹמֶה
interrogationחֲקִירָה techniquesטכניקות,
69
194944
3467
ועלולים להיתקל בטכניקות חקירה דומות,
03:30
techniquesטכניקות that we know increaseלהגביר
the riskלְהִסְתָכֵּן for falseשֶׁקֶר confessionהוֹדָאָה.
70
198435
3708
טכניקות שאנחנו יודעים שמגדילות
את הסיכוי להודאת שווא.
03:35
And I know manyרב people are going
to struggleמַאֲבָק with that termטווח,
71
203210
2898
אני יודעת שרבים יתקשו עם המונח הזה -
03:38
"falseשֶׁקֶר confessionהוֹדָאָה,"
72
206132
1183
"הודאת שווא",
03:39
and with believingלהאמין that falseשֶׁקֶר
confessionsהודאות actuallyלמעשה occurמתרחש.
73
207339
3721
ואף יתקשו להאמין שהודאות שווא
אכן מתרחשות.
03:43
And I get that.
74
211084
1169
ואני מבינה אותם.
03:44
It's very shockingמְזַעזֵעַ and counterintuitiveאנטי אינטואיטיבי:
75
212277
3535
זה מפתיע ולא הגיוני:
03:47
Why would someoneמִישֶׁהוּ confessלְהוֹדוֹת
and even give gruesomeמַבעִית detailsפרטים
76
215836
4929
למה שמישהו יודה, ואף ימסור פרטים מזעזעים
03:52
about a horrifyingמזעזע crimeפֶּשַׁע
like rapeלֶאֱנוֹס or murderרֶצַח
77
220789
3276
על פשע איום כמו רצח או אונס,
03:56
if they hadn'tלא actuallyלמעשה doneבוצע it?
78
224089
1891
אם הוא לא באמת ביצע אותו?
03:58
It makesעושה no senseלָחוּשׁ.
79
226004
1484
זה לא הגיוני.
04:00
And the factעוּבדָה is, we can never
know preciselyבְּדִיוּק
80
228393
2123
והאמת היא שאנחנו אף פעם
לא נוכל לדעת בדיוק
04:02
how oftenלעתים קרובות falseשֶׁקֶר confessionsהודאות occurמתרחש.
81
230540
1924
באיזה מידה נמסרות הודאות שווא.
04:04
But what we do know is that falseשֶׁקֶר
confessionsהודאות or admissionsקבלה were presentמתנה
82
232982
3943
אבל מה שאנחנו כן יודעים זה
שהודאות שווא התרחשו
04:08
in approximatelyבְּעֵרֶך 25 percentאָחוּז
of wrongfulלֹא צוֹדֵק convictionsהרשעות
83
236949
3311
בכ-25% מהרשעות השווא
04:12
of people laterיותר מאוחר exoneratedזוכה
by DNAדנ"א evidenceעֵדוּת.
84
240284
3013
של אנשים שזוכו לאחר מכן ע"י ראיית DNA.
04:15
Turnsמסתובב out, they were innocentחף מפשע.
85
243321
1696
התברר שהם היו חפים מפשע.
04:17
These casesבמקרים are crystalגָבִישׁ clearברור
because we have the DNAדנ"א.
86
245634
3193
התיקים האלה ברורים כשמש
כי יש לנו את ה-DNA.
04:20
So they didn't do the crimeפֶּשַׁע,
87
248851
2050
אז הם לא ביצעו את הפשע,
04:22
and yetעדיין one-quarterרבע of them
confessedהודה to it anywayבכל מקרה.
88
250925
3181
אבל עדיין רבע מהם
הודו שביצעו אותו בכל מקרה.
04:27
And at this pointנְקוּדָה,
from countlessאינספור researchמחקר studiesלימודים,
89
255424
2606
ובשלב הזה, לאחר אינספור מחקרים,
04:30
we have a prettyיפה good senseלָחוּשׁ
of why people falselyשקר confessלְהוֹדוֹת,
90
258054
3326
יש לנו מושג טוב מדוע אנשים
מוסרים הודאת שווא,
04:33
and why some people,
91
261404
1454
ולמה אנשים מסוימים,
04:34
like Brendanברנדן DasseyDassey,
92
262882
1601
כמו ברנדון דסי,
04:36
are at greaterגדול יותר riskלְהִסְתָכֵּן for doing so.
93
264507
2385
נמצאים בסיכון גדול יותר לעשות זאת.
04:40
We know that youthנוֹעַר are especiallyבמיוחד
vulnerableפָּגִיעַ to providingמתן falseשֶׁקֶר confessionsהודאות.
94
268077
5029
אנחנו יודעים שבני נוער פגיעים במיוחד
בכל הנוגע למסירת הודאות שווא.
04:45
In one studyלימוד of exonerationsexonerations, for exampleדוגמא,
95
273690
2638
באחד מהמחקרים שבדק זיכויים, התברר למשל,
04:48
only eightשמונה percentאָחוּז of adultsמבוגרים
had falselyשקר confessedהודה,
96
276352
2394
שרק 8% מהבגירים מסרו הודאת שווא,
04:50
but 42 percentאָחוּז of juvenilesקטינים had doneבוצע so.
97
278770
2328
ולעומת זאת 42% מהקטינים עשו זאת.
04:53
Of courseקוּרס, if we're just looking
at wrongfulלֹא צוֹדֵק convictionsהרשעות and exonerationsexonerations,
98
281745
4448
מובן שאם בודקים רק הרשעות שווא וזיכויים,
04:58
we're only gettingמקבל partחֵלֶק of the storyכַּתָבָה.
99
286217
1935
אז מקבלים תמונה חלקית בלבד.
05:00
Left out, for instanceלמשל, are the manyרב casesבמקרים
that are resolvedנפתרה by guiltyאָשֵׁם pleasתחנונים,
100
288663
4525
למשל, אנחנו מפספסים תיקים רבים
שמסתיימים בעסקאות טיעון,
05:05
not trialsניסויים.
101
293212
1150
ולא בבית משפט.
05:06
From TVטֵלֶוִיזִיָה and newsחֲדָשׁוֹת headlinesכותרות,
102
294939
1746
מצפייה בטלוויזיה ובכותרות בחדשות,
05:08
you mayמאי think that trialsניסויים are the normנוֹרמָה
in our legalמשפטי systemמערכת,
103
296709
3096
אנו עלולים לחשוב שעריכת משפט
זו הנורמה במערכת המשפט שלנו,
05:11
but the realityמְצִיאוּת is that 97 percentאָחוּז
of legalמשפטי casesבמקרים in the US
104
299829
3586
אך למעשה 97% מהתיקים בארה"ב
05:15
are resolvedנפתרה by pleasתחנונים, not trialsניסויים.
105
303439
2605
נסגרים בעסקת טיעון, לא במשפט.
05:18
Ninety-sevenתשעים ושבע percentאָחוּז.
106
306396
1625
מדובר ב-97%.
05:20
Alsoגַם left out will be confessionsהודאות
to more minorקַטִין typesסוגים of crimesפשעים
107
308911
3767
ואפילו לא התייחסנו בכלל להודאות
בדבר עבירות קלות יותר
05:24
that don't typicallyבדרך כלל involveכרוך DNAדנ"א evidenceעֵדוּת
108
312702
2224
שבד"כ לא כוללות ראיות DNA
05:26
and aren'tלא usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל reviewedנבדקה
or appealedערער followingהבא a convictionהַרשָׁעָה.
109
314950
3322
ושבד"כ לא בוחנים אותן שוב
או מערערים עליהן לאחר הרשעה.
05:31
So for this reasonסיבה,
110
319087
1189
ומהסיבה הזאת,
05:32
manyרב referמתייחס to the falseשֶׁקֶר confessionsהודאות
we actuallyלמעשה do know about
111
320300
3206
רבים מתייחסים להודאות שווא
שאנחנו יודעים עליהן
05:35
as the tipעֵצָה of a much largerיותר גדול icebergקַרחוֹן.
112
323530
2515
כקצה הקרחון בלבד.
05:39
In our researchמחקר, we foundמצאתי alarmingמדאיגה ratesתעריפים
of falseשֶׁקֶר confessionהוֹדָאָה amongבין teenagersבני נוער.
113
327492
4040
במחקר שלנו, מצאנו שיעורים מדאיגים
של הודאות שווא בקרב בני נוער.
05:43
We interviewedראיינו almostכִּמעַט 200
incarceratedכלוא 14-to--ל-17-year-oldsזקנים,
114
331942
4077
ראיינו כמעט 200 בני נוער
בני 14 עד 17 שיושבים בכלא,
05:48
and 17 percentאָחוּז of them reportedדיווח
115
336043
1776
ו-17% מהם דיווחו
05:49
that they'dהם היו madeעָשׂוּי at leastהכי פחות
one falseשֶׁקֶר confessionהוֹדָאָה to policeמִשׁטָרָה.
116
337843
2831
שהם מסרו לפחות הודאת שווא אחת למשטרה.
05:54
What's alsoגַם shockingמְזַעזֵעַ to mostרוב is that,
117
342427
2357
מה שגם מפתיע את רובנו היא העובדה
05:57
in interrogationsחקירות in the US,
118
345410
1711
שבחקירה שנערכת בארה"ב,
05:59
policeמִשׁטָרָה are allowedמוּתָר to interrogateלַחקוֹר
juvenilesקטינים just like adultsמבוגרים.
119
347145
3323
המשטרה יכולה לחקור קטינים
בדיוק כמו בגירים.
לפיכך, ניתן לשקר להם --
06:02
So they can lieשקר to them --
120
350492
1548
06:04
blatantגַס liesשקרים like, "We have
your fingerprintsטביעות אצבע,
121
352607
3865
שקרים בוטים כמו למשל: "יש לנו
את טביעות האצבע שלך",
06:08
we have your DNAדנ"א;
122
356496
1169
"יש לנו את ה-DNA שלך",
06:09
your friendחָבֵר is down the hallאולם
sayingפִּתגָם that this was all your ideaרַעְיוֹן."
123
357689
3965
"חבר שלך נחקר בהמשך המסדרון
ואומר שהכל היה רעיון שלך".
06:14
Lyingשֶׁקֶר to suspectsחשודים is bannedאָסוּר
in the UKבְּרִיטַנִיָה, for exampleדוגמא,
124
362038
3933
בבריטניה אסור לשקר לחשוד, למשל,
06:17
but legalמשפטי here in the US,
125
365995
1539
אבל זה חוקי כאן בארה"ב,
06:19
even with intellectuallyאינטלקטואלית impairedפגום teensבני נוער
like Brendanברנדן DasseyDassey.
126
367558
3088
אף כשמדובר בנער עם מוגבלות שכלית
כמו ברנדון דסי.
06:24
In our researchמחקר, mostרוב of the incarceratedכלוא
teensבני נוער that we interviewedראיינו
127
372077
3183
במחקר שלנו, מרבית בני הנוער
שיושבים בכלא שראיינו אותם
06:27
reportedדיווח experiencingהִתנַסוּת
high-pressureלחץ גבוה policeמִשׁטָרָה interrogationsחקירות
128
375284
2931
דיווחו שהמשטרה הפעילה
עליהם לחץ רב במהלך החקירה,
06:30
withoutלְלֹא lawyersעורכי דין or parentsהורים presentמתנה.
129
378239
2025
בלי נוכחות של עו"ד או של הוריהם.
06:33
More than 80 percentאָחוּז describedמְתוּאָר
havingשיש been threatenedמאוים by the policeמִשׁטָרָה,
130
381407
3534
יותר מ-80% סיפרו שהחוקרים איימו עליהם,
06:36
includingלְרַבּוֹת with the possibilityאפשרות
of beingלהיות rapedנאנס or killedנהרג in jailכלא
131
384965
3511
כולל איומים בדבר הסיכוי להיאנס
או להירצח בכלא,
06:40
or beingלהיות triedניסה as an adultמְבוּגָר.
132
388500
1552
או להישפט כבגיר.
06:42
These maximizationמקסום strategiesאסטרטגיות are designedמְעוּצָב
133
390889
2653
"אסטרטגיות המקסימזציה" האלה מעוצבות
06:45
to make suspectsחשודים feel
like denialsהכחשות are pointlessחסר טעם
134
393566
2842
כך שהן גורמות לחשוד להרגיש
שהכחשות הינן חסרות טעם,
06:48
and confessionהוֹדָאָה is the only optionאוֹפְּצִיָה.
135
396432
2172
ושהודאה היא האופציה היחידה.
06:51
So you mayמאי have heardשמע of playingמשחק
the roleתַפְקִיד of "good copשׁוֹטֵר/badרַע copשׁוֹטֵר," right?
136
399182
3602
בטח שמעתם פעם על שיטת
"השוטר הטוב והשוטר הרע", נכון?
06:54
Well, this is badרַע copשׁוֹטֵר.
137
402808
1315
ובכן, זה שוטר רע.
06:56
Juvenilesילדים are more suggestibleלא, לא
and susceptibleרָגִישׁ to socialחֶברָתִי influenceלְהַשְׁפִּיעַ,
138
404813
5169
קל יותר להשפיע על קטינים,
והם פגיעים יותר ללחץ חברתי,
07:02
like the intenseאִינטֶנסִיבִי pressureלַחַץ
accusationsהאשמות and suggestionsהצעות
139
410006
3400
כמו למשל הטחת האשמות שיוצרות לחץ מאסיבי
07:05
comingמגיע from authorityרָשׁוּת
figuresדמויות in interrogationsחקירות.
140
413430
2724
ורמיזות של דמויות
בעלות סמכות במהלך חקירות.
07:09
More than 70 percentאָחוּז
of the teensבני נוער in our studyלימוד said
141
417468
2651
יותר מ-70% מבני הנוער במחקר שלנו אמרו
07:12
that the policeמִשׁטָרָה had triedניסה
to "befriendלְהִתיַדֵד" them
142
420143
2155
שהחוקרים ניסו "להתיידד" איתם
07:14
or indicateמצביע a desireרצון עז to help them out
duringבְּמַהֲלָך the interrogationחֲקִירָה.
143
422322
3853
או שהביעו רצון לעזור להם במהלך החקירה.
07:18
These are referredהמכונה to
as "minimizationמזעור strategiesאסטרטגיות,"
144
426745
2910
אסטרטגיות אלה נקראות
"אסטרטגיות מינימליזציה",
07:21
and they're designedמְעוּצָב to conveyלְהַעֲבִיר
sympathyאַהֲדָה and understandingהֲבָנָה to the suspectחָשׁוּד,
145
429679
4046
והן מעוצבות כך שהחשוד חש
סימפתיה והבנה מצד החוקרים,
07:25
and they implyלִרְמוֹז that a confessionהוֹדָאָה
will resultתוֹצָאָה in more lenientוַתְרָן treatmentיַחַס.
146
433749
4090
ומטרתן להשיג הודאה בעזרת
אמצעים סבלניים יותר.
07:30
So in the classicקלַאסִי
good-cop-bad-copטוב-שוטר-רע-שוטר oversimplificationהפשטת יתר
147
438529
3370
בדוגמה הפשוטה והקלאסית הזאת של
"השוטר הטוב והשוטר הרע"
07:33
of policeמִשׁטָרָה interrogationsחקירות,
148
441923
1349
במהלך חקירות המשטרה,
07:35
this is "good copשׁוֹטֵר."
149
443296
1326
זה נקרא "שוטר טוב".
07:36
(Videoוִידֵאוֹ) P1: Honestyכנות here, Brendanברנדן,
is the thing that's going to help you, OK?
150
444646
3677
(וידאו) שוטר 1: בכנות, ברנדון,
זה יעזור לך, הבנת?
07:40
No matterחוֹמֶר what you did,
151
448347
1182
לא משנה מה עשית,
07:41
we can work throughדרך that, OK?
152
449553
2418
אנחנו נתמודד עם זה ביחד, הבנת?
07:43
We can't make any promisesהבטחות,
153
451995
1297
אנחנו לא יכולים להבטיח כלום,
07:45
but we'llטוֹב standלַעֲמוֹד behindמֵאָחוֹר you
no matterחוֹמֶר what you did, OK?
154
453316
3568
אבל אנחנו נתמוך בך
לא משנה מה עשית, הבנת?
07:50
LMLM: "No matterחוֹמֶר what you did,
we can work throughדרך that."
155
458093
3021
לנדסי: "לא משנה מה עשית,
אנחנו נתמודד עם זה ביחד".
07:53
Hintsרמזים of leniencyיד רכה like you
just saw with Brendanברנדן
156
461138
2239
התבטאויות כאלה של חמלה שעכשיו
שמענו אצל ברנדון
07:55
are especiallyבמיוחד powerfulחָזָק amongבין adolescentsמתבגרים,
157
463401
2710
משפיעות במיוחד על בני נוער,
07:58
in partחֵלֶק because they evaluateלהעריך rewardפרס
and riskלְהִסְתָכֵּן differentlyבאופן שונה than adultsמבוגרים do.
158
466135
4253
אחת הסיבות לכך היא שהם מעריכים גמול
וסיכון בצורה שונה מאשר מבוגרים.
08:03
Confessingוידוי bringsמביא an immediateמִיָדִי rewardפרס
to the suspectחָשׁוּד, right?
159
471215
3119
הודאה מביאה גמול מידי לחשוד, נכון?
08:06
Now the stressfulמלחיץ, unpleasantלא נעים
interrogationחֲקִירָה is over.
160
474358
2977
כעת החקירה המלחיצה והלא נעימה נגמרה.
08:09
So confessingמוֹדֶה mayמאי seemנראה like
the bestהטוב ביותר optionאוֹפְּצִיָה to mostרוב teensבני נוער,
161
477922
3277
לכן, הודאה עלולה להיראות כמו
האפשרות הטובה ביותר עבור רוב בני הנוער
08:13
who are lessפָּחוּת focusedמְרוּכָּז on that long-termטווח ארוך
riskלְהִסְתָכֵּן of convictionהַרשָׁעָה and punishmentעֲנִישָׁה
162
481223
4180
שפחות ממוקדים בסיכוי להרשעה
בטווח הארוך, או בעונש,
08:17
down the roadכְּבִישׁ
163
485427
1156
שצפויים בהמשך הדרך
08:18
as a resultתוֹצָאָה of that confessionהוֹדָאָה.
164
486607
1669
כתוצאה מההודאה שלהם.
08:20
I think we can all agreeלְהַסכִּים
that thoughtfulמִתחַשֵׁב, long-termטווח ארוך planningתִכנוּן
165
488956
2882
אני חושבת שכולנו נסכים
שתכנון מחושב לטווח הארוך
08:23
is not a strengthכוח of mostרוב
teenagersבני נוער that we know.
166
491862
2789
זאת לא התכונה החזקה ביותר בקרב בני נוער.
08:27
And by and largeגָדוֹל,
the legalמשפטי systemמערכת seemsנראה to get
167
495454
2521
באופן כללי, נראה שהמערכת המשפטית
08:29
that youngצָעִיר victimsקורבנות and witnessesעדים
should be treatedטופל differentlyבאופן שונה than adultsמבוגרים.
168
497999
3647
מבינה שקורבנות ועדי ראייה צעירים
צריכים לקבל יחס שונה ממבוגרים.
08:33
But when it comesבא to youngצָעִיר suspectsחשודים,
it's like the kidיֶלֶד glovesכפפות come off.
169
501670
4055
אבל כשמדובר בחשוד צעיר, נראה
שעובדת היותו ילד לא רלוונטית יותר.
08:38
And treatingטיפול juvenilesקטינים as thoughאם כי
they're adultsמבוגרים in interrogationsחקירות
170
506487
3089
ולהתייחס לקטינים כאילו
הם בגירים במהלך חקירה
זאת בעיה,
08:41
is a problemבְּעָיָה,
171
509600
1158
מכיוון שלמעשה מאות
08:42
because literallyפשוטו כמשמעו hundredsמאות
172
510782
1257
מחקרים פסיכולוגיים ונוירו מדעיים
08:44
of psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי
and neuroscientificמדעי המוח studiesלימודים
173
512063
2060
מגלים לנו שקטינים לא חושבים כמו בגירים,
08:46
tell us that juvenilesקטינים
do not think like adultsמבוגרים,
174
514147
2620
08:48
they do not behaveלְהִתְנַהֵג like adultsמבוגרים,
175
516791
1846
הם לא מתנהגים כמו בגירים,
08:50
and they're not builtבנוי like adultsמבוגרים.
176
518661
2265
ולא עשויים מהחומר של בגירים.
08:53
Adolescentהמתבגר brainsמוֹחַ are differentשונה
from adultמְבוּגָר brainsמוֹחַ --
177
521837
2740
המוח של נער שונה ממוח של בגיר --
08:56
even anatomicallyאנטומית.
178
524601
1327
אפילו מבחינה אנטומית.
08:58
So there are importantחָשׁוּב changesשינויים happeningמתרחש
179
526620
1955
יש שינויים חשובים שמתרחשים
09:00
in the structureמִבְנֶה and functionפוּנקצִיָה
of the brainמוֹחַ duringבְּמַהֲלָך adolescenceגיל ההתבגרות,
180
528599
3602
במבנה ובתפקוד של המוח
במהלך תקופת ההתבגרות,
09:04
especiallyבמיוחד in the prefrontalפרופרונטלי cortexקליפת המוח
and the limbicלימבי systemמערכת,
181
532225
3012
במיוחד בקליפת המוח הקדם מצחית
ובמערכת הלימבית,
09:07
and these are areasאזורי that are crucialמַכרִיעַ
for things like self-controlשליטה עצמית,
182
535261
4370
ומדובר באזורים קריטיים
עבור דברים כמו שליטה עצמית,
09:11
decision-makingקבלת החלטות,
183
539655
1350
קבלת החלטות,
09:13
emotionרֶגֶשׁ processingמעבד and regulationתַקָנָה
184
541029
2307
ויסות ועיבוד רגשות,
09:15
and sensitivityרְגִישׁוּת to rewardפרס and riskלְהִסְתָכֵּן,
185
543360
2742
ורגישות לגמול ולסיכון.
09:18
all of whichאיזה can affectלהשפיע how you functionפוּנקצִיָה
in a stressfulמלחיץ circumstanceנסיבות,
186
546126
3563
כל אלה עשויים להשפיע על התפקוד במצבי לחץ,
09:21
like a policeמִשׁטָרָה interrogationחֲקִירָה.
187
549713
1574
כמו חקירת משטרה.
09:23
We need to educateלְחַנֵך lawחוֹק enforcementאַכִיפָה,
188
551916
2283
אנחנו צריך ללמד את רשויות אכיפת החוק,
09:26
attorneysעורכי דין, judgesשופטים and jurorsהמושבעים
189
554223
2372
תובעים, שופטים ומושבעים,
09:28
on juveniles'של קטינים developmentalהִתפַּתְחוּתִי limitationsמגבלות
190
556619
2125
על המגבלות שיש לקטינים במהלך התבגרותם,
09:30
and how they can playלְשַׂחֵק out
in a high-stakesסיכון גבוה interrogationחֲקִירָה.
191
558768
2953
ועל ההשלכות של מגבלות אלה
במסגרת חקירה כבדת משקל.
09:34
In one nationalלאומי surveyסֶקֶר of policeמִשׁטָרָה officersקצינים,
192
562682
2054
באחד מהסקרים הארציים של קציני המשטרה,
09:36
75 percentאָחוּז of them actuallyלמעשה requestedהמבוקש
specializedהתמחה trainingהַדְרָכָה
193
564760
3042
75% מהם למעשה ביקשו הכשרה מיוחדת
09:39
in how to talk to childrenיְלָדִים
and adolescentsמתבגרים --
194
567826
2173
לגבי איך לדבר עם ילדים ובני נוער --
09:42
mostרוב of them had had noneאף אחד.
195
570023
1673
רובם לא עברו מעולם הכשרה כזאת.
09:44
We alsoגַם need to considerלשקול havingשיש specialמיוחד
protectionsהגנות in placeמקום for juvenilesקטינים.
196
572835
3962
אנחנו צריכים גם לשקול שימוש
באמצעי זהירות מיוחדים עבור קטינים.
09:48
In his 91-page-עמוד decisionהַחְלָטָה to overturnלְהַפִּיל
Dassey'sשל Dassey convictionהַרשָׁעָה earlierמוקדם יותר this yearשָׁנָה,
197
576821
4280
ב-91 העמודים של פסק דינו שהפך
את הרשעתו של דסי מוקדם יותר השנה,
09:53
the judgeלִשְׁפּוֹט madeעָשׂוּי a bigגָדוֹל dealעִסקָה about the factעוּבדָה
that DasseyDassey had no parentהוֹרֶה
198
581125
3509
השופט ייחס משקל רב
לעובדה שלדסי לא היו הורים
09:56
or other alliedבעלות הברית adultמְבוּגָר
199
584658
1151
או מבוגר אחר שידאג לו
09:57
in the interrogationחֲקִירָה roomחֶדֶר with him.
200
585833
1903
בחדר החקירה ביחד איתו.
10:00
So here'sהנה a clipלְקַצֵץ of Brendanברנדן talkingשִׂיחָה
to his momאִמָא after he confessedהודה,
201
588235
4236
הנה סרטון של ברנדון מדבר
עם אמו לאחר ההודאה שלו.
10:04
when it was obviouslyמובן מאליו
farרָחוֹק too lateמאוחר for him.
202
592495
2277
כמובן, לאחר שזה מאוחר מדי עבורו.
10:08
(Videoוִידֵאוֹ) Momאִמָא: What do you mean?
203
596351
1454
(וידאו) אמא: למה אתה מתכוון?
10:09
Brendanברנדן: Like, if his storyכַּתָבָה
is, like, differentשונה,
204
597829
2361
ברנדון: כאילו הסיפור שלו שונה,
10:12
like I never did nothing or something.
205
600214
1858
כלומר, אני לעולם לא עשיתי שום דבר.
10:15
M: Did you?
206
603913
1150
אמא: באמת לא עשית?
10:19
Huh?
207
607762
1156
אה?
10:20
B: Not really.
208
608942
1184
ברנדון: לא ממש.
10:22
M: What do you mean, "Not really"?
209
610696
1696
אמא: למה אתה מתכוון ב"לא ממש"?
10:25
B: They got into my headרֹאשׁ.
210
613001
1270
ברנדון: הם נכנסו לי לראש.
10:27
LMLM: So he sumsסכומים it up prettyיפה
beautifullyיָפֶה there:
211
615381
2190
לנדסי: ובכן, הוא סיכם את זה די יפה בסרטון:
10:29
"They got into my headרֹאשׁ."
212
617595
1379
"הם נכנסו לי לראש".
10:30
We don't know if the outcomeתוֹצָאָה
would have been differentשונה for Brendanברנדן
213
618998
3154
אנחנו לא יודעים אם ההשלכות
היו יכולות להיות שונות עבור ברנדון
10:34
if his momאִמָא had been
in the interrogationחֲקִירָה roomחֶדֶר with him.
214
622176
2643
אילו אמא שלו הייתה שם
איתו בחדר החקירה.
10:36
But it's certainlyבְּהֶחלֵט possibleאפשרי.
215
624843
1526
אבל זה בהחלט ייתכן.
10:38
In our researchמחקר, only sevenשֶׁבַע percentאָחוּז
of incarceratedכלוא teensבני נוער,
216
626954
3438
במחקר שלנו מצאנו שרק ל-7%
מבני הנוער שיושבים בכלא,
10:42
mostרוב of whomמִי had had numerousרַבִּים
encountersמפגשים with policeמִשׁטָרָה,
217
630416
2750
ועבור רבים מהם זאת לא הפעם
הראשונה שבה הם נתקלים במשטרה,
10:45
had ever had a parentהוֹרֶה or attorneyעו"ד
in the roomחֶדֶר with them
218
633190
2997
היה הורה או עו"ד שנכח בחדר ביחד איתם
10:48
when they were questionedנחקר as a suspectחָשׁוּד.
219
636211
2089
כשהם תושאלו כחשודים.
10:50
Fewמְעַטִים had ever askedשאל for a parentהוֹרֶה
or attorneyעו"ד to be presentמתנה.
220
638324
3961
חלקם אפילו לא ביקשו שתהיה
נוכחות של הורה או עו"ד.
10:55
And you see this
in lower-stakeהתחתון-יתד situationsמצבים, too.
221
643647
2299
וניתן לראות זאת גם במצבים פחות כבדי משקל.
10:57
We did a mockלִלְעוֹג interrogationחֲקִירָה
experimentלְנַסוֹת in our labמַעבָּדָה here at FIUפיא --
222
645970
4138
ערכנו ניסוי המדמה חקירה
במעבדה שלנו באוניברסיטת FIU --
11:02
with parentהוֹרֶה permissionרְשׁוּת
for all minorsקטינים, of courseקוּרס,
223
650132
2344
בהסכמת ההורים של כל הקטינים, כמובן,
11:04
and all the appropriateמתאים ethicalאֶתִי approvalsאישורים.
224
652500
2555
ובקבלת כל הההיתרים האתיים הנדרשים.
11:07
We falselyשקר accusedמואשם teensבני נוער and adultsמבוגרים
of cheatingרַמָאוּת on a studyלימוד taskמְשִׁימָה --
225
655079
4594
האשמנו האשמת שווא בני נוער ומבוגרים
שלפיה רימו באחת המשימות במחקר --
11:11
an academicאקדמי dishonestyאִי יִוֹשֶׁר offenseעבירה --
226
659697
1635
מדובר בעבירת מרמה באוניברסיטה
11:13
that we told them was as seriousרְצִינִי
as cheatingרַמָאוּת in a classמעמד.
227
661356
3121
שטענו בפניהם שהיא חמורה
כמו העתקה במבחן.
11:17
In realityמְצִיאוּת, participantsמשתתפים
had witnessedעדים a peerעמית cheatלְרַמוֹת,
228
665374
2533
למעשה, המשתתפים היו עדים
לאחד מחבריהם לניסוי מעתיק,
11:19
someoneמִישֶׁהוּ who was actuallyלמעשה partחֵלֶק
of our researchמחקר teamקְבוּצָה
229
667931
2414
מדובר במישהו שהיה בפועל
חלק מצוות המחקר שלנו,
11:22
and was allegedlyלִכאוֹרָה on academicאקדמי probationעל תנאי.
230
670369
2252
ושלכאורה היה תחת תקופת מבחן באוניברסיטה.
11:25
And we gaveנתן everyoneכל אחד a toughקָשֶׁה choiceבְּחִירָה:
231
673136
2178
והצגנו בפני כולם בחירה קשה:
11:27
you can loseלאבד your extraתוֹסֶפֶת creditאַשׁרַאי
for participatingמשתתף in the studyלימוד
232
675338
2962
תוכלו לוותר על הניקוד האקדמי הנוסף
שתקבלו עבור השתתפות בניסוי,
11:30
or accuseלְהַאֲשִׁים your peerעמית,
233
678324
1397
או שתאשימו את חברכם לניסוי,
11:31
who will probablyכנראה be expelledמְגוּרָשׁ
because of his academicאקדמי probationעל תנאי statusסטָטוּס.
234
679745
3828
שכנראה יסולק מהאוניברסיטה
בגלל שהוא בתקופת מבחן.
11:35
Of courseקוּרס, in realityמְצִיאוּת, noneאף אחד of these
consequencesהשלכות would have pannedpanned out,
235
683597
3481
כמובן, במציאות, אף אחת מההשלכות הללו
לא היו יוצאות אל הפועל,
11:39
and we fullyלְגַמרֵי debriefedלתדריך
all of the participantsמשתתפים afterwardאחר כך.
236
687102
2732
ולאחר הניסוי סיפרנו זאת לכל משתתפים.
11:41
But mostרוב teenagersבני נוער --
59 percentאָחוּז of them --
237
689858
4016
אבל רוב בני הנוער, 59% מהם,
11:45
signedחתם the confessionהוֹדָאָה statementהַצהָרָה,
238
693898
1557
חתמו על כתב הודאה,
11:47
falselyשקר takingלְקִיחָה responsibilityאַחֲרָיוּת
for the cheatingרַמָאוּת.
239
695479
2303
ולקחו על עצמם לשווא
אחריות על ההעתקה.
11:50
Only threeשְׁלוֹשָׁה teensבני נוער out of 74,
240
698617
2458
רק 3 בני נוער מתוך 74,
11:53
or about fourארבעה percentאָחוּז of them,
241
701099
1500
כלומר, בערך 4% מהם,
11:54
askedשאל to talk to a parentהוֹרֶה
when we accusedמואשם them of cheatingרַמָאוּת,
242
702623
3330
ביקשו לדבר עם אחד ההורים
כשהאשמנו אותם בהעתקה.
11:57
despiteלמרות the factעוּבדָה that for mostרוב of them,
243
705977
1928
זאת, למרות העובדה שאצל רובם
11:59
theirשֶׁלָהֶם parentהוֹרֶה was literallyפשוטו כמשמעו sittingיְשִׁיבָה
in the nextהַבָּא roomחֶדֶר duringבְּמַהֲלָך the studyלימוד.
244
707929
3357
אחד ההורים ישב בחדר הסמוך במהלך המחקר.
12:04
Of courseקוּרס, cheatingרַמָאוּת is farרָחוֹק from murderרֶצַח,
245
712806
2231
כמובן, העתקה אינה חמורה כמו רצח,
12:07
and I know that.
246
715061
1152
ואני יודעת את זה.
12:08
But it's interestingמעניין that so manyרב teensבני נוער,
significantlyבאופן משמעותי more teensבני נוער than adultsמבוגרים,
247
716237
5437
אבל זה מסקרן שכל כך הרבה בני נוער,
ובאופן דרמטי - יותר בני נוער ממבוגרים,
12:13
signedחתם the confessionהוֹדָאָה
sayingפִּתגָם that they cheatedמְרוּמֶה.
248
721698
3183
חתמו על ההודאה שלפיה הם אלה שהעתיקו.
12:17
They hadn'tלא cheatedמְרוּמֶה,
249
725310
1576
הם לא העתיקו,
12:18
but they signedחתם this formטופס anywayבכל מקרה
sayingפִּתגָם that they had,
250
726910
2545
אבל הם בכל זאת חתמו על המסמך
שלפיו הם עשו זאת,
12:21
rarelyלעתים רחוקות attemptingמנסה to involveכרוך
a parentהוֹרֶה in the situationמַצָב.
251
729479
2934
כשרק לעתים נדירות הם מנסים לערב
את אחד ההורים בסיטואציה.
12:25
Other studiesלימודים tell the sameאותו storyכַּתָבָה.
252
733671
2037
גם מחקרים אחרים מספרים את אותו הסיפור.
12:27
Over 90 percentאָחוּז of juvenilesקטינים
waiveלוותר theirשֶׁלָהֶם Mirandaמירנדה rightsזכויות
253
735732
2834
יותר מ-90% מהקטינים ויתרו
על זכויות המירנדה שלהם
12:30
and submitשלח to policeמִשׁטָרָה questioningתִשׁאוּל
withoutלְלֹא lawyersעורכי דין or parentsהורים presentמתנה.
254
738590
3324
והיו נתונים לתשאול של המשטרה
ללא נוכחות של עו"ד או של אחד ההורים.
12:34
In Englandאַנְגלִיָה and Walesויילס, interrogationsחקירות
of juvenilesקטינים mustצריך be conductedמנוהל
255
742815
3826
באנגליה ובווילס, חקירות
של קטינים חייבות להיערך
12:38
in the presenceנוכחות of an "appropriateמתאים adultמְבוּגָר,"
256
746665
2038
בנוכחות של "מבוגר אחראי",
12:40
like a parentהוֹרֶה, guardianאַפּוֹטרוֹפּוֹס or socialחֶברָתִי workerעוֹבֵד.
257
748727
2202
כמו הורה, אפוטרופוס או עובד סוציאלי.
12:43
And this isn't something
youthנוֹעַר have to askלִשְׁאוֹל for --
258
751430
2368
וזה לא משהו שבני הנוער צריכים לבקש --
12:45
whichאיזה is great, because researchמחקר
showsמופעים that they won'tרָגִיל --
259
753822
2676
שזה נהדר, כי מחקרים מראים שהם לא מבקשים --
12:48
it's automaticאוֹטוֹמָטִי.
260
756522
1257
זה אוטומטי.
12:51
Now, havingשיש an appropriateמתאים adultמְבוּגָר
safeguardלְהַגֵן for juvenilesקטינים here in the US
261
759332
3344
נוכחות של מבוגר אחראי שישמור
על קטינים כאן בארה"ב
12:54
would not be a cure-allמרפא for improvingשיפור
policeמִשׁטָרָה questioningתִשׁאוּל of youthנוֹעַר.
262
762700
3602
לא מהווה תרופת פלא לשיפור
אופן החקירה של קטינים ע"י המשטרה.
12:59
Unfortunatelyלצערי, parentsהורים oftenלעתים קרובות lackחוֹסֶר
the knowledgeיֶדַע and legalמשפטי sophisticationתִחכּוּם
263
767035
4009
לצערי, לפעמים להורים אין את הידע
ואת התחכום המשפטי
13:03
to appropriatelyכראוי adviseלייעץ theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים.
264
771068
2101
לייעץ לילדיהם כנדרש.
13:05
You can just look at the caseמקרה
of the Centralמֶרכָּזִי Parkפָּארק Fiveחָמֵשׁ:
265
773677
3136
אפשר פשוט להסתכל על המקרה
של חמשת הנערים בסנטרל פארק:
13:08
fiveחָמֵשׁ teenagersבני נוער who falselyשקר confessedהודה
to a brutalאַכְזָרִי gangכְּנוּפִיָה rapeלֶאֱנוֹס in 1989,
266
776837
5128
5 נערים שמסרו הודאת שווא
בדבר ביצוע אונס קבוצתי מזעזע ב-1989,
13:13
with theirשֶׁלָהֶם parentsהורים by theirשֶׁלָהֶם sidesצדדים.
267
781989
2005
כשהוריהם נמצאים לצדם.
13:16
And it tookלקח over a decadeעָשׂוֹר
to clearברור theirשֶׁלָהֶם namesשמות.
268
784986
2234
לקח יותר מעשור לנקות את שמם.
13:19
So the appropriateמתאים adultמְבוּגָר
really should be an attorneyעו"ד
269
787971
2979
לפיכך, המבוגר האחראי צריך להיות עו"ד,
13:22
or perhapsאוּלַי a trainedמְאוּמָן childיֶלֶד advocateעוֹרֵך דִין.
270
790974
1913
או אולי סנגור שמוכשר לעבודה עם ילדים.
13:26
Overturningבהתהפכות Dassey'sשל Dassey convictionהַרשָׁעָה, the judgeלִשְׁפּוֹט
pointedמְחוּדָד out that there's no federalפדרלי lawחוֹק
271
794373
3989
בעודו הופך את הרשעתו של דסי,
השופט הדגיש שאין שום חוק פדרלי
13:30
requiringהמחייב that the policeמִשׁטָרָה
even informלְהוֹדִיעַ a juvenile'sשל לנוער parentהוֹרֶה
272
798386
2911
שדורש מהמשטרה אפילו ליידע את הורי הקטין
13:33
that the juvenileצָעִיר is beingלהיות questionedנחקר
273
801321
1844
שהקטין נמצא בחקירה
13:35
or honorכָּבוֹד that juvenile'sשל לנוער requestבַּקָשָׁה
to have a parentהוֹרֶה in the roomחֶדֶר.
274
803189
3028
או לכבד את בקשת הקטין
שאחד מהוריו ינכח בחדר.
13:39
So if you think about all
of this togetherיַחַד for a secondשְׁנִיָה:
275
807613
2868
אז אם נחשוב על כל זה רגע אחד:
13:42
as a countryמדינה, we'veיש לנו decidedהחליט
that juvenilesקטינים cannotלא יכול be trustedמהימן
276
810505
3977
כמדינה, החלטנו שלא ניתן לסמוך על קטינים
13:46
with things like votingהַצבָּעָה,
277
814506
1557
בכל הנוגע לזכות לבחור,
13:48
buyingקְנִיָה cigarettesסיגריות,
278
816087
1448
לקנות סיגריות,
13:49
attendingהשתתפות an R-ratedR- מדורגות movieסרט
279
817559
1746
לצפות בסרט שהצפייה
מותרת בו מגיל 17,
13:51
or drivingנְהִיגָה,
280
819329
1357
או לנהוג.
13:52
but they can make the judgmentפְּסַק דִין call
to waiveלוותר theirשֶׁלָהֶם Mirandaמירנדה rightsזכויות,
281
820710
3296
אבל הם כן יכולים לבחור אם
לוותר על זכויות המירנדה שלהם,
13:56
rightsזכויות that we know from researchמחקר,
mostרוב teensבני נוער don't understandמבין or appreciateמעריך.
282
824030
4648
זכויות, שלפי מחקרים, רוב בני הנוער
כלל לא מבינים כראוי.
14:01
And parentsהורים in the roomחֶדֶר: dependingתלוי
on the stateמדינה that you liveלחיות in,
283
829467
3079
אני פונה להורים שבחדר: תלוי
במדינה שבה אתם חיים,
14:04
your childיֶלֶד can potentiallyפוטנציאל waiveלוותר
these rightsזכויות withoutלְלֹא your knowledgeיֶדַע
284
832570
3238
פוטנציאלית הילד שלכם יכול לוותר
על הזכויות האלה בלי ידיעתכם
14:07
and withoutלְלֹא consultingייעוץ any adultמְבוּגָר first.
285
835832
2121
ובלי להתייעץ עם אף מבוגר לפני.
14:11
Now, no one -- and certainlyבְּהֶחלֵט not
me -- wants to preventלִמְנוֹעַ policeמִשׁטָרָה
286
839747
3180
אף אחד - ובמיוחד אני -
לא רוצה למנוע מהמשטרה
14:14
from doing the very importantחָשׁוּב
investigativeתחקיר work
287
842951
2261
לעשות את עבודת החקירה החשובה
14:17
that they do everyכֹּל day.
288
845236
1907
שהיא עושה כל יום ביומו.
14:19
But we need to make sure that they have
appropriateמתאים trainingהַדְרָכָה for talkingשִׂיחָה to youthנוֹעַר.
289
847167
4311
אבל אנחנו צריכים להבטיח שהשוטרים
יוכשרו כראוי לחקירה של בני נוער.
14:23
As a parentהוֹרֶה and as a researcherחוֹקֵר,
290
851502
2205
כהורה וכחוקרת אקדמאית,
14:25
I think we can do better.
291
853731
1562
אני חושבת שאפשר לעשות יותר.
14:28
I think we can take stepsצעדים to preventלִמְנוֹעַ
anotherאַחֵר Brendanברנדן DasseyDassey,
292
856069
3644
אנחנו יכולים לנקוט צעדים מסוימים
כדי למנוע ברנדון דסי נוסף,
14:31
while still gettingמקבל the crucialמַכרִיעַ
informationמֵידָע that we need
293
859737
3245
ועדיין להשיג את המידע ההכרחי שאנחנו צריכים
14:35
from childrenיְלָדִים and teensבני נוער
294
863006
1156
מילדים ומבני נוער
14:36
to solveלִפְתוֹר crimesפשעים.
295
864186
1273
כדי לפצח פשעים.
14:37
Thank you.
296
865831
1265
תודה רבה לכם.
14:39
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
297
867120
2028
(מחיאות כפיים)
Translated by Or Sternberg
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lindsay Malloy - Developmental psychology professor, researcher
Lindsay Malloy studies how kids function in a legal system that was designed for adults.

Why you should listen

Dr. Lindsay Malloy has devoted her career to improving justice for vulnerable youth, including working to develop more appropriate interrogation methods and investigative interviewing techniques for children and teens.

Malloy received her PhD in psychology and social behavior at the University of California, Irvine before conducting postdoctoral work at the University of Cambridge in England. After earning tenure at Florida International University in Miami, FL, she moved to Canada where she is now an Associate Professor in the Faculty of Social Science and Humanities at the University of Ontario Institute of Technology in Oshawa, ON. Malloy's research has been funded by the US National Science Foundation, Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development (NICHD) and the US Department of Health and Human Services. She has received early career awards from the American Psychology-Law Society (Division 41 of the American Psychological Association), the Society for Child and Family Policy and Practice (Division 37 of the American Psychological Association) and the International Investigative Interviewing Research Group, for her contributions to science, policy and practice.

More profile about the speaker
Lindsay Malloy | Speaker | TED.com