ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com
TEDxHouston

Brené Brown: The power of vulnerability

Brene Brown: Moć ranjivosti

Filmed:
46,319,192 views

Brene Brown proučava ljudsku povezanost - našu sposobnost empatije, pripadanja, ljubavi. U zabavnom govoru na TEDxHoustonu, dijeli dubok uvid iz njezinog istraživanja, koji ju je poslao na osobni put upoznavanja sebe i razumijevanja čovječanstva. Govor za podijeliti.
- Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I'll startpočetak with this:
0
0
2000
Dakle, počet ću sa ovim:
00:17
a couplepar yearsgodina agoprije, an eventdogađaj plannerplaner calledzvao me
1
2000
2000
prije par godina, organizatorica evenata me nazvala
00:19
because I was going to do a speakinggovor eventdogađaj.
2
4000
2000
jer sam morala održati govor na jednom događaju.
00:21
And she calledzvao, and she said,
3
6000
2000
I nazvala je, i rekla,
00:23
"I'm really strugglingbore with how
4
8000
2000
"Doista se borim kako
00:25
to writepisati about you on the little flyerletak."
5
10000
2000
da pišem o vama na mali letak."
00:27
And I thought, "Well, what's the struggleborba?"
6
12000
2000
I pomislila sam, "Dobro, gdje je zapelo?"
00:29
And she said, "Well, I saw you speakgovoriti,
7
14000
2000
I rekla je, "Pa, vidjela sam vas kako pričate,
00:31
and I'm going to call you a researcherIstraživač, I think,
8
16000
3000
i nazvat ću vas istraživačicom, mislim,
00:34
but I'm afraiduplašen if I call you a researcherIstraživač, no one will come,
9
19000
2000
ali bojim se da ako vas nazovem istraživačicom, nitko neće doći,
00:36
because they'lloni će think you're boringdosadan and irrelevantbeznačajan."
10
21000
2000
jer će misliti kako ste dosadni i nevažni."
00:38
(LaughterSmijeh)
11
23000
2000
(Smijeh)
00:40
And I was like, "Okay."
12
25000
2000
U redu.
00:42
And she said, "But the thing I likedvolio about your talk
13
27000
2000
I rekla je, "Ali ono što mi se sviđalo kod vašeg govora,
00:44
is you're a storytellerPripovjedač.
14
29000
2000
je da ste vi pripovjedačica.
00:46
So I think what I'll do is just call you a storytellerPripovjedač."
15
31000
3000
Stoga mislim da ću vas nazvati pripovjedačicom."
00:49
And of coursenaravno, the academicakademski, insecurenesiguran partdio of me
16
34000
3000
I naravno, akademski, nesigurni dio mene
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
17
37000
2000
je bio, "Nazvat ćete me kako?"
00:54
And she said, "I'm going to call you a storytellerPripovjedač."
18
39000
3000
I rekla je, "Nazvat ću vas pripovjedačicom."
00:57
And I was like, "Why not magicmagija pixiePixie?"
19
42000
3000
A ja sam bila kao, "Zašto ne magična mala žena?"
01:00
(LaughterSmijeh)
20
45000
3000
(Smijeh)
01:03
I was like, "Let me think about this for a seconddrugi."
21
48000
3000
Rekla sam, "Dopustite mi da razmislim o tome na sekundu."
01:06
I triedpokušala to call deepduboko on my couragehrabrost.
22
51000
3000
Probala sam se pozvati na svoju hrabrost.
01:09
And I thought, you know, I am a storytellerPripovjedač.
23
54000
3000
I pomislila sam, ja sam pripovjedačica.
01:12
I'm a qualitativekvalitativne researcherIstraživač.
24
57000
2000
Ja sam kvalitativna istraživačica.
01:14
I collectprikupiti storiespriče; that's what I do.
25
59000
2000
Sakupljam priče; to je ono što radim.
01:16
And maybe storiespriče are just datapodaci with a soulduša.
26
61000
3000
A možda su priče samo podaci sa dušom.
01:19
And maybe I'm just a storytellerPripovjedač.
27
64000
2000
I možda sam samo pripovjedačica.
01:21
And so I said, "You know what?
28
66000
2000
I tako sam rekla, "Znate što?
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storytellerIstraživač-pripovjedač."
29
68000
3000
Zašto jednostavno ne kažete da sam istraživačica - pripovjedačica."
01:26
And she wentotišao, "HahaHaha. There's no suchtakav thing."
30
71000
3000
A ona je zatim išla, "Haha. Ne postoji takvo nešto."
01:29
(LaughterSmijeh)
31
74000
2000
(Smijeh)
01:31
So I'm a researcher-storytellerIstraživač-pripovjedač,
32
76000
2000
Dakle, ja sam istraživačica - pripovjedačica,
01:33
and I'm going to talk to you todaydanas --
33
78000
2000
i pričat ću vam danas -
01:35
we're talkingkoji govori about expandingširenje perceptionpercepcija --
34
80000
2000
pričamo o proširenju percepcije -
01:37
and so I want to talk to you and tell some storiespriče
35
82000
2000
i stoga sam vam željela ispričati nekoliko priča
01:39
about a piecekomad of my researchistraživanje
36
84000
3000
o dijelu mog istraživanja
01:42
that fundamentallyfundamentalno expandedproširen my perceptionpercepcija
37
87000
3000
koji je fundamentalno proširio moju percepciju
01:45
and really actuallyzapravo changedpromijenjen the way that I liveživjeti and love
38
90000
3000
i doista promijenio način na koji živim i volim
01:48
and work and parentroditelj.
39
93000
2000
i radim i obnašam ulogu roditelja.
01:50
And this is where my storypriča startspočinje.
40
95000
2000
A ovdje moja priča počinje.
01:52
When I was a youngmladi researcherIstraživač, doctoralPoslijediplomski studij studentstudent,
41
97000
3000
Kada sam bila mladi istraživač, student doktorskog studija,
01:55
my first yeargodina I had a researchistraživanje professorprofesor
42
100000
2000
prve godine sam imala profesora istraživača
01:57
who said to us,
43
102000
2000
koji nam je rekao,
01:59
"Here'sOvdje je the thing,
44
104000
2000
"Evo o čemu se radi,
02:01
if you cannotNe možete measuremjera it, it does not existpostojati."
45
106000
3000
ako ne možete izmjeriti, onda to ne postoji."
02:04
And I thought he was just sweet-talkingslatkorječivi me.
46
109000
3000
I pomislila sam kako je samo slatkorječiv prema meni.
02:07
I was like, "Really?" and he was like, "AbsolutelyApsolutno."
47
112000
3000
A ja sam rekla, "Doista?" a on je rekao, "Apsolutno."
02:10
And so you have to understandrazumjeti
48
115000
2000
I stoga morate razumijeti
02:12
that I have a bachelor'sprvostupnika in socialsocijalni work, a master'sMaster in socialsocijalni work,
49
117000
2000
kako sam ja diplomirala iz područja socijalnog rada, magistrirala iz područja socijalnog rada,
02:14
and I was gettinguzimajući my PhPH.D. in socialsocijalni work,
50
119000
2000
i stjecala sam svoj doktorat iz područja socijalnog rada,
02:16
so my entirečitav academicakademski careerkarijera
51
121000
2000
i tako sam kroz cijelu svoju akademsku karijeru
02:18
was surroundedokružen by people
52
123000
2000
bila okružena ljudima
02:20
who kindljubazan of believedvjerovao
53
125000
2000
koji su, na neki način, vjerovali
02:22
in the "life'sživot je messyu neredu, love it."
54
127000
3000
da je život neuredan, i voli ga.
02:25
And I'm more of the, "life'sživot je messyu neredu,
55
130000
2000
A ja sam više, život je neuredan,
02:27
cleančist it up, organizeorganizirati it
56
132000
3000
počisti ga, organiziraj ga
02:30
and put it into a bentoBento boxkutija."
57
135000
2000
i stavi ga u kutiju za ručak.
02:32
(LaughterSmijeh)
58
137000
2000
(Smijeh)
02:34
And so to think that I had foundpronađeno my way,
59
139000
3000
I stoga, pomisliti da sam pronašla svoj put,
02:37
to foundpronađeno a careerkarijera that takes me --
60
142000
3000
da sam pronašla karijeru koja me obuzima -
02:40
really, one of the bigvelika sayingsIzreke in socialsocijalni work
61
145000
3000
doista, jedna od velikih izreka u socijalnom radu
02:43
is, "LeanLean into the discomfortnemir of the work."
62
148000
3000
jest da se osloniš na neugodnost posla.
02:46
And I'm like, knockkucati discomfortnemir upsidegore the headglava
63
151000
3000
A ja sam više za nokautiranje neugodnosti,
02:49
and movepotez it over and get all A'sČlana.
64
154000
2000
pomicanje istog i dobivanje svih petica.
02:51
That was my mantramantra.
65
156000
3000
To je bila moja mantra.
02:54
So I was very exciteduzbuđen about this.
66
159000
2000
Stoga sam bila veoma uzbuđena oko toga.
02:56
And so I thought, you know what, this is the careerkarijera for me,
67
161000
3000
I stoga sam pomislila, znate što, ovo je karijera za mene,
02:59
because I am interestedzainteresiran in some messyu neredu topicsteme.
68
164000
3000
jer me zanimaju neke neuredne teme.
03:02
But I want to be ableu stanju to make them not messyu neredu.
69
167000
2000
Ali želim biti u mogućnosti učiniti ih urednima.
03:04
I want to understandrazumjeti them.
70
169000
2000
Želim ih razumijeti.
03:06
I want to hackpijuk into these things
71
171000
2000
Želim hakirati te stvari
03:08
I know are importantvažno
72
173000
2000
za koje znam da su važne
03:10
and laypoložiti the codekodirati out for everyonesvatko to see.
73
175000
2000
i iznijeti šifru da je svi vide.
03:12
So where I startedpočeo was with connectionveza.
74
177000
3000
Stoga sam započela sa vezom.
03:15
Because, by the time you're a socialsocijalni workerradnik for 10 yearsgodina,
75
180000
3000
Jer, kada ste socijalni radnik već 10 godina,
03:18
what you realizeostvariti
76
183000
2000
ono što shvatite
03:20
is that connectionveza is why we're here.
77
185000
3000
jest da smo zbog povezanosti ovdje.
03:23
It's what givesdaje purposesvrha and meaningznačenje to our livesživot.
78
188000
3000
To je ono što daje smisao i značenje našim životima.
03:26
This is what it's all about.
79
191000
2000
To je bit svega.
03:28
It doesn't matterstvar whetherda li you talk to people
80
193000
2000
Nema veze razgovarate li sa ljudima
03:30
who work in socialsocijalni justicepravda and mentalmentalni healthzdravlje and abusezlostavljanje and neglectzanemariti,
81
195000
3000
koji rade u socijalnoj pravdi i mentalnom zdravlju i zlostavljanju u zapostavljanju,
03:33
what we know is that connectionveza,
82
198000
2000
ono što znamo je da je povezanost,
03:35
the abilitysposobnost to feel connectedpovezan, is --
83
200000
3000
mogućnost osjećati se povezanim, je -
03:38
neurobiologicallyneurobiologically that's how we're wiredžičani --
84
203000
3000
na neurobiološkoj razini onako kako smo umreženi -
03:41
it's why we're here.
85
206000
2000
to je razlog zašto smo ovdje.
03:43
So I thought, you know what, I'm going to startpočetak with connectionveza.
86
208000
3000
Stoga sam pomislila, znate što, počet ću sa vezom.
03:46
Well, you know that situationsituacija
87
211000
3000
Znate onu situaciju
03:49
where you get an evaluationprocjena from your bossšef,
88
214000
2000
kada dobijete evaluaciju od svoje šefice,
03:51
and she tellsgovori you 37 things you do really awesomesuper,
89
216000
3000
a ona vam kaže 37 stvari koje radite izvanredno,
03:54
and one thing -- an "opportunityprilika for growthrast?"
90
219000
2000
i jednu stvar - priliku za rast?
03:56
(LaughterSmijeh)
91
221000
2000
(Smijeh)
03:58
And all you can think about is that opportunityprilika for growthrast, right?
92
223000
3000
I sve o čemu možete razmišljati je ta prilika za rast, točno.
04:02
Well, apparentlyočigledno this is the way my work wentotišao as well,
93
227000
3000
Takav je očito bio i moj posao,
04:05
because, when you askpitati people about love,
94
230000
3000
jer kada pitate ljude o ljubavi,
04:08
they tell you about heartbreakslomljeno srce.
95
233000
2000
oni vam pričaju o slomljenom srcu.
04:10
When you askpitati people about belongingpripadnosti,
96
235000
2000
Kada pitate ljude o pripadnosti,
04:12
they'lloni će tell you theirnjihov mostnajviše excruciatingbolan experiencesiskustva
97
237000
3000
oni vam pričaju o svojim najbolnijim iskustvima
04:15
of beingbiće excludedisključeni.
98
240000
2000
isključenja.
04:17
And when you askpitati people about connectionveza,
99
242000
2000
A kada pitate ljude o povezanosti,
04:19
the storiespriče they told me were about disconnectionrazjedinjenost.
100
244000
3000
priče koje su mi ispričali su bile o izopćenosti.
04:22
So very quicklybrzo -- really about sixšest weeksTjedni into this researchistraživanje --
101
247000
3000
Dakle, veoma brzo - doista oko šest tjedana nakon početka istraživanja -
04:25
I ranran into this unnamedNeimenovani thing
102
250000
3000
naletjela sam na tu neimenovanu stvar
04:28
that absolutelyapsolutno unraveledDrago connectionveza
103
253000
3000
koja je potpuno rasplela povezanost
04:31
in a way that I didn't understandrazumjeti or had never seenvidio.
104
256000
3000
na način koji nisam razumijela ili vidjela ikad prije.
04:34
And so I pulledizvukao back out of the researchistraživanje
105
259000
2000
I stoga sam se povukla iz istraživanja
04:36
and thought, I need to figurelik out what this is.
106
261000
3000
i pomislila, moramo dokučiti što je to.
04:39
And it turnedokrenut out to be shamesram.
107
264000
3000
I ispostavilo se da je to sram.
04:42
And shamesram is really easilylako understoodrazumjeti
108
267000
2000
A sram je doista lako shvatiti
04:44
as the fearstrah of disconnectionrazjedinjenost:
109
269000
2000
kao strah od izopćenosti.
04:46
Is there something about me
110
271000
2000
Ima li nešto o meni
04:48
that, if other people know it or see it,
111
273000
3000
što, ako drugi ljudi znaju ili vide to,
04:51
that I won'tnavika be worthydostojan of connectionveza?
112
276000
3000
da neću biti dostojna povezanosti.
04:54
The things I can tell you about it:
113
279000
2000
Stvari o kojima vam mogu pričati:
04:56
it's universaluniverzalan; we all have it.
114
281000
2000
to je univerzalno; svi to imamo.
04:58
The only people who don't experienceiskustvo shamesram
115
283000
2000
Jedini ljudi koji ne doživljavaju sram
05:00
have no capacitykapacitet for humanljudski empathysuosjecanje or connectionveza.
116
285000
2000
su oni koji nemaju sposobnost ljudske empatije ili povezanosti.
05:02
No one wants to talk about it,
117
287000
2000
Nitko ne želi pričati o tome,
05:04
and the lessmanje you talk about it the more you have it.
118
289000
3000
a što manje pričate o tome, više toga imate.
05:09
What underpinnedpodupire this shamesram,
119
294000
2000
Ono što je poduprlo taj sram,
05:11
this "I'm not good enoughdovoljno," --
120
296000
2000
taj "Nisam dovoljno dobra," -
05:13
whichkoji we all know that feelingosjećaj:
121
298000
2000
svi mi dobro znamo taj osjećaj:
05:15
"I'm not blankprazan enoughdovoljno. I'm not thintanak enoughdovoljno,
122
300000
2000
"Nisam dovoljno bijela. Nisam dovoljno mršava,
05:17
richbogat enoughdovoljno, beautifullijep enoughdovoljno, smartpametan enoughdovoljno,
123
302000
2000
dovoljno bogata, dovoljno lijepa, dovoljno pametna,
05:19
promotedunaprijeđen enoughdovoljno."
124
304000
2000
dovoljno promovirana."
05:21
The thing that underpinnedpodupire this
125
306000
2000
Ono što je poduprlo to
05:23
was excruciatingbolan vulnerabilityranjivost,
126
308000
3000
je bila bolna ranjivost,
05:26
this ideaideja of,
127
311000
2000
ideja o tome da,
05:28
in ordernarudžba for connectionveza to happendogoditi se,
128
313000
2000
za povezanost da se dogodi,
05:30
we have to allowdopustiti ourselvessebe to be seenvidio,
129
315000
3000
moramo dozvoliti sebi da budemo viđeni,
05:33
really seenvidio.
130
318000
2000
doista viđeni.
05:35
And you know how I feel about vulnerabilityranjivost. I hatemrziti vulnerabilityranjivost.
131
320000
3000
A znate koje je moje mišljenje o ranjivosti. Mrzim ranjivost.
05:38
And so I thought, this is my chanceprilika
132
323000
2000
I stoga sam pomislila, ovo je moja prilika
05:40
to beatpobijediti it back with my measuringmjerenje stickštap.
133
325000
3000
da je izudaram sa svojim štapom za mjerenje.
05:43
I'm going in, I'm going to figurelik this stuffstvari out,
134
328000
3000
Odlazim unutra, dokučit ću o čemu se radi,
05:46
I'm going to spendprovesti a yeargodina, I'm going to totallypotpuno deconstructdekonstruirati shamesram,
135
331000
3000
provest ću jednu godinu, potpuno ću dekonstruirati sram,
05:49
I'm going to understandrazumjeti how vulnerabilityranjivost worksdjela,
136
334000
2000
shvatiti ću kako ranjivost funkcionira,
05:51
and I'm going to outsmartnadmudriti it.
137
336000
3000
i nadmudrit ću je.
05:54
So I was readyspreman, and I was really exciteduzbuđen.
138
339000
3000
Bila sam spremna, i bila sam doista uzbuđena.
05:59
As you know, it's not going to turnskretanje out well.
139
344000
2000
Kao što znate, neće ispasti dobro.
06:01
(LaughterSmijeh)
140
346000
3000
(Smijeh)
06:04
You know this.
141
349000
2000
Znate to.
06:06
So, I could tell you a lot about shamesram,
142
351000
2000
Mogla bih vam reći mnogo toga o sramu,
06:08
but I'd have to borrowposuditi everyonesvatko else'sdrugo je time.
143
353000
2000
ali onda bih trebala posuditi vrijeme svih ostalih.
06:10
But here'sevo what I can tell you that it boilszbroji down to --
144
355000
3000
Ali evo što vam mogu reći na što se svodi -
06:13
and this maysvibanj be one of the mostnajviše importantvažno things that I've ever learnednaučeno
145
358000
3000
a to je možda jedna od najvažnijih stvari koje sam naučila
06:16
in the decadedesetljeće of doing this researchistraživanje.
146
361000
3000
kroz desetljeće provođenja istraživanja.
06:19
My one yeargodina
147
364000
2000
Moja jedna godina
06:21
turnedokrenut into sixšest yearsgodina:
148
366000
2000
se pretvorila u šest godina,
06:23
thousandstisuća of storiespriče,
149
368000
2000
tisuće priča,
06:25
hundredsstotine of long interviewsrazgovori, focusfokus groupsgrupe.
150
370000
3000
stotine dugačkih intervjua, fokus grupa.
06:28
At one pointtočka, people were sendingslanje me journalčasopis pagesstranica
151
373000
2000
U jednom trenutku ljudi su mi slali stranice novina
06:30
and sendingslanje me theirnjihov storiespriče --
152
375000
3000
i slali su mi svoje priče -
06:33
thousandstisuća of pieceskomada of datapodaci in sixšest yearsgodina.
153
378000
3000
tisuće komada podataka u šest godina.
06:36
And I kindljubazan of got a handlerukovati on it.
154
381000
2000
I počela sam, na neki način, baratati njima.
06:38
I kindljubazan of understoodrazumjeti, this is what shamesram is,
155
383000
2000
Razumijela sam, na neki način, što sram je,
06:40
this is how it worksdjela.
156
385000
2000
ovako on funkcionira.
06:42
I wrotenapisao a bookrezervirati,
157
387000
2000
Napisala sam knjigu,
06:44
I publishedObjavljeno a theoryteorija,
158
389000
2000
objavila sam teoriju,
06:46
but something was not okay --
159
391000
3000
ali nešto nije bilo u redu -
06:49
and what it was is that,
160
394000
2000
a ono o čemu se radilo je bilo da,
06:51
if I roughlygrubo tookuzeo the people I interviewedintervjuiran
161
396000
2000
kad bih otprilike uzela ljude koje sam intervjuirala
06:53
and dividedpodijeljen them into people
162
398000
3000
i podijelila ih u ljude
06:56
who really have a senseosjećaj of worthinesssposobnosti --
163
401000
3000
koji su doista imali osjećaj vrijednosti -
06:59
that's what this comesdolazi down to,
164
404000
2000
to je ono na što se ovo svodi,
07:01
a senseosjećaj of worthinesssposobnosti --
165
406000
2000
osjećaj vrijednosti -
07:03
they have a strongjak senseosjećaj of love and belongingpripadnosti --
166
408000
3000
oni imaju osjećaj ljubavi i pripadanja -
07:06
and folksljudi who struggleborba for it,
167
411000
2000
i ljude koji se bore za to,
07:08
and folksljudi who are always wonderingpitate if they're good enoughdovoljno.
168
413000
2000
i ljude koji se uvijek pitaju jesu li dovoljno dobri.
07:10
There was only one variableVarijabla
169
415000
2000
Postojala je samo jedna varijabla
07:12
that separatedodvojen the people who have
170
417000
2000
koja je djelila ljude koji imaju
07:14
a strongjak senseosjećaj of love and belongingpripadnosti
171
419000
2000
snažan osjećaj ljubavi i pripadanja
07:16
and the people who really struggleborba for it.
172
421000
2000
i ljude koji se zaista bore za to.
07:18
And that was, the people who have
173
423000
2000
A to je, da ljudi koji imaju
07:20
a strongjak senseosjećaj of love and belongingpripadnosti
174
425000
2000
snažan osjećaj ljubavi i pripadanja
07:22
believe they're worthydostojan of love and belongingpripadnosti.
175
427000
3000
vjeruju kako su dostojni ljubavi i pripadanja.
07:25
That's it.
176
430000
2000
To je to.
07:27
They believe they're worthydostojan.
177
432000
2000
Oni vjeruju kako su dostojni.
07:30
And to me, the hardteško partdio
178
435000
3000
A po meni, težak dio
07:33
of the one thing that keepsčuva us out of connectionveza
179
438000
3000
te jedne stvari koja nas drži podalje od povezanosti
07:36
is our fearstrah that we're not worthydostojan of connectionveza,
180
441000
3000
je naš strah da nismo dostojni povezanosti,
07:39
was something that, personallylično and professionallyprofesionalno,
181
444000
2000
bilo je nešto što sam, osobno i profesionalno,
07:41
I feltosjećala like I neededpotreban to understandrazumjeti better.
182
446000
3000
osjećala da moramo bolje razumijeti.
07:44
So what I did
183
449000
3000
Ono što sam učinila
07:47
is I tookuzeo all of the interviewsrazgovori
184
452000
2000
je da sam uzela intervjue
07:49
where I saw worthinesssposobnosti, where I saw people livingživot that way,
185
454000
3000
gdje sam vidjela vrijednost, gdje sam vidjela ljude koji žive na taj način,
07:52
and just lookedgledao at those.
186
457000
3000
i samo sam gledala u njih.
07:55
What do these people have in commonzajednička?
187
460000
2000
Što ti ljudi imaju zajedničko?
07:57
I have a slightblagi officeured supplyOpskrba addictionovisnost,
188
462000
2000
Ja imam blagu ovisnost o uredskom priboru,
07:59
but that's anotherjoš talk.
189
464000
3000
ali to je druga priča.
08:02
So I had a manilaManila foldermapa, and I had a SharpieSharpie,
190
467000
3000
Imala sam manila mapu, i imala sam Sharpie,
08:05
and I was like, what am I going to call this researchistraživanje?
191
470000
2000
i mislila sam, kako ću nazvati ovo istraživanje?
08:07
And the first wordsriječi that camedošao to my mindum
192
472000
2000
I prva riječ koja mi je pala na pamet
08:09
were whole-heartedbezrezervnom.
193
474000
2000
bila je svesrdan.
08:11
These are whole-heartedbezrezervnom people, livingživot from this deepduboko senseosjećaj of worthinesssposobnosti.
194
476000
3000
Ovo su svesrdni ljudi, koji žive na dubokom osjećaju vrijednosti.
08:14
So I wrotenapisao at the topvrh of the manilaManila foldermapa,
195
479000
3000
Napisala sam na vrh manila mape,
08:17
and I startedpočeo looking at the datapodaci.
196
482000
2000
i počela sam promatrati podatke.
08:19
In factčinjenica, I did it first
197
484000
2000
U biti, to sam prvo napravila
08:21
in a four-dayčetiri dana
198
486000
2000
u četverodnevnoj
08:23
very intensiveintenzivan datapodaci analysisanaliza,
199
488000
3000
veoma intenzivnoj analizi podataka,
08:26
where I wentotišao back, pulledizvukao these interviewsrazgovori, pulledizvukao the storiespriče, pulledizvukao the incidentsincidenata.
200
491000
3000
gdje sam se vratila unatrag, izvukla te intervjue, izvukla priče, izvukla događaje.
08:29
What's the themetema? What's the patternuzorak?
201
494000
3000
Koja je tema? Koji je uzorak?
08:32
My husbandsuprug left towngrad with the kidsdjeca
202
497000
3000
Moj muž je otišao s djecom izvan grada
08:35
because I always go into this JacksonJackson PollockPollock crazylud thing,
203
500000
3000
jer uvijek odem u tu ludu fazu Jackson Pollock-a,
08:38
where I'm just like writingpisanje
204
503000
2000
gdje samo pišem
08:40
and in my researcherIstraživač modenačin.
205
505000
3000
i u svom sam istraživačkom modu.
08:43
And so here'sevo what I foundpronađeno.
206
508000
2000
I evo što sam pronašla.
08:47
What they had in commonzajednička
207
512000
2000
Ono što su imali zajedničkoga
08:49
was a senseosjećaj of couragehrabrost.
208
514000
2000
je bio osjećaj hrabrosti.
08:51
And I want to separateodvojen couragehrabrost and braveryhrabrost for you for a minuteminuta.
209
516000
3000
I želim za vas na minutu odvojiti hrabrost od junaštva.
08:54
CourageHrabrost, the originalizvornik definitiondefinicija of couragehrabrost,
210
519000
2000
Hrabrost, izvorna definicija hrabrosti
08:56
when it first camedošao into the Englishengleski languagejezik --
211
521000
2000
kada se prvi put pojavila u engleskom jeziku -
08:58
it's from the LatinLatinski wordriječ corKor, meaningznačenje heartsrce --
212
523000
3000
dolazi od latinske riječi cor, što znači srce -
09:01
and the originalizvornik definitiondefinicija
213
526000
2000
i originalna definicija
09:03
was to tell the storypriča of who you are with your wholečitav heartsrce.
214
528000
3000
je bila ispričati priču o tome tko ste vi sa punim srcem.
09:06
And so these folksljudi
215
531000
2000
I stoga su ti ljudi
09:08
had, very simplyjednostavno, the couragehrabrost
216
533000
2000
imali, vrlo jednostavno, hrabrost
09:10
to be imperfectnesavršen.
217
535000
2000
da budu nesavršeni.
09:13
They had the compassionsamilost
218
538000
2000
Imali su samilost
09:15
to be kindljubazan to themselvesse first and then to othersdrugi,
219
540000
3000
da budu najprije ljubazni prema sebi a zatim i prema drugima,
09:18
because, as it turnsokreti out, we can't practicepraksa compassionsamilost with other people
220
543000
3000
jer, kao što se i ispostavilo, ne možemo prakticirati samilost sa drugim ljudima
09:21
if we can't treatliječiti ourselvessebe kindlyljubazno.
221
546000
3000
ako ne možemo sebe ljubazno tretirati.
09:24
And the last was they had connectionveza,
222
549000
2000
I posljednje je bilo da su imali povezanost,
09:26
and -- this was the hardteško partdio --
223
551000
2000
i - to je bio težak dio -
09:28
as a resultproizlaziti of authenticityautentičnost,
224
553000
3000
kao rezultat autentičnosti,
09:31
they were willingspreman to let go of who they thought they should be
225
556000
3000
bili su spremni odreći se osobe za koju su mislili da moraju biti
09:34
in ordernarudžba to be who they were,
226
559000
2000
kako bi bili ono što jesu,
09:36
whichkoji you have to absolutelyapsolutno do that
227
561000
3000
što i morate u potpunosti učiniti
09:39
for connectionveza.
228
564000
2000
za povezanost.
09:43
The other thing that they had in commonzajednička
229
568000
2000
Druga stvar koja im je bila zajednička
09:45
was this:
230
570000
2000
je bila ova.
09:50
They fullypotpuno embracedzagrli vulnerabilityranjivost.
231
575000
3000
Oni su u potpunosti prihvatili ranjivost.
09:55
They believedvjerovao
232
580000
3000
Vjerovali su
09:58
that what madenapravljen them vulnerableranjiv
233
583000
3000
da ono što ih je činilo ranjivima,
10:01
madenapravljen them beautifullijep.
234
586000
2000
da ih čini lijepima.
10:05
They didn't talk about vulnerabilityranjivost
235
590000
2000
Nisu pričali o ranjivosti
10:07
beingbiće comfortableudobno,
236
592000
2000
kao da je ugodna,
10:09
norni did they really talk about it beingbiće excruciatingbolan --
237
594000
3000
niti su pričali o njoj kao da je bolna -
10:12
as I had heardčuo it earlierranije in the shamesram interviewingintervjuiranje.
238
597000
2000
kao što sam ranije čula u intervjuima o sramu.
10:14
They just talkedRazgovarao about it beingbiće necessarypotreban.
239
599000
3000
Pričali su o njoj kao o potrebi.
10:18
They talkedRazgovarao about the willingnessspremnost
240
603000
2000
Pričali su o spremnosti
10:20
to say, "I love you" first,
241
605000
3000
da kažu "volim te" prvi,
10:23
the willingnessspremnost
242
608000
3000
spremnosti
10:26
to do something
243
611000
2000
da učine nešto
10:28
where there are no guaranteesgarancije,
244
613000
3000
gdje nema jamstva,
10:31
the willingnessspremnost
245
616000
2000
spremnosti
10:33
to breathedisati throughkroz waitingčekanje for the doctorliječnik to call
246
618000
2000
da dišu čekajući poziv doktora
10:35
after your mammogrammamografiju.
247
620000
2000
nakon mamograma.
10:38
They're willingspreman to investInvestirati in a relationshipodnos
248
623000
3000
Spremni su uložiti u vezu
10:41
that maysvibanj or maysvibanj not work out.
249
626000
3000
koja bi mogla profunkcionirati ili ne.
10:44
They thought this was fundamentalosnovni.
250
629000
3000
Mislili su kako je to fundamentalno.
10:47
I personallylično thought it was betrayalizdaja.
251
632000
3000
Osobno sam mislila kako je to izdaja.
10:50
I could not believe I had pledgedObećao je allegianceodanost
252
635000
3000
Ne mogu vjerovati da sam se zavjetovala na vjernost
10:53
to researchistraživanje, where our jobposao --
253
638000
2000
istraživanju -
10:55
you know, the definitiondefinicija of researchistraživanje
254
640000
2000
definicija istraživanja
10:57
is to controlkontrolirati and predictpredvidjeti, to studystudija phenomenapojave,
255
642000
3000
je kontrolirati i predvidjeti, proučiti fenomen,
11:00
for the expliciteksplicitan reasonrazlog
256
645000
2000
iz izričitog razloga
11:02
to controlkontrolirati and predictpredvidjeti.
257
647000
2000
kontrolirati i predvidjeti.
11:04
And now my missionmisija
258
649000
2000
A sada moja misija
11:06
to controlkontrolirati and predictpredvidjeti
259
651000
2000
kontroliranja i predviđanja
11:08
had turnedokrenut up the answerodgovor that the way to liveživjeti is with vulnerabilityranjivost
260
653000
3000
je polučila odgovor kako treba živjeti sa ranjivosti
11:11
and to stop controllingkontrolni and predictingpredviđanje.
261
656000
3000
i prestati kontrolirati i predviđati.
11:14
This led to a little breakdownslom --
262
659000
3000
To je vodilo do malenog sloma -
11:17
(LaughterSmijeh)
263
662000
4000
(Smijeh)
11:21
-- whichkoji actuallyzapravo lookedgledao more like this.
264
666000
3000
- koji je zapravo izgledao više nalik ovome.
11:24
(LaughterSmijeh)
265
669000
2000
(Smijeh)
11:26
And it did.
266
671000
2000
I jest.
11:28
I call it a breakdownslom; my therapistterapeut callspozivi it a spiritualduhovni awakeningbuđenje.
267
673000
3000
Ja sam to nazvala slomom, moja terapeutkinja naziva to duhovno buđenje.
11:32
A spiritualduhovni awakeningbuđenje soundszvukovi better than breakdownslom,
268
677000
2000
Duhovno buđenje zvuči bolje nego slom,
11:34
but I assureosigurati you it was a breakdownslom.
269
679000
2000
ali uvjeravam vas da je to bio slom.
11:36
And I had to put my datapodaci away and go find a therapistterapeut.
270
681000
2000
I morala sam maknuti svoje podatke i pronaći terapeuta.
11:38
Let me tell you something: you know who you are
271
683000
3000
Dopustite da vam kažem nešto: znate tko ste
11:41
when you call your friendsprijatelji and say, "I think I need to see somebodyneko.
272
686000
3000
kada nazovete svoje prijatelje i kažete, "Mislim da moram nekoga vidjeti.
11:44
Do you have any recommendationspreporuke?"
273
689000
3000
Imaš li ikakve preporuke?"
11:47
Because about fivepet of my friendsprijatelji were like,
274
692000
2000
Jer pet mojih prijatelja su rekli,
11:49
"WoooWooo. I wouldn'tne bi want to be your therapistterapeut."
275
694000
2000
"Wooo. Ne bih htio biti tvoj terapeut."
11:51
(LaughterSmijeh)
276
696000
3000
(Smijeh)
11:54
I was like, "What does that mean?"
277
699000
2000
A ja sam rekla, "Što to znači?"
11:56
And they're like, "I'm just sayingizreka, you know.
278
701000
3000
A oni su rekli, "Samo kažem, znaš.
11:59
Don't bringdonijeti your measuringmjerenje stickštap."
279
704000
2000
Nemoj ponijeti svoj štap za mjerenje."
12:01
I was like, "Okay."
280
706000
3000
Ja sam rekla, "U redu."
12:06
So I foundpronađeno a therapistterapeut.
281
711000
2000
Pronašla sam terapeutkinju.
12:08
My first meetingsastanak with her, DianaDiana --
282
713000
3000
Moj prvi sastanak sa njom, Diana -
12:11
I broughtdonio in my listpopis
283
716000
2000
ponijela sam svoj popis
12:13
of the way the whole-heartedbezrezervnom liveživjeti, and I satsat down.
284
718000
3000
načina na koji svesrdni žive, i sjela sam.
12:16
And she said, "How are you?"
285
721000
2000
A ona je rekla, "Kako ste?"
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
286
723000
3000
Ja sam rekla, "Odlično sam. U redu sam."
12:21
She said, "What's going on?"
287
726000
2000
Rekla je, "Što se događa?"
12:23
And this is a therapistterapeut who seesvidi therapiststerapeuti,
288
728000
3000
A to je terapeutkinja koja odlazi terapeutima,
12:26
because we have to go to those,
289
731000
2000
jer moramo ići njima,
12:28
because theirnjihov B.S. metersmetara are good.
290
733000
3000
jer njihovi B.S. metri su dobri.
12:31
(LaughterSmijeh)
291
736000
2000
(Smijeh)
12:33
And so I said,
292
738000
2000
I stoga sam rekla,
12:35
"Here'sOvdje je the thing, I'm strugglingbore."
293
740000
2000
"Evo o čemu se radi, borim se."
12:37
And she said, "What's the struggleborba?"
294
742000
2000
A ona je rekla, "Kakva borba?"
12:39
And I said, "Well, I have a vulnerabilityranjivost issueizdanje.
295
744000
3000
A ja sam rekla, "Pa, imam problem s ranjivošću.
12:42
And I know that vulnerabilityranjivost is the coresrž
296
747000
3000
I znam da je ranjivost jezgra
12:45
of shamesram and fearstrah
297
750000
2000
srama i straha
12:47
and our struggleborba for worthinesssposobnosti,
298
752000
2000
i naše borbe za vrijednošću,
12:49
but it appearsČini that it's alsotakođer the birthplacemjesto rođenja
299
754000
3000
ali čini se da je ujedno rodno mjesto
12:52
of joyradost, of creativitykreativnost,
300
757000
3000
radosti, kreativnosti,
12:55
of belongingpripadnosti, of love.
301
760000
2000
pripadnosti, ljubavi.
12:57
And I think I have a problemproblem,
302
762000
2000
I mislim da imam problem,
12:59
and I need some help."
303
764000
3000
i potrebna mi je pomoć."
13:02
And I said, "But here'sevo the thing:
304
767000
2000
I rekla sam, "Ali evo o čemu se radi,
13:04
no familyobitelj stuffstvari,
305
769000
2000
bez obiteljskih stvari,
13:06
no childhooddjetinjstvo shitsranje."
306
771000
2000
bez sranja iz djetinjstva."
13:08
(LaughterSmijeh)
307
773000
2000
(Smijeh)
13:10
"I just need some strategiesstrategije."
308
775000
3000
"Potrebne su mi samo neke strategije."
13:13
(LaughterSmijeh)
309
778000
4000
(Smijeh)
13:17
(ApplausePljesak)
310
782000
3000
(Pljesak)
13:20
Thank you.
311
785000
2000
Hvala vam.
13:24
So she goeside like this.
312
789000
3000
Stoga ona počne raditi ovo.
13:27
(LaughterSmijeh)
313
792000
2000
(Smijeh)
13:29
And then I said, "It's badloše, right?"
314
794000
3000
Tada sam rekla, "Loše je, je li?"
13:32
And she said, "It's neitherni good norni badloše."
315
797000
3000
A ona kaže, "Nije ni dobro, a nije ni loše."
13:35
(LaughterSmijeh)
316
800000
2000
(Smijeh)
13:37
"It just is what it is."
317
802000
2000
"Jest to što jest."
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to sucksisati."
318
804000
3000
I ja sam rekla, "O moj Bože, ovo će biti užas."
13:42
(LaughterSmijeh)
319
807000
3000
(Smijeh)
13:45
And it did, and it didn't.
320
810000
2000
I je, i nije.
13:47
And it tookuzeo about a yeargodina.
321
812000
3000
I trajalo je oko godine dana.
13:50
And you know how there are people
322
815000
2000
I znate kako postoje ljudi
13:52
that, when they realizeostvariti that vulnerabilityranjivost and tendernessnježnost are importantvažno,
323
817000
3000
koji, kada shvate da su ranjivost i nježnost važne,
13:55
that they surrenderpredaju and walkhodati into it.
324
820000
3000
predaju se i uđu u njih.
13:58
A: that's not me,
325
823000
2000
A: to nisam ja,
14:00
and B: I don't even hangobjesiti out with people like that.
326
825000
3000
i B: ja se ni ne družim sa takvim ljudima.
14:03
(LaughterSmijeh)
327
828000
3000
(Smijeh)
14:06
For me, it was a yearlongcijelu godinu streetulica fightborba.
328
831000
3000
za mene, to je bila cjelogodišnja ulična borba.
14:09
It was a slugfestfeštu.
329
834000
2000
Bilo je to natjecanje u tome tko će jače udariti.
14:11
VulnerabilityRanjivost pushedgurnula, I pushedgurnula back.
330
836000
2000
Ranjivost je gurnula, ja sam gurnula natrag.
14:13
I lostizgubljen the fightborba,
331
838000
3000
Izgubila sam borbu,
14:16
but probablyvjerojatno wonwon my life back.
332
841000
2000
ali sam vjerojatno povratila svoj život.
14:18
And so then I wentotišao back into the researchistraživanje
333
843000
2000
I stoga sam se vratila istraživanju
14:20
and spentpotrošen the nextSljedeći couplepar of yearsgodina
334
845000
2000
i provela idućih par godina
14:22
really tryingtežak to understandrazumjeti what they, the whole-heartedbezrezervnom,
335
847000
3000
doista pokušavajuči shvatiti što su oni, svesrdni,
14:25
what choicesizbori they were makingizrađivanje,
336
850000
2000
koji su im bili izbori,
14:27
and what are we doing
337
852000
2000
i što mi radimo
14:29
with vulnerabilityranjivost.
338
854000
2000
sa ranjivošću.
14:31
Why do we struggleborba with it so much?
339
856000
2000
Zašto se toliko borimo sa njom?
14:33
Am I alonesam in strugglingbore with vulnerabilityranjivost?
340
858000
3000
Jesam li sama u borbi protiv ranjivosti?
14:36
No.
341
861000
2000
Ne.
14:38
So this is what I learnednaučeno.
342
863000
2000
Ovo je, dakle, ono što sam naučila.
14:41
We numbzanijemio vulnerabilityranjivost --
343
866000
3000
Otupljujemo ranjivost -
14:44
when we're waitingčekanje for the call.
344
869000
2000
kada očekujemo poziv.
14:46
It was funnysmiješno, I sentposlao something out on TwitterTwitter and on FacebookFacebook
345
871000
2000
Bilo je smiješno, stavila sam nešto na Twitter i na Facebook,
14:48
that sayskaže, "How would you definedefinirati vulnerabilityranjivost?
346
873000
2000
poput, "Kako biste vi definirali ranjivost?
14:50
What makesmarke you feel vulnerableranjiv?"
347
875000
2000
Što vas čini ranjivima?"
14:52
And withinunutar an hoursat and a halfpola, I had 150 responsesReakcija.
348
877000
3000
I u roku od sat i pol, imala sam 150 odgovora.
14:55
Because I wanted to know
349
880000
2000
Jer sam htjela znati
14:57
what's out there.
350
882000
2000
što se nalazi tamo vani.
15:00
HavingNakon što to askpitati my husbandsuprug for help
351
885000
2000
Moleći supruga za pomoć,
15:02
because I'm sickbolestan, and we're newlynovo marriedoženjen;
352
887000
3000
jer sam bolesna, a mi smo novopečeni mladenci;
15:05
initiatingpokretanje sexseks with my husbandsuprug;
353
890000
3000
iniciranje seksa sa svojim mužem;
15:08
initiatingpokretanje sexseks with my wifežena;
354
893000
2000
iniciranje seksa sa svojom ženom;
15:10
beingbiće turnedokrenut down; askingtraži someonenetko out;
355
895000
3000
biti odbijen; pozvati nekoga van;
15:13
waitingčekanje for the doctorliječnik to call back;
356
898000
2000
očekujući poziv od doktora;
15:15
gettinguzimajući laidlaid off; layingpolaganje off people --
357
900000
3000
dobiti otkaz; otpuštati ljude -
15:18
this is the worldsvijet we liveživjeti in.
358
903000
2000
to je svijet u kojem živimo.
15:20
We liveživjeti in a vulnerableranjiv worldsvijet.
359
905000
3000
Živimo u ranjivom svijetu.
15:23
And one of the waysnačine we dealdogovor with it
360
908000
2000
A jedan od načina na koji se nosimo s tim
15:25
is we numbzanijemio vulnerabilityranjivost.
361
910000
2000
je da otupljujemo ranjivost.
15:27
And I think there's evidencedokaz --
362
912000
2000
I mislim kako postoji dokaz -
15:29
and it's not the only reasonrazlog this evidencedokaz existspostoji,
363
914000
2000
i nije jedini razlog što taj dokaz postoji,
15:31
but I think it's a hugeogroman causeuzrok --
364
916000
2000
ali mislim da je ogroman razlog -
15:33
we are the mostnajviše in-debtu dug,
365
918000
4000
mi smo najzaduženija,
15:37
obesedebeo,
366
922000
3000
najdeblja,
15:40
addictedovisan and medicatedlijekom
367
925000
3000
ovisna i liječena
15:43
adultodrasla osoba cohortkohorta in U.S. historypovijest.
368
928000
2000
odrasla kohorta u povijesti SAD-a.
15:48
The problemproblem is -- and I learnednaučeno this from the researchistraživanje --
369
933000
3000
Problem je - i naučila sam to iz istraživanja -
15:51
that you cannotNe možete selectivelyselektivno numbzanijemio emotionemocija.
370
936000
3000
da ne možete selektivno zatupiti emocije.
15:55
You can't say, here'sevo the badloše stuffstvari.
371
940000
3000
Ne možete reći, ovo su loše stvari.
15:58
Here'sOvdje je vulnerabilityranjivost, here'sevo grieftuga, here'sevo shamesram,
372
943000
2000
Ovdje je ranjivost, ovdje je tuga, ovdje je sram,
16:00
here'sevo fearstrah, here'sevo disappointmentrazočaranje.
373
945000
2000
ovdje je strah, ovdje je razočaranje,
16:02
I don't want to feel these.
374
947000
2000
ne želim ih osjećati.
16:04
I'm going to have a couplepar of beerspiva and a bananabanana nutorah muffinkolač.
375
949000
3000
Popit ću par piva i pojesti muffin od banane i orašastog voća.
16:07
(LaughterSmijeh)
376
952000
2000
(Smijeh)
16:09
I don't want to feel these.
377
954000
2000
Ne želim ih osjećati.
16:11
And I know that's knowingpoznavanje laughtersmijeh.
378
956000
2000
I znam kako je to znalački smijeh.
16:13
I hackpijuk into your livesživot for a livingživot.
379
958000
3000
Ja za život hakiram u vaše živote.
16:16
God.
380
961000
2000
Bože.
16:18
(LaughterSmijeh)
381
963000
2000
(Smijeh)
16:20
You can't numbzanijemio those hardteško feelingsosjećaji
382
965000
3000
Ne možete zatupiti te teške osjećaje
16:23
withoutbez numbingnumbing the other affectsutječe, our emotionsemocije.
383
968000
2000
bez zatupljivanja utecaja, naših emocija.
16:25
You cannotNe možete selectivelyselektivno numbzanijemio.
384
970000
2000
Ne možete selektivno zatupljivati.
16:27
So when we numbzanijemio those,
385
972000
3000
Stoga, kada ih zatupljujemo,
16:30
we numbzanijemio joyradost,
386
975000
2000
zatupljujemo i radost,
16:32
we numbzanijemio gratitudezahvalnost,
387
977000
2000
zatupljujemo zahvalnost,
16:34
we numbzanijemio happinesssreća.
388
979000
2000
zatupljujemo sreću.
16:36
And then we are miserablebijedan,
389
981000
3000
A tada smo jadni,
16:39
and we are looking for purposesvrha and meaningznačenje,
390
984000
2000
i tražimo smisao i značenje,
16:41
and then we feel vulnerableranjiv,
391
986000
2000
i tada se osjećamo ranjivo,
16:43
so then we have a couplepar of beerspiva and a bananabanana nutorah muffinkolač.
392
988000
3000
pa onda popijemo par piva i pojedemo muffin od banane i orašastog voća.
16:46
And it becomespostaje this dangerousopasno cycleciklus.
393
991000
3000
I pretvara se u taj opasan krug.
16:51
One of the things that I think we need to think about
394
996000
3000
Jedna od stvari o kojima, mislim, moramo razmisliti
16:54
is why and how we numbzanijemio.
395
999000
2000
je zašto i kako zatupljujemo.
16:56
And it doesn't just have to be addictionovisnost.
396
1001000
3000
I ne mora samo biti ovisnost.
16:59
The other thing we do
397
1004000
2000
Druga stvar koju radimo
17:01
is we make everything that's uncertainnesiguran certainsiguran.
398
1006000
3000
je da pretvaramo sve što je neizvjesno u izvjesno.
17:05
ReligionReligija has goneotišao from a beliefvjerovanje in faithvjera and mysterymisterija
399
1010000
3000
Religija je prešla put od vjere u nadu i misterij
17:08
to certaintysigurnost.
400
1013000
2000
do izvjesnosti.
17:10
I'm right, you're wrongpogrešno. ShutZatvori up.
401
1015000
3000
Ja sam u pravu, ti si u krivu. Ušuti.
17:13
That's it.
402
1018000
2000
To je to.
17:15
Just certainsiguran.
403
1020000
2000
Samo izvjesno.
17:17
The more afraiduplašen we are, the more vulnerableranjiv we are,
404
1022000
2000
Što se više bojimo, to smo više ranjivi,
17:19
the more afraiduplašen we are.
405
1024000
2000
to se više bojimo.
17:21
This is what politicspolitika looksizgled like todaydanas.
406
1026000
2000
Tako izgleda današnja politika.
17:23
There's no discoursediskurs anymoreviše.
407
1028000
2000
Nema više diskursa.
17:25
There's no conversationrazgovor.
408
1030000
2000
Nema više razgovora.
17:27
There's just blamekrivica.
409
1032000
2000
Postoji samo optuživanje.
17:29
You know how blamekrivica is describedopisan in the researchistraživanje?
410
1034000
3000
Znate kako je optuživanje opisano u istraživanju?
17:32
A way to dischargeiscjedak painbol and discomfortnemir.
411
1037000
3000
Način pražnjenja boli i neugode.
17:36
We perfectsavršen.
412
1041000
2000
Mi usavršavamo.
17:38
If there's anyonebilo tko who wants theirnjihov life to look like this, it would be me,
413
1043000
3000
Ako postoji itko tko želi da im život izgleda poput ovog, onda bi to bila ja,
17:41
but it doesn't work.
414
1046000
2000
ali to ne funkcionira.
17:43
Because what we do is we take fatmast from our buttspušaka
415
1048000
2000
Jer ono što radimo je da uzimamo masnoću iz naših stražnjica
17:45
and put it in our cheeksobrazi.
416
1050000
2000
i stavljamo je u naše obraze.
17:47
(LaughterSmijeh)
417
1052000
3000
(Smijeh)
17:50
WhichKoji just, I hopenada in 100 yearsgodina,
418
1055000
2000
Na što će, nadam se za sto godina,
17:52
people will look back and go, "WowSjajna osoba."
419
1057000
2000
ljudi gledati unatrag i reći, "Wow."
17:54
(LaughterSmijeh)
420
1059000
2000
(Smijeh)
17:56
And we perfectsavršen, mostnajviše dangerouslyopasno,
421
1061000
2000
I mi usavršavamo, najopasnije,
17:58
our childrendjeca.
422
1063000
2000
našu djecu.
18:00
Let me tell you what we think about childrendjeca.
423
1065000
2000
Dopustite mi da vam kažem što mislimo o djeci.
18:02
They're hardwiredožičenoj for struggleborba when they get here.
424
1067000
3000
Oni su predisponirani za borbu čim se pojave ovdje.
18:05
And when you holddržati those perfectsavršen little babiesbebe in your handruka,
425
1070000
3000
I kada držite te male savršene bebe u vašim rukama,
18:08
our jobposao is not to say, "Look at her, she's perfectsavršen.
426
1073000
2000
naš posao nije reći, "Pogledaj je, savršena je.
18:10
My jobposao is just to keep her perfectsavršen --
427
1075000
2000
Moj posao je održati je savršenom -
18:12
make sure she makesmarke the tennistenis teamtim by fifthpeti graderazred and YaleYale by seventhsedmi graderazred."
428
1077000
3000
pobrinuti se da uđe u tenisku ekipu do petog razreda i na Yale do sedmog razreda."
18:15
That's not our jobposao.
429
1080000
2000
To nije naš posao.
18:17
Our jobposao is to look and say,
430
1082000
2000
Naš posao je pogledati i reći,
18:19
"You know what? You're imperfectnesavršen, and you're wiredžičani for struggleborba,
431
1084000
3000
"Znaš što? Ti se nesavršena, i predisponirana si za borbu,
18:22
but you are worthydostojan of love and belongingpripadnosti."
432
1087000
2000
ali ti si dostojna ljubavi i pripadnosti."
18:24
That's our jobposao.
433
1089000
2000
To je naš posao.
18:26
ShowPokazati me a generationgeneracija of kidsdjeca raiseduzdignut like that,
434
1091000
2000
Pokažite mi generaciju djece koja su odgojena na takav način,
18:28
and we'lldobro endkraj the problemsproblemi I think that we see todaydanas.
435
1093000
3000
i mislim kako ćemo riješiti probleme današnjice.
18:31
We pretendpretvarati se that what we do
436
1096000
4000
Pretvaramo se da ono što činimo
18:35
doesn't have an effectposljedica on people.
437
1100000
3000
nema utjecaja na ljude.
18:38
We do that in our personalosobni livesživot.
438
1103000
2000
Činimo to u našim osobnim životima.
18:40
We do that corporatekorporativni --
439
1105000
2000
Radimo te korporativne -
18:42
whetherda li it's a bailoutspasa, an oilulje spillizlijevanja,
440
1107000
2000
bilo da je izbavljenje, istjecanje nafte,
18:44
a recallpodsjetiti --
441
1109000
2000
povlačenje -
18:46
we pretendpretvarati se like what we're doing
442
1111000
2000
pretvaramo se da to što radimo
18:48
doesn't have a hugeogroman impactudar on other people.
443
1113000
3000
nema veliki utjecaj na druge ljude.
18:51
I would say to companiestvrtke, this is not our first rodeorodeo, people.
444
1116000
3000
Rekla bih kompanijama, to nije naš prvi rodeo ljudi.
18:55
We just need you to be authenticautentičan and realstvaran
445
1120000
2000
Tražimo od vas da budete autentični i stvarni
18:57
and say, "We're sorry.
446
1122000
2000
i da kažete, "Žao nam je.
18:59
We'llMi ćemo fixpopraviti it."
447
1124000
3000
Popravit ćemo to."
19:05
But there's anotherjoš way, and I'll leavenapustiti you with this.
448
1130000
2000
Ali postoji i drugi način, i ostavit ću vas s tim.
19:07
This is what I have foundpronađeno:
449
1132000
2000
Ovo je što sam otkrila:
19:09
to let ourselvessebe be seenvidio,
450
1134000
2000
kako bismo dopustili sebi da budemo viđeni,
19:11
deeplyduboko seenvidio,
451
1136000
2000
duboko viđeni,
19:13
vulnerablyugroženih seenvidio;
452
1138000
3000
ranjivo viđeni;
19:16
to love with our wholečitav heartssrca,
453
1141000
2000
kako bismo voljeli sa svim srcem,
19:18
even thoughiako there's no guaranteejamčiti --
454
1143000
2000
iako ne postoji nikakvo jamstvo -
19:20
and that's really hardteško,
455
1145000
2000
a to je uistinu teško,
19:22
and I can tell you as a parentroditelj, that's excruciatinglybolno difficulttežak --
456
1147000
3000
i mogu vam to reći kao roditelj, to je bolno teško -
19:27
to practicepraksa gratitudezahvalnost and joyradost
457
1152000
3000
kako bismo prakticirali zahvalnost i radost
19:30
in those momentstrenutke of terrorteror,
458
1155000
2000
u tim trenucima užasa,
19:32
when we're wonderingpitate, "Can I love you this much?
459
1157000
2000
kada se pitamo, "Mogu li te voljeti toliko?
19:34
Can I believe in this this passionatelystrasno?
460
1159000
2000
Mogu li vjerovati u to sa toliko strašću?
19:36
Can I be this fiercebijesan about this?"
461
1161000
3000
Mogu li biti bijesna zbog toga?"
19:39
just to be ableu stanju to stop and, insteadumjesto of catastrophizingcatastrophizing what mightmoć happendogoditi se,
462
1164000
2000
kako bi jednostavno bili sposobni stati i, umjesto katastrofiziranja što se moglo dogoditi,
19:41
to say, "I'm just so gratefulzahvalan,
463
1166000
3000
reći, "Jednostavno sam toliko zahvalna,
19:44
because to feel this vulnerableranjiv meanssredstva I'm aliveživ."
464
1169000
3000
jer osjećati se toliko ranjivom znači da sam živa."
19:48
And the last, whichkoji I think is probablyvjerojatno the mostnajviše importantvažno,
465
1173000
3000
I posljednje, što je mislim najvažnije,
19:51
is to believe that we're enoughdovoljno.
466
1176000
3000
je vjerovati da smo dovoljni.
19:54
Because when we work from a placemjesto,
467
1179000
2000
Jer kada radimo s mjesta
19:56
I believe, that sayskaže, "I'm enoughdovoljno,"
468
1181000
3000
koje, vjerujem, kaže, "Dovoljna sam,"
20:00
then we stop screamingvrištanje and startpočetak listeningslušanje,
469
1185000
3000
tada možemo prestati vrištati i početi slušati,
20:04
we're kinderdječji and gentlernježniji to the people around us,
470
1189000
2000
ljubazniji smo i nježniji prema ljudima oko nas,
20:06
and we're kinderdječji and gentlernježniji to ourselvessebe.
471
1191000
3000
i ljubazniji smo i nježniji do nas samih.
20:09
That's all I have. Thank you.
472
1194000
2000
To je sve što imam. Hvala vam.
20:11
(ApplausePljesak)
473
1196000
3000
(Pljesak)
Translated by Tilen Pigac - EFZG
Reviewed by Romana Perković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com