ABOUT THE SPEAKER
Lindsay Malloy - Developmental psychology professor, researcher
Lindsay Malloy studies how kids function in a legal system that was designed for adults.

Why you should listen

Dr. Lindsay Malloy has devoted her career to improving justice for vulnerable youth, including working to develop more appropriate interrogation methods and investigative interviewing techniques for children and teens.

Malloy received her PhD in psychology and social behavior at the University of California, Irvine before conducting postdoctoral work at the University of Cambridge in England. After earning tenure at Florida International University in Miami, FL, she moved to Canada where she is now an Associate Professor in the Faculty of Social Science and Humanities at the University of Ontario Institute of Technology in Oshawa, ON. Malloy's research has been funded by the US National Science Foundation, Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development (NICHD) and the US Department of Health and Human Services. She has received early career awards from the American Psychology-Law Society (Division 41 of the American Psychological Association), the Society for Child and Family Policy and Practice (Division 37 of the American Psychological Association) and the International Investigative Interviewing Research Group, for her contributions to science, policy and practice.

More profile about the speaker
Lindsay Malloy | Speaker | TED.com
TEDxFIU

Lindsay Malloy: Why teens confess to crimes they didn't commit

린지 말로이(Lindsay Malloy): 무고한 청소년들이 거짓 자백하는 이유

Filmed:
1,461,536 views

왜 십 대들은 거짓 자백을 할까요? 왜 그들은 이 충격적이고 반 직관적인 현상에 성인보다 쉽게 노출될까요? 브랜든 대시의 심문과 자백 (넷플릭스의 "살인자 만들기" 다큐멘터리 참조)을 통해, 개발 심리학 교수이자 연구자인 린지 말로이는 거짓 자백의 기저에 깔린 과학 현상을 분석하고, 성인들을 위해 설계된 사법 시스템 내에서 아이들이 다뤄지는 방식에 변화를 일으킬 것을 촉구합니다.
- Developmental psychology professor, researcher
Lindsay Malloy studies how kids function in a legal system that was designed for adults. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

타일러 에드먼즈
00:14
Tyler타일러 Edmonds에 드 먼 즈,
0
2104
1324
00:16
Bobby순경 Johnson존슨,
1
4102
1469
보비 존슨
다본타에 샌포드
00:18
DavontaeDavontae Sanford샌포드,
2
6291
1613
마티 탱클레프
00:20
Marty마티 TankleffTankleff,
3
8592
1514
제프리 데스코비치
00:22
Jeffrey제프리 DeskovicDeskovic,
4
10602
1441
앤소니 카라벨라
00:24
Anthony앤서니 CaravellaCaravella
5
12847
1687
그리고 트래비스 헤이스.
00:27
and Travis트래비스 HayesHayes.
6
15174
1431
00:29
You probably아마 don't recognize인정하다 their그들의 faces얼굴들.
7
17165
2821
아마 여러분은 모르는 아이들일 거예요.
그들이 억울하게 살인 누명을 쓰고
감옥에서 보낸 시간은 총 89년입니다.
00:32
Together함께, they served봉사 한 89 years연령
for murders살인 that they didn't commit범하다;
8
20010
4624
십 대 시절, 살인죄를
거짓 자백했기 때문이었죠.
00:36
murders살인 that they falsely거짓으로 confessed고백 한
to committing커밋 when they were teenagers십대.
9
24658
4450
저는 범죄 개발 심리학자이며
00:41
I'm a forensic법의학의 developmental발달의 psychologist심리학자,
10
29763
2011
이런 사례들을 연구하는 일을 합니다.
00:43
and I study연구 these types유형 of cases사례.
11
31798
2006
00:46
As a researcher연구원,
12
34663
1590
연구자와
교수이자
00:48
a professor교수
13
36277
1171
부모로서
00:49
and a new새로운 parent부모의,
14
37472
1309
제 목표는 과학적 연구를 통해
00:50
my goal is to conduct행위 scientific과학적 research연구
that helps도움이된다. us understand알다
15
38805
4897
성인용으로 설계된 법적 시스템에서
아이들의 작동 방식에 대한 이해를 돕는 겁니다.
00:55
how kids아이들 function기능 in a legal적법한 system체계
that was designed디자인 된 for adults성인.
16
43726
3228
2006년 3월
00:59
In March행진 of 2006,
17
47302
1944
경찰은 브랜든 대시를 심문했습니다.
01:01
police경찰 interrogated심문 한 Brendan브렌든 DasseyDassey,
18
49270
2293
16살 고등학생으로
01:03
a 16-year-old예전의 high높은 school학교 student학생
with an IQIQ around 70,
19
51587
3920
IQ는 70 정도이며
지적 장애인의 범주에 포함됩니다.
01:07
putting퍼팅 him in the range범위
of intellectual지적인 disability무능.
20
55531
2945
다음은 브랜든을 상대로 했던
4시간짜리 심문의 일부입니다.
01:10
So here's여기에 just a brief간결한 snippet단편
of his four-hour4 시간 interrogation질문.
21
58927
4153
01:15
(Video비디오) Police경찰 1: Brendan브렌든, be honest정직한.
22
63104
1820
경찰 1: 브랜든, 솔직히 말하렴.
도움을 받으려면 이 방법밖에 없단다.
01:16
I told you before that's the only thing
that's going to help you here.
23
64948
3336
우린 이미 다 알고 있어.
01:20
We already이미 know what happened일어난, OK?
24
68308
1750
경찰 2: 만약 네가
솔직히 말하지 않으면...
01:22
Police경찰 2: If we don't get honesty정직 here --
25
70082
2070
01:24
I'm your friend친구 right now,
26
72650
1752
난 지금 네 편이지만
01:27
but I've got to believe in you,
27
75676
2013
내가 널 믿을 수 있게 도와줘야해.
01:29
and if I don't believe in you,
28
77713
1471
만약 내가 널 믿지 못하면
널 위해 싸워줄 수가 없어.
01:31
I can't go to bat박쥐 for you.
29
79208
1576
알겠니? 끄덕이는구나.
01:33
OK? You're nodding꼬박.
30
81587
1463
이제 말해보렴.
01:35
Tell us what happened일어난.
31
83074
1219
경찰 1: 너희 어머니도
네가 솔직히 말할 거라고 했어.
01:36
P1: Your mom엄마 said you'd당신은 be honest정직한 with us.
32
84317
2346
경찰 2: 무슨 일이 생기든
항상 네 편일 거라고도 했지.
01:38
P2: And she's behind뒤에 you 100 percent퍼센트
no matter문제 what happens일이 here.
33
86687
3083
경찰 1: 그렇게 말했어.
01:41
P1: That's what she said,
because she thinks생각해. you know more, too.
34
89794
3012
경찰 1: 어머니도 네가 뭔가
숨기고 있다고 생각했던 거야
경찰2: 우린 네 편이란다.
01:44
P2: We're in your corner모서리.
35
92830
1318
경찰1: 우린 이미 다 알고 있어.
솔직히 말하렴.
01:46
P1: We already이미 know what happened일어난,
now tell us exactly정확하게. Don't lie거짓말.
36
94853
4085
거짓말 할 생각 말고.
경찰은 브랜든에게 솔직히 말하면
'자유로워질 거다'라고 했죠.
01:51
Lindsay린제이 MalloyMalloy: They told Brendan브렌든
that honesty정직 would "set세트 him free비어 있는,"
37
99843
3250
하지만 경찰은 이미
유죄를 확신하고 있었습니다.
01:55
but they were completely완전히
convinced납득시키다 of his guilt at that point포인트.
38
103117
2907
진실을 말하란 건
다시 말해 자수를 하란 거였죠.
01:58
So by honesty정직, they meant의미심장 한 a confession고백,
39
106048
2365
자수를 해서 풀려날리는 당연히 없죠.
02:00
and his confession고백 would definitely명확히 not
end종료 up setting환경 him free비어 있는.
40
108437
3545
그들은 결국
브랜든의 자수를 받아냈습니다.
02:04
They eventually결국 got
a confession고백 from Brendan브렌든
41
112588
2159
앞뒤가 맞진 않았지만요.
02:06
that didn't really make sense감각,
42
114771
1581
물적 증거도 부족했고
02:08
didn't match시합 much of the physical물리적 인
evidence증거 of the crime범죄
43
116376
2594
02:10
and is widely넓게 believed믿었다 to be false그릇된.
44
118994
2421
그의 자백이 거짓이라고
많은 사람들이 생각했어요.
그럼에도 2007년
브랜든은 그 자백으로 인해
02:13
Still, it was enough충분히 to convict죄수 Brendan브렌든
and sentence문장 him to life in prison감옥
45
121439
4014
살인과 성폭행 죄로
종신형을 선고받게 됩니다.
02:17
for murder살인 and sexual성적 assault폭행 in 2007.
46
125477
2730
브랜든의 사건엔
실제 증거가 전혀 없었습니다.
02:21
There was no physical물리적 인 evidence증거
against반대 Brendan브렌든 at all.
47
129067
2555
브랜든이 근 10년의 시간을
감옥에서 보내게한 건
02:23
It was nothing more than his own개인적인 words
48
131646
2462
말 그대로 브랜든의 자백뿐이었죠.
02:26
that sent보낸 him to prison감옥
for nearly거의 a decade로사리오 염주,
49
134132
2705
바로 몇 달 전 판사가 내린
무죄 판결 전까진 말이죠.
02:28
until...까지 a judge판사 overturned전복 된 his conviction신념
just a few조금 months개월 ago...전에.
50
136861
2977
대시의 사건은 특별합니다.
02:33
The DasseyDassey case케이스 is unique독특한 because
it made만든 its way into a Netflix넷플릭스 series시리즈,
51
141484
4589
"살인자 만들기"라는
넷플릭스 시리즈로
만들어졌으니까요.
02:38
called전화 한 "Making만들기 a Murderer살인자,"
52
146097
1364
02:39
which어느 I'm sure many많은 of you saw,
53
147485
1941
이미 많이들 보셨을 거라고 봅니다.
02:41
and if you haven't~하지 않았다.,
you should definitely명확히 watch it.
54
149450
2741
아직 안 보셨다면 꼭 보시길 바랄게요.
02:44
The DasseyDassey case케이스 is also또한 unique독특한
55
152754
1692
대시의 사건은 또한
02:46
because it led to such이러한
intense심한 public공공의 outrage격분.
56
154470
2910
대중의 분노를 샀다는 점에서
특별합니다.
02:49
People were very angry성난 about
how Brendan브렌든 was questioned의문을 가진,
57
157404
3005
많은 사람들이 브랜든이
심문받는 방식에 분노했고
02:52
and many많은 assumed꾸민 that his interrogation질문
had to have been illegal불법.
58
160433
4015
이런 방식이
합법적 일리가 없다고 생각했죠.
02:57
It wasn't아니었다. illegal불법.
59
165134
1366
하지만 불법이 아니었습니다.
02:58
As someone어떤 사람 who's누가 a researcher연구원 in this area지역
60
166524
2098
이 분야의 연구자로서
03:00
and is familiar익숙한 with police경찰
interrogation질문 training훈련 manuals매뉴얼,
61
168646
2841
그리고 경찰 심문 메뉴얼에
익숙한 사람으로서
03:03
I wasn't아니었다. really surprised놀란 by what I saw.
62
171511
2237
저는 제가 본 것이
별로 놀랍지 않았습니다.
03:06
The fact is, Dassey'sDassey의 interrogation질문 itself그 자체
is actually사실은 not all that unique독특한,
63
174159
4510
사실 대시가 겪은 심문 자체는
특별할 것이 전혀 없었죠.
03:10
and to be honest정직한 with you,
I've seen worse보다 나쁜.
64
178693
2758
솔직히 더한 것도 본 적이 있으니까요.
03:13
So I understand알다 the public공공의
outcry항의 about injustice부당
65
181475
3924
왜 대중이 대시의 케이스에 이토록
분노했는지 충분히 이해합니다.
03:17
in Brendan브렌든 Dassey'sDassey의 individual개인 case케이스.
66
185423
2611
03:20
But let's not forget잊다 that approximately대략
one million백만 or so of his peers동료
67
188058
4535
하지만 미국에서 약 백만 명의
대시와 같은 아이들이
03:24
are arrested체포 된 every...마다 year
in the United유나이티드 States
68
192617
2303
매일같이 체포되고 있다는
사실 또한 잊지 말아 주세요.
03:26
and may할 수있다 be subjected복종 한 to similar비슷한
interrogation질문 techniques기법,
69
194944
3467
비슷한 종류의 심문 대상이 되어
03:30
techniques기법 that we know increase증가하다
the risk위험 for false그릇된 confession고백.
70
198435
3708
거짓 자백을 유도하는 기술에
희생될 수도 있다는 것을요.
03:35
And I know many많은 people are going
to struggle노력 with that term기간,
71
203210
2898
어떤 사람들은
"거짓 자백"이라는 말에
03:38
"false그릇된 confession고백,"
72
206132
1183
거부감을 느낄지도 모릅니다.
03:39
and with believing믿는 that false그릇된
confessions자백 actually사실은 occur나오다.
73
207339
3721
"거짓 자백"이 실제로
일어난다는 사실 자체에도요.
03:43
And I get that.
74
211084
1169
이해합니다.
03:44
It's very shocking충격적인 and counterintuitive반 직관적 인:
75
212277
3535
너무 충격적이고
직관에 어긋나는 일이니까요.
03:47
Why would someone어떤 사람 confess불다
and even give gruesome소름 끼치는 details세부
76
215836
4929
만약 본인이 저지른 일이 아니라면
왜 강간이나 살인 같은 끔찍한 범죄를
거짓 자백하는 것도 모자라
03:52
about a horrifying소름 끼치는 crime범죄
like rape강간 or murder살인
77
220789
3276
범죄에 대한 끔찍한 설명까지
제공한단 말인가
03:56
if they hadn't~하지 않았다 actually사실은 done끝난 it?
78
224089
1891
03:58
It makes~을 만든다 no sense감각.
79
226004
1484
전혀 말이 안 된다.
우리는 사실 거짓 자백이
얼마나 자주 발생하는 지
04:00
And the fact is, we can never
know precisely정확하게
80
228393
2123
04:02
how often자주 false그릇된 confessions자백 occur나오다.
81
230540
1924
정확히 알지 못합니다.
하지만 우리가 아는 건
04:04
But what we do know is that false그릇된
confessions자백 or admissions입학 허가 were present선물
82
232982
3943
잘못된 유죄 판결을 받은 사건 중
04:08
in approximately대략 25 percent퍼센트
of wrongful나쁜 convictions신념
83
236949
3311
대략 25%가 거짓 자백에 의해
일어난 결과며
뒤늦게 DNA 증거에 의해
진실이 밝혀진다는 사실이죠.
04:12
of people later후에 exonerated무죄의
by DNADNA evidence증거.
84
240284
3013
처음부터 무죄였던 거예요.
04:15
Turns out, they were innocent순진한.
85
243321
1696
04:17
These cases사례 are crystal결정 clear명확한
because we have the DNADNA.
86
245634
3193
이런 사건들은 DNA 덕분에
논란의 여지가 없습니다.
04:20
So they didn't do the crime범죄,
87
248851
2050
죄를 저지르지 않은 거예요.
04:22
and yet아직 one-quarter1/4 of them
confessed고백 한 to it anyway어쨌든.
88
250925
3181
그럼에도 불구하고
이들의 1/4은 자백을 합니다.
이쯤 되면 우리는
수많은 연구결과를 통해
04:27
And at this point포인트,
from countless셀 수 없는 research연구 studies연구,
89
255424
2606
사람들이 거짓 자백을 하는 이유를
04:30
we have a pretty예쁜 good sense감각
of why people falsely거짓으로 confess불다,
90
258054
3326
대략적으로 추측할 수 있게 됩니다.
왜 브랜든 대시같은
특정 사람들의 경우
04:33
and why some people,
91
261404
1454
04:34
like Brendan브렌든 DasseyDassey,
92
262882
1601
거짓 자백을 할 확률이
더 높은지 말이죠.
04:36
are at greater더 큰 risk위험 for doing so.
93
264507
2385
우리는 미성년의 경우
04:40
We know that youth청소년 are especially특히
vulnerable취약 to providing제공하는 false그릇된 confessions자백.
94
268077
5029
이런 거짓 자백에
특히나 취약하다는 것을 압니다.
04:45
In one study연구 of exonerationsexonerations, for example,
95
273690
2638
예를 들어, 한 자백 케이스 연구에서는
04:48
only eight여덟 percent퍼센트 of adults성인
had falsely거짓으로 confessed고백 한,
96
276352
2394
오직 8%의 성인만
거짓 자백을 한 데에 비해
04:50
but 42 percent퍼센트 of juveniles청소년 had done끝난 so.
97
278770
2328
미성년은 42%나
거짓 자백을 했습니다.
04:53
Of course코스, if we're just looking
at wrongful나쁜 convictions신념 and exonerationsexonerations,
98
281745
4448
물론 잘못된 유죄판결이나
면죄 케이스 연구만으로는
04:58
we're only getting점점 part부품 of the story이야기.
99
286217
1935
이러한 현상을
전체적으로 이해할 수 없습니다.
05:00
Left out, for instance, are the many많은 cases사례
that are resolved해결 된 by guilty저지른 pleas탄원,
100
288663
4525
재판까지 가지 않고
탄원을 통해 해결되는 경우는
여기에 포함되지 않죠.
05:05
not trials시련.
101
293212
1150
05:06
From TVTV and news뉴스 headlines헤드 라인,
102
294939
1746
TV나 신문에서는
05:08
you may할 수있다 think that trials시련 are the norm표준
in our legal적법한 system체계,
103
296709
3096
재판이 가장 흔한
법적 절차인 것처럼 보이지만
05:11
but the reality현실 is that 97 percent퍼센트
of legal적법한 cases사례 in the US
104
299829
3586
사실상 미국 내 97%의 법적 분쟁이
05:15
are resolved해결 된 by pleas탄원, not trials시련.
105
303439
2605
재판이 아닌 탄원을 통해
해결이 됩니다.
05:18
Ninety-seven97 percent퍼센트.
106
306396
1625
97%요
05:20
Also또한 left out will be confessions자백
to more minor미성년자 types유형 of crimes범죄
107
308911
3767
또한 DNA 증거가 요구되지 않는
비교적 사소한 종류의 범죄 또한
05:24
that don't typically전형적으로 involve감다 DNADNA evidence증거
108
312702
2224
여기 포함되지 않죠.
05:26
and aren't있지 않다. usually보통 reviewed검토 된
or appealed호소 한 following수행원 a conviction신념.
109
314950
3322
이런 범죄들은 유죄 확정 후
재검토 되거나 항소되지 않습니다.
05:31
So for this reason이유,
110
319087
1189
이러한 이유로
05:32
many많은 refer부치다 to the false그릇된 confessions자백
we actually사실은 do know about
111
320300
3206
우리가 알고있는 거짓 자백 사건들은
05:35
as the tip of a much larger더 큰 iceberg빙산.
112
323530
2515
빙산의 일각이라고들 하죠.
05:39
In our research연구, we found녹이다 alarming놀라운 rates요금
of false그릇된 confession고백 among사이에 teenagers십대.
113
327492
4040
연구 결과 밝혀진
십 대의 거짓 자백율은 충격적입니다.
05:43
We interviewed인터뷰 한 almost거의 200
incarcerated감금 된 14-to--에-17-year-olds삼년,
114
331942
4077
총 2백 명의 14에서 17세 사이의
수감된 아이들 인터뷰 결과
05:48
and 17 percent퍼센트 of them reported보고 된
115
336043
1776
무려 그중 17%가
05:49
that they'd그들은 made만든 at least가장 작은
one false그릇된 confession고백 to police경찰.
116
337843
2831
최소 한 번 이상
거짓 자백을 한 적이 있다고 밝혔습니다.
05:54
What's also또한 shocking충격적인 to most가장 is that,
117
342427
2357
그보다 더 충격적인 건
05:57
in interrogations심문 in the US,
118
345410
1711
미국에서 심문을 할 때
05:59
police경찰 are allowed허용 된 to interrogate심문하다
juveniles청소년 just like adults성인.
119
347145
3323
경찰은 미성년 범죄자들을
성인과 마찬가지로 대할 수 있다는 겁니다.
06:02
So they can lie거짓말 to them --
120
350492
1548
그래서 그들은 거짓말을 합니다.
06:04
blatant떠들썩한 lies거짓말 like, "We have
your fingerprints지문,
121
352607
3865
'너의 지문과 DNA를 가지고 있다.'
06:08
we have your DNADNA;
122
356496
1169
'복도에 있는 네 친구가'
06:09
your friend친구 is down the hall
saying속담 that this was all your idea생각."
123
357689
3965
'다 네가 주도한 것이라고 했다.'는 식의
뻔뻔한 거짓말을요.
06:14
Lying거짓말 to suspects용의자 is banned금지 된
in the UK영국, for example,
124
362038
3933
영국에서는 용의자에게
거짓말을 하는 것이 불법입니다.
06:17
but legal적법한 here in the US,
125
365995
1539
하지만 미국에서는
06:19
even with intellectually지적으로 impaired손상된 teens열대
like Brendan브렌든 DasseyDassey.
126
367558
3088
브랜든 대시처럼 지적 장애가 있는
아이들에게까지 거짓말이 허용되죠.
06:24
In our research연구, most가장 of the incarcerated감금 된
teens열대 that we interviewed인터뷰 한
127
372077
3183
연구를 위해 우리가 인터뷰했던
감금된 십 대 아이들 대부분이
06:27
reported보고 된 experiencing경험하는
high-pressure고압 police경찰 interrogations심문
128
375284
2931
변호사나 부모님 없이 진행된
높은 강도의 심문을
06:30
without없이 lawyers변호사 or parents부모님 present선물.
129
378239
2025
경험한 적 있다고 실토했습니다.
06:33
More than 80 percent퍼센트 described기술 된
having been threatened위협당한 by the police경찰,
130
381407
3534
80% 이상이 경찰에 의해
감옥에서 강간이나 죽임을 당하거나
06:36
including포함 with the possibility가능성
of being존재 raped강간당한 or killed살해 된 in jail교도소
131
384965
3511
성인으로서 재판을 받을 가능성에 대해
06:40
or being존재 tried시도한 as an adult성인.
132
388500
1552
협박을 당한 적이 있다고 했죠.
06:42
These maximization극대화 strategies전략들 are designed디자인 된
133
390889
2653
이러한 극단적인 전략은
용의자가 죄를 부정하는 것을 포기하고
06:45
to make suspects용의자 feel
like denials부인 are pointless무의미한
134
393566
2842
06:48
and confession고백 is the only option선택권.
135
396432
2172
자백이 유일한 방법이라고
느끼게 하기 위해 고안된 방법입니다.
06:51
So you may할 수있다 have heard들었던 of playing연주하다
the role역할 of "good cop순경/bad나쁜 cop순경," right?
136
399182
3602
'좋은 경찰 나쁜 경찰'이라는
역할극에 대해 들어보셨죠?
06:54
Well, this is bad나쁜 cop순경.
137
402808
1315
이건 '나쁜 경찰'에 해당됩니다.
06:56
Juveniles청소년 are more suggestible건의
and susceptible느끼기 쉬운 to social사회적인 influence영향,
138
404813
5169
미성년자들은
심문 과정에서
권위를 가진 사람으로부터 오는
극심한 압박이나 제안과 같은
07:02
like the intense심한 pressure압력
accusations비난 and suggestions제안
139
410006
3400
사회적 영향력에
쉽게 영향을 받고 반응합니다.
07:05
coming오는 from authority권위
figures인물 in interrogations심문.
140
413430
2724
07:09
More than 70 percent퍼센트
of the teens열대 in our study연구 said
141
417468
2651
연구에 참여한
70%이상의 십 대 아이들이
07:12
that the police경찰 had tried시도한
to "befriend돕다" them
142
420143
2155
심문 과정에서
경찰이 '친구가 되려고'하거나
07:14
or indicate가리키다 a desire염원 to help them out
during...동안 the interrogation질문.
143
422322
3853
그들을 돕고 싶다는 식의
표현을 했다고 밝혔습니다.
07:18
These are referred언급 된 to
as "minimization최소화 strategies전략들,"
144
426745
2910
이는 소위
'최소화 전략'이라고 불립니다.
07:21
and they're designed디자인 된 to convey나르다
sympathy동정 and understanding이해 to the suspect용의자,
145
429679
4046
용의자에게 동정과 이해심을 보여
07:25
and they imply암시하다 that a confession고백
will result결과 in more lenient허술한 treatment치료.
146
433749
4090
자백을 하면 관대한 조치가
취해질 거라고 믿게 하는 거죠.
07:30
So in the classic권위 있는
good-cop-bad-cop좋은 경찰 나쁜 경찰 oversimplification과다 단순화
147
438529
3370
전통적인 '좋은 경찰 나쁜 경찰'의
단순화된 심문 구조로 보자면
07:33
of police경찰 interrogations심문,
148
441923
1349
이건 '좋은 경찰'에 해당됩니다.
07:35
this is "good cop순경."
149
443296
1326
경찰 1: 브랜든, 우리 이렇게 해보자.
07:36
(Video비디오) P1: Honesty정직 here, Brendan브렌든,
is the thing that's going to help you, OK?
150
444646
3677
네가 무슨 짓을 했든
07:40
No matter문제 what you did,
151
448347
1182
함께 해결하는 거야, 알겠지?
07:41
we can work through...을 통하여 that, OK?
152
449553
2418
구체적인 약속은 할 수 없지만
07:43
We can't make any promises약속하다,
153
451995
1297
07:45
but we'll stand behind뒤에 you
no matter문제 what you did, OK?
154
453316
3568
네가 무슨 짓을 했든
우리가 도와줄 거야, 알겠니?
07:50
LMLM: "No matter문제 what you did,
we can work through...을 통하여 that."
155
458093
3021
'네가 무슨 짓을 했든
함께 해결하는 거야.'
07:53
Hints힌트 of leniency관용 like you
just saw with Brendan브렌든
156
461138
2239
브랜든의 사건에서 보신 바와 같이
07:55
are especially특히 powerful강한 among사이에 adolescents청소년,
157
463401
2710
관용은 청소년들에게
큰 영향을 끼칠 수 있습니다.
07:58
in part부품 because they evaluate평가하다 reward보상
and risk위험 differently다르게 than adults성인 do.
158
466135
4253
청소년들은 성인들과는 다른 방식으로
위험과 보상을 결정하기 때문이죠.
08:03
Confessing고백 brings가져다 준다 an immediate즉시의 reward보상
to the suspect용의자, right?
159
471215
3119
자백은 용의자에게
즉각적인 보상을 제공합니다.
08:06
Now the stressful스트레스가 많은, unpleasant불쾌한
interrogation질문 is over.
160
474358
2977
긴장되고 불쾌하던
심문은 이제 끝이니까요.
08:09
So confessing고백하다 may할 수있다 seem보다 like
the best베스트 option선택권 to most가장 teens열대,
161
477922
3277
그렇게 대부분의 십 대 아이들이
자백이 최선이라고 생각하게 됩니다.
08:13
who are less적게 focused초점을 맞춘 on that long-term장기간
risk위험 of conviction신념 and punishment처벌
162
481223
4180
자백으로 인해 앞으로 겪게 될
유죄 판결과 처벌의
장기적 위험은 생각지 못하니까요.
08:17
down the road도로
163
485427
1156
08:18
as a result결과 of that confession고백.
164
486607
1669
신중하고 장기적인 계획이
십 대 아이들의 특징이 아니란 것에
08:20
I think we can all agree동의하다
that thoughtful인정 있는, long-term장기간 planning계획
165
488956
2882
08:23
is not a strength of most가장
teenagers십대 that we know.
166
491862
2789
다들 동의하실 거라 생각합니다.
08:27
And by and large,
the legal적법한 system체계 seems~ 같다 to get
167
495454
2521
우리 법적 시스템은 전반적으로
어린 희생자나 목격자들이
08:29
that young어린 victims피해자 and witnesses목격자
should be treated치료 된 differently다르게 than adults성인.
168
497999
3647
성인들과는 다른 방식으로
다뤄져야 한다고 믿습니다.
08:33
But when it comes온다 to young어린 suspects용의자,
it's like the kid아이 gloves장갑 come off.
169
501670
4055
하지만 용의자가 어린 경우엔
같은 규칙이 적용되지 않죠.
08:38
And treating치료 juveniles청소년 as though그래도
they're adults성인 in interrogations심문
170
506487
3089
심문 과정에서 청소년 범죄자들을
마치 성인을 대하듯
협박하는 것은 옳지 않습니다.
08:41
is a problem문제,
171
509600
1158
왜냐하면 말그대로 수백 명의
08:42
because literally말 그대로 hundreds수백
172
510782
1257
08:44
of psychological심리적 인
and neuroscientific신경 과학의 studies연구
173
512063
2060
심리학적 신경학적 연구결과가
08:46
tell us that juveniles청소년
do not think like adults성인,
174
514147
2620
청소년들은 성인과 다른 방식으로
생각한다는 걸 보여주기 때문입니다.
08:48
they do not behave굴다 like adults성인,
175
516791
1846
성인처럼 행동하지 않고
08:50
and they're not built세워짐 like adults성인.
176
518661
2265
성인처럼 만들어지지도 않았죠.
08:53
Adolescent사춘기 brains두뇌 are different다른
from adult성인 brains두뇌 --
177
521837
2740
청소년의 뇌는 성인의 뇌와는 다릅니다.
08:56
even anatomically해부학 적으로.
178
524601
1327
해부학적으로도 말이죠.
08:58
So there are important중대한 changes변화들 happening사고
179
526620
1955
청소년기에는 뇌의 구조와 기능에
09:00
in the structure구조 and function기능
of the brain during...동안 adolescence청년기,
180
528599
3602
아주 중요한 변화가 일어납니다.
특히나 전두엽 대질과
변연계 쪽에 말이죠.
09:04
especially특히 in the prefrontal전두엽 cortex피질
and the limbic변연 system체계,
181
532225
3012
여긴 중요한 기능 발달에
기여하는 부분인데
09:07
and these are areas지역 that are crucial결정적인
for things like self-control자제,
182
535261
4370
자기 제어, 의사 결정
09:11
decision-making의사 결정,
183
539655
1350
감정 처리 및 절제
09:13
emotion감정 processing가공 and regulation규제
184
541029
2307
위험과 보상에 대한 예민함 등과 같이
09:15
and sensitivity감광도 to reward보상 and risk위험,
185
543360
2742
경찰 심문과 같이 긴장되는 상황에
대처하는 방식에 영향을 미치게 되죠.
09:18
all of which어느 can affect감정 how you function기능
in a stressful스트레스가 많은 circumstance상황,
186
546126
3563
09:21
like a police경찰 interrogation질문.
187
549713
1574
우리는 청소년 성장의 한계성에 대해
09:23
We need to educate기르다 law enforcement시행,
188
551916
2283
법 집행기관과 변호사, 판사와
배심원들에게 알릴 필요가 있습니다.
09:26
attorneys변호사, judges심사 위원 and jurors배심원
189
554223
2372
09:28
on juveniles'청소년 ' developmental발달의 limitations한계
190
556619
2125
그리고 이런 사실이
09:30
and how they can play놀이 out
in a high-stakes높은 지분 interrogation질문.
191
558768
2953
중대한 심문에서
어떤 식으로 작용하는 지도요.
09:34
In one national전국의 survey측량 of police경찰 officers임원,
192
562682
2054
한 전국의 경찰 설문조사에 따르면
09:36
75 percent퍼센트 of them actually사실은 requested요청한
specialized전문화 된 training훈련
193
564760
3042
75%가 아이들과 청소년을
대하는 방식에 대한
09:39
in how to talk to children어린이
and adolescents청소년 --
194
567826
2173
전문 교육을 요청한 적 있다고 합니다.
09:42
most가장 of them had had none없음.
195
570023
1673
대부분 받지 못했지만요.
09:44
We also또한 need to consider중히 여기다 having special특별한
protections보호 in place장소 for juveniles청소년.
196
572835
3962
청소년들을 위한
특별 보호 또한 제공되어야 하죠.
09:48
In his 91-page-페이지 decision결정 to overturn전복
Dassey'sDassey의 conviction신념 earlier일찍이 this year,
197
576821
4280
올해 초 작성된 대시의
91쪽짜리 무죄 판결문을 보면
판사가 부모님이나
적절한 성인의 동반 없이
09:53
the judge판사 made만든 a big deal거래 about the fact
that DasseyDassey had no parent부모의
198
581125
3509
대시 혼자서 심문을 받았단 사실을
문제삼은 것을 볼 수 있습니다.
09:56
or other allied결연한 adult성인
199
584658
1151
09:57
in the interrogation질문 room with him.
200
585833
1903
10:00
So here's여기에 a clip클립 of Brendan브렌든 talking말하는
to his mom엄마 after he confessed고백 한,
201
588235
4236
다음은 브랜든이 자백 후
어머니와 얘기를 나누는 장면입니다.
10:04
when it was obviously명백하게
far멀리 too late늦은 for him.
202
592495
2277
이미 되돌리기엔 늦은 시점이었죠.
10:08
(Video비디오) Mom엄마: What do you mean?
203
596351
1454
엄마: 무슨 말이니?
10:09
Brendan브렌든: Like, if his story이야기
is, like, different다른,
204
597829
2361
브랜든: 나랑 다른 소릴 했어요.
10:12
like I never did nothing or something.
205
600214
1858
내가 안 한게 아니라거나 그런
10:15
M: Did you?
206
603913
1150
엄마: 네가 그랬니?
10:19
Huh?
207
607762
1156
그랬어?
10:20
B: Not really.
208
608942
1184
브랜든: 그건 아니고
10:22
M: What do you mean, "Not really"?
209
610696
1696
엄마: '그건 아니고'는 무슨 말이야?
10:25
B: They got into my head머리.
210
613001
1270
브랜든: 그 사람들이 날 조종했어요.
아주 명료한 설명이죠.
10:27
LMLM: So he sums합계 it up pretty예쁜
beautifully아름답게 there:
211
615381
2190
'그 사람들이 날 조종했어요.'
10:29
"They got into my head머리."
212
617595
1379
엄마가 조사실에 함께 있었더라면
10:30
We don't know if the outcome결과
would have been different다른 for Brendan브렌든
213
618998
3154
다른 결과가 나왔을 거라고
장담할 순 없습니다.
10:34
if his mom엄마 had been
in the interrogation질문 room with him.
214
622176
2643
하지만 그럴 수도 있었죠.
10:36
But it's certainly확실히 possible가능한.
215
624843
1526
10:38
In our research연구, only seven일곱 percent퍼센트
of incarcerated감금 된 teens열대,
216
626954
3438
우리 연구에서
경찰과 여러 번 대면해 본
현재는 수감되어있는
십 대 중 단 7%만이
10:42
most가장 of whom누구에게 had had numerous수많은
encounters만남 with police경찰,
217
630416
2750
용의자로 조사를 받을 때
부모님이나 변호사가
10:45
had ever had a parent부모의 or attorney변호사
in the room with them
218
633190
2997
조사실에 함께 있었다고 밝혔습니다.
10:48
when they were questioned의문을 가진 as a suspect용의자.
219
636211
2089
아주 소수만이 부모님이나 변호사를
원하는 지 질문을 받았다고 합니다.
10:50
Few조금 had ever asked물었다 for a parent부모의
or attorney변호사 to be present선물.
220
638324
3961
10:55
And you see this
in lower-stake아래 스테이크 situations상황, too.
221
643647
2299
이건 아주 중대한
사건도 아닌데 말이죠.
저희는 이곳 FIU에서
모의 심문을 진행해 보았습니다.
10:57
We did a mock모조품 interrogation질문
experiment실험 in our lab here at FIUFIU --
222
645970
4138
물론, 미성년자들의 부모님께는
11:02
with parent부모의 permission허가
for all minors미성년자, of course코스,
223
650132
2344
적절한 윤리적 승인을 포함한
사전 동의를 받았습니다.
11:04
and all the appropriate적당한 ethical윤리적 인 approvals승인.
224
652500
2555
우리는 십 대 아이들과 성인들에게
11:07
We falsely거짓으로 accused고발 당한 teens열대 and adults성인
of cheating부정 행위 on a study연구 task태스크 --
225
655079
4594
과제 부정행위에 대한
혐의를 씌웠습니다.
시험에서 부정행위만큼이나
심각한 범죄라고 말하면서요.
11:11
an academic학생 dishonesty부정직 offense위반 --
226
659697
1635
11:13
that we told them was as serious진지한
as cheating부정 행위 in a class수업.
227
661356
3121
11:17
In reality현실, participants참가자
had witnessed목격 한 a peer같은 패 cheat사기,
228
665374
2533
그리고 실제로는
우리 연구팀의 일원인 누군가가
11:19
someone어떤 사람 who was actually사실은 part부품
of our research연구 team
229
667931
2414
학사경고에 해당하는 부정행위를
저지르는 걸 보게 만들었죠
11:22
and was allegedly주장한 바에 의하면 on academic학생 probation집행 유예.
230
670369
2252
11:25
And we gave everyone각자 모두 a tough강인한 choice선택:
231
673136
2178
우리는 이들에게
어려운 선택을 하게 했습니다.
11:27
you can lose잃다 your extra특별한 credit신용
for participating참여하는 in the study연구
232
675338
2962
이 과제에 참여한 이유로
추가 학점을 잃거나
11:30
or accuse고소하다 your peer같은 패,
233
678324
1397
학사경고로 인해 퇴학을 당하게 될
동료를 고발하라고요.
11:31
who will probably아마 be expelled퇴학당한
because of his academic학생 probation집행 유예 status지위.
234
679745
3828
11:35
Of course코스, in reality현실, none없음 of these
consequences결과 would have panned패닝 된 out,
235
683597
3481
물론, 실제로는 이중 어떤 일도
일어나지 않았으며
11:39
and we fully충분히 debriefeddebriefed
all of the participants참가자 afterward기후.
236
687102
2732
실험이 끝난 직후
모든 참가자들에게도 알려주었지만요.
11:41
But most가장 teenagers십대 --
59 percent퍼센트 of them --
237
689858
4016
그럼에도 불구하고 대부분의
정확히는 59%의 십 대 아이들이
자백서에 서명을 했습니다.
11:45
signed서명 한 the confession고백 statement성명서,
238
693898
1557
11:47
falsely거짓으로 taking취득 responsibility책임
for the cheating부정 행위.
239
695479
2303
부정행위에 대해
거짓 자백을 한 것이죠.
11:50
Only three teens열대 out of 74,
240
698617
2458
총 74명의 아이들 중 단 세 명,
전체의 약 4% 만이
11:53
or about four percent퍼센트 of them,
241
701099
1500
11:54
asked물었다 to talk to a parent부모의
when we accused고발 당한 them of cheating부정 행위,
242
702623
3330
부정행위에 대한 혐의를 받았을 때
부모님과 얘기할 것을 요청했습니다.
11:57
despite무례 the fact that for most가장 of them,
243
705977
1928
심지어 실험 중에
11:59
their그들의 parent부모의 was literally말 그대로 sitting좌석
in the next다음 것 room during...동안 the study연구.
244
707929
3357
부모님들이 말 그대로 바로 옆 방에
있었음에도 불구하고 말이죠.
12:04
Of course코스, cheating부정 행위 is far멀리 from murder살인,
245
712806
2231
물론 부정행위는 살인과는 다르죠.
12:07
and I know that.
246
715061
1152
알고 있습니다.
하지만 이렇게 많은 십 대들이
12:08
But it's interesting재미있는 that so many많은 teens열대,
significantly현저하게 more teens열대 than adults성인,
247
716237
5437
특히나 성인에 비해
훨씬 많은 십 대들이
부정행위를 저질렀다고 자백한 것은
흥미로운 일이죠.
12:13
signed서명 한 the confession고백
saying속담 that they cheated바람 피는.
248
721698
3183
12:17
They hadn't~하지 않았다 cheated바람 피는,
249
725310
1576
부정행위를 저지르지도 않았는데
12:18
but they signed서명 한 this form형태 anyway어쨌든
saying속담 that they had,
250
726910
2545
자백서에 서명을 했죠.
12:21
rarely드물게 attempting시도 중 to involve감다
a parent부모의 in the situation상태.
251
729479
2934
부모님의 도움을 받을
시도도 거의 하지 않고요.
12:25
Other studies연구 tell the same같은 story이야기.
252
733671
2037
다른 연구들도 동일한 결과를 보입니다.
12:27
Over 90 percent퍼센트 of juveniles청소년
waive포기 their그들의 Miranda미란다 rights진상
253
735732
2834
90% 이상의 청소년들이
미란다 권리를 행사하지 않고
12:30
and submit제출하다 to police경찰 questioning질문
without없이 lawyers변호사 or parents부모님 present선물.
254
738590
3324
변호사나 부모님 없이
경찰의 심문을 받습니다.
12:34
In England영국 and Wales웨일즈, interrogations심문
of juveniles청소년 must절대로 필요한 것 be conducted전도 된
255
742815
3826
영국과 웨일즈에선
반드시 부모님이나, 대리인
혹은 사회복지사 등의
'적합한 보호자'를 대동하고
12:38
in the presence존재 of an "appropriate적당한 adult성인,"
256
746665
2038
12:40
like a parent부모의, guardian보호자 or social사회적인 worker노동자.
257
748727
2202
청소년 심문이 이루어져야만 합니다.
12:43
And this isn't something
youth청소년 have to ask청하다 for --
258
751430
2368
따로 요청할 필요도 없다는 점이
특히 훌륭하죠.
12:45
which어느 is great, because research연구
shows that they won't습관 --
259
753822
2676
연구 결과에 따르면
잘 요청을 하지 않으니까요.
12:48
it's automatic오토매틱.
260
756522
1257
자동인 거죠.
12:51
Now, having an appropriate적당한 adult성인
safeguard보호 for juveniles청소년 here in the US
261
759332
3344
물론 적절한 성인 보호자를
대동하는 것이
미국 내에서 청소년들을
대상으로 행해지는 심문의
12:54
would not be a cure-all치유의 모든 것 for improving개선
police경찰 questioning질문 of youth청소년.
262
762700
3602
모든 문제점을
해결해주지는 않습니다.
안타깝게도 부모님이 자식에게
적절한 조언을 줄 수 있을 만큼의
12:59
Unfortunately운수 나쁘게, parents부모님 often자주 lack결핍
the knowledge지식 and legal적법한 sophistication지적 교양
263
767035
4009
법적 지식을 갖추지 못한
경우가 대부분이니까요.
13:03
to appropriately적절하게 advise권하다 their그들의 children어린이.
264
771068
2101
13:05
You can just look at the case케이스
of the Central본부 Park공원 Five다섯:
265
773677
3136
센트럴 파크 파이브 케이스를
보시면 알 수 있습니다.
1989년, 다섯 명의 십대 아이들이
13:08
five다섯 teenagers십대 who falsely거짓으로 confessed고백 한
to a brutal잔인한 gang한 떼 rape강간 in 1989,
266
776837
5128
부모님을 대동한 상태에서
잔인한 집단 강간에 대한 죄를
거짓 자백했던 사건이었죠.
13:13
with their그들의 parents부모님 by their그들의 sides양쪽.
267
781989
2005
13:16
And it took~했다 over a decade로사리오 염주
to clear명확한 their그들의 names이름.
268
784986
2234
다시 무죄 판결을 받기까진
10년이 넘는 세월이 걸렸습니다
13:19
So the appropriate적당한 adult성인
really should be an attorney변호사
269
787971
2979
그러니 정말 적절한 보호자란
변호사나 교육을 받은
아동 대변인을 뜻하는 거겠죠.
13:22
or perhaps혹시 a trained훈련 된 child어린이 advocate대변자.
270
790974
1913
13:26
Overturning뒤 집 Dassey'sDassey의 conviction신념, the judge판사
pointed뾰족한 out that there's no federal연방의 law
271
794373
3989
대시의 무죄 판결 과정에서
판사는 현 연방 정부 법에는
경찰이 청소년의 부모에게
자녀가 심문받고 있다는 사실을 알리거나
13:30
requiring요구하는 that the police경찰
even inform알리다 a juvenile's청소년의 parent부모의
272
798386
2911
부모를 불러줄 것을 요구했을 때
13:33
that the juvenile소년 is being존재 questioned의문을 가진
273
801321
1844
요구를 승낙해야 한다는
법이 없음을 지적했습니다.
13:35
or honor명예 that juvenile's청소년의 request의뢰
to have a parent부모의 in the room.
274
803189
3028
13:39
So if you think about all
of this together함께 for a second둘째:
275
807613
2868
만약 여러분이 이 모든 사실을
잠시만 생각해본다면
우리나라는 우리 청소년들의
의사 결정 능력을 감안했을 때
13:42
as a country국가, we've우리는 decided결정적인
that juveniles청소년 cannot~ 할 수 없다. be trusted신뢰할 수있는
276
810505
3977
13:46
with things like voting투표,
277
814506
1557
투표를 하거나
13:48
buying구매 cigarettes담배,
278
816087
1448
담배를 사거나
13:49
attending참석하는 an R-ratedR 등급 movie영화
279
817559
1746
혼자 성인 영화를 보러 가거나
13:51
or driving운전,
280
819329
1357
운전을 할 수는 없다고 생각하면서도
13:52
but they can make the judgment심판 call
to waive포기 their그들의 Miranda미란다 rights진상,
281
820710
3296
스스로 미란다 법칙을 포기할
결정을 할 수 있다고 보는 겁니다.
연구 결과에서 볼 수 있듯이
대부분의 십 대 아이들은
13:56
rights진상 that we know from research연구,
most가장 teens열대 don't understand알다 or appreciate고맙다.
282
824030
4648
이 권리를 제대로 이해하지도
가치를 알지도 못함에도 말이죠.
14:01
And parents부모님 in the room: depending의존하는
on the state상태 that you live살고 있다 in,
283
829467
3079
그리고 부모님들
이는 당신이 어떤 주에
살고 있는 가에 따라
여러분의 자녀가
당신도 알지 못하는 사이
14:04
your child어린이 can potentially잠재적으로 waive포기
these rights진상 without없이 your knowledge지식
284
832570
3238
어떤 성인의 조언도 없이
본인의 권리를 포기할 수도 있다는 겁니다.
14:07
and without없이 consulting컨설팅 any adult성인 first.
285
835832
2121
14:11
Now, no one -- and certainly확실히 not
me -- wants to prevent막다 police경찰
286
839747
3180
물론 저를 포함한 어느 누구도
경찰들이 매일 행하는
중요한 조사를 방해할 생각은 없습니다
14:14
from doing the very important중대한
investigative조사의 work
287
842951
2261
14:17
that they do every...마다 day.
288
845236
1907
14:19
But we need to make sure that they have
appropriate적당한 training훈련 for talking말하는 to youth청소년.
289
847167
4311
하지만 십 대들과 소통하는 적합한 방식을
그들에게 알리고
14:23
As a parent부모의 and as a researcher연구원,
290
851502
2205
부모로서 그리고 연구원으로서
14:25
I think we can do better.
291
853731
1562
더 노력할 수 있다고 생각합니다.
저는 우리가 아이들에게서
범죄 해결에 필요한 정보를 얻으면서도
14:28
I think we can take steps걸음 to prevent막다
another다른 Brendan브렌든 DasseyDassey,
292
856069
3644
또 다른 브랜든 대시가
생기는 것을 막기 위해
14:31
while still getting점점 the crucial결정적인
information정보 that we need
293
859737
3245
노력할 수 있다고 생각합니다.
14:35
from children어린이 and teens열대
294
863006
1156
14:36
to solve풀다 crimes범죄.
295
864186
1273
14:37
Thank you.
296
865831
1265
감사합니다.
(박수)
14:39
(Applause박수 갈채)
297
867120
2028
Translated by Yoonkyung Walters
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lindsay Malloy - Developmental psychology professor, researcher
Lindsay Malloy studies how kids function in a legal system that was designed for adults.

Why you should listen

Dr. Lindsay Malloy has devoted her career to improving justice for vulnerable youth, including working to develop more appropriate interrogation methods and investigative interviewing techniques for children and teens.

Malloy received her PhD in psychology and social behavior at the University of California, Irvine before conducting postdoctoral work at the University of Cambridge in England. After earning tenure at Florida International University in Miami, FL, she moved to Canada where she is now an Associate Professor in the Faculty of Social Science and Humanities at the University of Ontario Institute of Technology in Oshawa, ON. Malloy's research has been funded by the US National Science Foundation, Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development (NICHD) and the US Department of Health and Human Services. She has received early career awards from the American Psychology-Law Society (Division 41 of the American Psychological Association), the Society for Child and Family Policy and Practice (Division 37 of the American Psychological Association) and the International Investigative Interviewing Research Group, for her contributions to science, policy and practice.

More profile about the speaker
Lindsay Malloy | Speaker | TED.com