ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com
TEDxHouston

Brené Brown: The power of vulnerability

Brene Brown: Styrkan i sårbarhet

Filmed:
46,319,192 views

Brene Brown studerar mänsklig samhörighet -- vår förmåga att till medkänsla, tillhöra och älska. I ett starkt, roligt föredrag på TEDxHouston, delar hon med sig av en djup insikt från sin forskning, som gett henne ett personlig mål att förstå sig själv såväl som mänskligheten. Ett föredrag att dela med sig av.
- Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I'll startStart with this:
0
0
2000
Jag tänker inleda med detta:
00:17
a couplepar yearsår agosedan, an eventhändelse plannerplanerare calledkallad me
1
2000
2000
för några år sedan blev jag uppringd av en eventplanerare
00:19
because I was going to do a speakingtala eventhändelse.
2
4000
2000
då jag skulle hålla ett tal
00:21
And she calledkallad, and she said,
3
6000
2000
Och hon ringde och sa:
00:23
"I'm really strugglingkämpar with how
4
8000
2000
- Jag kämpar verkligen med vad
00:25
to writeskriva about you on the little flyerFlyer."
5
10000
2000
jag ska skriva om dig på det lilla flygbladet.
00:27
And I thought, "Well, what's the strugglekamp?"
6
12000
2000
Och jag frågade: – Vad är problemet?
00:29
And she said, "Well, I saw you speaktala,
7
14000
2000
Och hon sa: – Tja, jag såg dig tala,
00:31
and I'm going to call you a researcherforskare, I think,
8
16000
3000
och jag tror att jag kommer kalla dig för forskare,
00:34
but I'm afraidrädd if I call you a researcherforskare, no one will come,
9
19000
2000
men jag är rädd att ingen kommer för att lyssna om jag kallar dig för forskare,
00:36
because they'llde ska think you're boringtråkig and irrelevantirrelevant."
10
21000
2000
eftersom de kommer anta att du är tråkig och irrelevant
00:38
(LaughterSkratt)
11
23000
2000
(Skratt)
00:40
And I was like, "Okay."
12
25000
2000
Okej.
00:42
And she said, "But the thing I likedtyckte om about your talk
13
27000
2000
Och hon fortsatte: – Men det jag gillade med ditt föredrag
00:44
is you're a storytellersagoberättaren.
14
29000
2000
är att du är en historieberättare.
00:46
So I think what I'll do is just call you a storytellersagoberättaren."
15
31000
3000
Så jag tror jag helt enkelt ska kalla dig för en berättare.
00:49
And of coursekurs, the academicakademisk, insecureosäkra partdel of me
16
34000
3000
Och givetvis reagerade den akademiska, osäkra delen av hos mig sa:
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
17
37000
2000
– Du kommer att kalla mig en vad för något?
00:54
And she said, "I'm going to call you a storytellersagoberättaren."
18
39000
3000
Och hon sa: – Jag kommer att kalla dig för historieberättare.
00:57
And I was like, "Why not magicmagi pixiePixie?"
19
42000
3000
Och jag bara: – Varför inte en magisk älva?
01:00
(LaughterSkratt)
20
45000
3000
(Skratt)
01:03
I was like, "Let me think about this for a secondandra."
21
48000
3000
Och jag bara: – Låt mig mig fundera ett ögonblick
01:06
I triedförsökte to call deepdjup on my couragemod.
22
51000
3000
Jag försökte samla mod.
01:09
And I thought, you know, I am a storytellersagoberättaren.
23
54000
3000
Och tänkte: Jag är en historieberättare.
01:12
I'm a qualitativekvalitativa researcherforskare.
24
57000
2000
Jag är en kvalitativ forskare.
01:14
I collectsamla storiesberättelser; that's what I do.
25
59000
2000
Jag samlar berättelser, det är det jag sysslar med.
01:16
And maybe storiesberättelser are just datadata with a soulsjäl.
26
61000
3000
Och kanske är berättelser bara besjälad data.
01:19
And maybe I'm just a storytellersagoberättaren.
27
64000
2000
Och kanske är jag bara en historieberättare.
01:21
And so I said, "You know what?
28
66000
2000
Så jag svarade: – Vet du vad?
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storytellerforskare-berättare."
29
68000
3000
Du kan ju helt enkelt kalla mig för forskar-historieberättare
01:26
And she wentåkte, "HahaHaha. There's no suchsådan thing."
30
71000
3000
Och hon bara: – Haha, något sådant finns inte.
01:29
(LaughterSkratt)
31
74000
2000
(Skratt)
01:31
So I'm a researcher-storytellerforskare-berättare,
32
76000
2000
Så jag är en forskar-historieberättare
01:33
and I'm going to talk to you todayi dag --
33
78000
2000
och jag kommer att prata med er idag --
01:35
we're talkingtalande about expandingexpanderande perceptionuppfattning --
34
80000
2000
det här handlar om att utvidga sin perception
01:37
and so I want to talk to you and tell some storiesberättelser
35
82000
2000
så jag vill tala till er och berätta några historier
01:39
about a piecebit of my researchforskning
36
84000
3000
om en del av min forskning
01:42
that fundamentallyfundamentalt expandedexpanderat my perceptionuppfattning
37
87000
3000
som i grunden utvidgade min perception
01:45
and really actuallyfaktiskt changedändrats the way that I liveleva and love
38
90000
3000
och verkligen förändrade mitt sätt att leva, älska,
01:48
and work and parentförälder.
39
93000
2000
arbeta och vara en förälder.
01:50
And this is where my storyberättelse startsbörjar.
40
95000
2000
Och här börjar min berättelse.
01:52
When I was a youngung researcherforskare, doctoralforskarnivå studentstuderande,
41
97000
3000
När jag var en ung forskare, en doktorand
01:55
my first yearår I had a researchforskning professorprofessor
42
100000
2000
hade jag en professor
01:57
who said to us,
43
102000
2000
som sa:
01:59
"Here'sHär är the thing,
44
104000
2000
– Så här är det,
02:01
if you cannotkan inte measuremäta it, it does not existexistera."
45
106000
3000
"om ni inte kan mäta det, finns det inte."
02:04
And I thought he was just sweet-talkingSweet-Talking me.
46
109000
3000
Och jag trodde att han smickrade mig.
02:07
I was like, "Really?" and he was like, "AbsolutelyAbsolut."
47
112000
3000
Så jag frågade: – Verkligen"? och han svarade: – Absolut.
02:10
And so you have to understandförstå
48
115000
2000
Så ni ska förstå,
02:12
that I have a bachelor'skandidatexamen in socialsocial work, a master'smaster's in socialsocial work,
49
117000
2000
jag har en kandidatexamen i socialt arbete, en magisterexamen i socialt arbete
02:14
and I was getting my PhPH.D. in socialsocial work,
50
119000
2000
och jag var på väg att få min doktorsexamen i socialt arbete
02:16
so my entirehel academicakademisk careerkarriär
51
121000
2000
så under hela min akademiska karriär
02:18
was surroundedomgiven by people
52
123000
2000
omgavs jag av människor
02:20
who kindsnäll of believedtros
53
125000
2000
med attityden att
02:22
in the "life'slivets messyrörig, love it."
54
127000
3000
livet är stökigt, älska det.
02:25
And I'm more of the, "life'slivets messyrörig,
55
130000
2000
och jag tänker mer att livet är stökigt,
02:27
cleanrena it up, organizeorganisera it
56
132000
3000
städa upp det, organisera det
02:30
and put it into a bentoBento boxlåda."
57
135000
2000
och lägg det i en bentolåda.
02:32
(LaughterSkratt)
58
137000
2000
(Skratt)
02:34
And so to think that I had foundhittades my way,
59
139000
3000
Så att tro att jag hittat min väg,
02:37
to foundhittades a careerkarriär that takes me --
60
142000
3000
att ha hittat en karriär som tar mig --
02:40
really, one of the bigstor sayingsordstäv in socialsocial work
61
145000
3000
faktiskt, ett av de största talesätten inom socialt arbete
02:43
is, "LeanLean into the discomfortobehag of the work."
62
148000
3000
är att man ska möta arbetets obehag
02:46
And I'm like, knockKnock discomfortobehag upsideupside the headhuvud
63
151000
3000
Medan jag är mer av: slå obehaget på käften
02:49
and moveflytta it over and get all A'sA: s.
64
154000
2000
släng iväg det och få bara MVG:n.
02:51
That was my mantramantra.
65
156000
3000
Det var mitt mantra.
02:54
So I was very excitedupphetsad about this.
66
159000
2000
Så jag tyckte detta var spännande.
02:56
And so I thought, you know what, this is the careerkarriär for me,
67
161000
3000
Och jag tänkte, vet du du vad, detta är karriären för mig,
02:59
because I am interestedintresserad in some messyrörig topicsämnen.
68
164000
3000
eftersom jag är intresserad av en del stökiga ämnen
03:02
But I want to be ablestånd to make them not messyrörig.
69
167000
2000
Men jag vill kunna ordna till dem
03:04
I want to understandförstå them.
70
169000
2000
Jag vill förstå dem
03:06
I want to hackhacka into these things
71
171000
2000
Jag vill " hacka" mig in i dessa ämnen
03:08
I know are importantViktig
72
173000
2000
Jag vet att de är viktiga
03:10
and laylägga the codekoda out for everyonealla to see.
73
175000
2000
och lägga ut "koden" för allmän beskådan.
03:12
So where I startedsatte igång was with connectionförbindelse.
74
177000
3000
Så det jag började med var med samhörighet.
03:15
Because, by the time you're a socialsocial workerarbetstagare for 10 yearsår,
75
180000
3000
När du har varit socialarbetare i 10 år
03:18
what you realizeinse
76
183000
2000
inser du att
03:20
is that connectionförbindelse is why we're here.
77
185000
3000
samhörighet är orsaken till att vi finns.
03:23
It's what givesger purposesyfte and meaningmenande to our livesliv.
78
188000
3000
Det är vad som ger ändamål och mening i våra liv
03:26
This is what it's all about.
79
191000
2000
Det är vad allt handlar om.
03:28
It doesn't mattermateria whetherhuruvida you talk to people
80
193000
2000
Det spelar ingen om du pratar med människor
03:30
who work in socialsocial justicerättvisa and mentalmental healthhälsa and abusemissbruk and neglectförsummelse,
81
195000
3000
som arbetar med social rättvisa, mental hälsa och övergrepp och vanvård.
03:33
what we know is that connectionförbindelse,
82
198000
2000
Vad vi vet är att samhörighet,
03:35
the abilityförmåga to feel connectedansluten, is --
83
200000
3000
förmågan att känna sig samhörig, --
03:38
neurobiologicallyNeurobiologically that's how we're wiredtrådbunden --
84
203000
3000
är det sätt vi är neurobiologiskt funtade på --
03:41
it's why we're here.
85
206000
2000
Det är därför vi är här.
03:43
So I thought, you know what, I'm going to startStart with connectionförbindelse.
86
208000
3000
Så jag tänkte, vet du vad, jag tänker börja med samhörighet.
03:46
Well, you know that situationsituation
87
211000
3000
Ni vet hur det är
03:49
where you get an evaluationutvärdering from your bosschef,
88
214000
2000
när man får ett utvecklingssamtal med chefen
03:51
and she tellsberättar you 37 things you do really awesomegrymt bra,
89
216000
3000
och hon berättar 37 saker du gör riktigt bra,
03:54
and one thing -- an "opportunitymöjlighet for growthtillväxt?"
90
219000
2000
och en sak till -- en möjlighet till utveckling?
03:56
(LaughterSkratt)
91
221000
2000
(Skratt)
03:58
And all you can think about is that opportunitymöjlighet for growthtillväxt, right?
92
223000
3000
Och allt du kan tänka på är ju den där utvecklingsmöjligheten.
04:02
Well, apparentlyuppenbarligen this is the way my work wentåkte as well,
93
227000
3000
Det var så mitt arbete gick också,
04:05
because, when you askfråga people about love,
94
230000
3000
för när frågar folk om kärlek,
04:08
they tell you about heartbreakHeartbreak.
95
233000
2000
berättar de om krossade hjärtan.
04:10
When you askfråga people about belongingsom hör,
96
235000
2000
När du frågar folk om tillhörighet,
04:12
they'llde ska tell you theirderas mostmest excruciatingolidlig experiencesupplevelser
97
237000
3000
berättar de om sina mest plågsamma erfarenheter
04:15
of beingvarelse excludeduteslutna.
98
240000
2000
av att bli lämnad utanför.
04:17
And when you askfråga people about connectionförbindelse,
99
242000
2000
Och när du frågar folk om samhörighet,
04:19
the storiesberättelser they told me were about disconnectionfrånkoppling.
100
244000
3000
handlade deras berättelser om utanförskap.
04:22
So very quicklysnabbt -- really about sixsex weeksveckor into this researchforskning --
101
247000
3000
Ganska snabbt -- ungefär sex veckor av forskning
04:25
I ransprang into this unnamednamnlös thing
102
250000
3000
Sprang jag i denna namnlösa sak
04:28
that absolutelyabsolut unraveledavslöjad connectionförbindelse
103
253000
3000
som verkligen blottlade samhörighet
04:31
in a way that I didn't understandförstå or had never seensett.
104
256000
3000
på ett sätt som jag inte förstod eller någonsin sett.
04:34
And so I pulleddrog back out of the researchforskning
105
259000
2000
Så jag tog ett steg tillbaka från forskningen
04:36
and thought, I need to figurefigur out what this is.
106
261000
3000
Och tänkte, jag måste komma underfund med vad det här är för något
04:39
And it turnedvände out to be shameskam.
107
264000
3000
och det visade sig vara skam.
04:42
And shameskam is really easilylätt understoodförstått
108
267000
2000
Och skam kan enkelt förstås bestå av
04:44
as the fearrädsla of disconnectionfrånkoppling:
109
269000
2000
rädslan för utanförskap.
04:46
Is there something about me
110
271000
2000
Finns det något hos mig
04:48
that, if other people know it or see it,
111
273000
3000
som, om andra personer fick reda på det, eller såg det
04:51
that I won'tvana be worthyvärdig of connectionförbindelse?
112
276000
3000
så skulle jag inte vara värd samhörighet.
04:54
The things I can tell you about it:
113
279000
2000
Det jag kan avslöja för er om detta
04:56
it's universaluniversell; we all have it.
114
281000
2000
är att det är universellt; alla har det.
04:58
The only people who don't experienceerfarenhet shameskam
115
283000
2000
De enda som inte upplever skam
05:00
have no capacitykapacitet for humanmänsklig empathyempati or connectionförbindelse.
116
285000
2000
är de som inte har någon kapacitet för mänsklig empati eller samhörighet.
05:02
No one wants to talk about it,
117
287000
2000
Ingen vill prata om det,
05:04
and the lessmindre you talk about it the more you have it.
118
289000
3000
och ju mindre du pratar om det, ju mer har du av det.
05:09
What underpinnedunderstödjas this shameskam,
119
294000
2000
Det som ligger bakom denna skam,
05:11
this "I'm not good enoughtillräckligt," --
120
296000
2000
detta "jag är inte god nog",--
05:13
whichsom we all know that feelingkänsla:
121
298000
2000
vi känner alla igen den känslan:
05:15
"I'm not blanktom enoughtillräckligt. I'm not thintunn enoughtillräckligt,
122
300000
2000
"Jag är inte tillräcklig snygg. Jag är inte smal nog,
05:17
richrik enoughtillräckligt, beautifulvacker enoughtillräckligt, smartsmart enoughtillräckligt,
123
302000
2000
tillräckligt rik, tillräckligt vacker, tillräckligt smart,
05:19
promotedfrämjas enoughtillräckligt."
124
304000
2000
eller tillräckligt befordrad."
05:21
The thing that underpinnedunderstödjas this
125
306000
2000
Det som underbyggde detta
05:23
was excruciatingolidlig vulnerabilitysårbarhet,
126
308000
3000
var olidlig sårbarhet
05:26
this ideaaning of,
127
311000
2000
den här tanken på att
05:28
in orderbeställa for connectionförbindelse to happenhända,
128
313000
2000
samhörighet kräver
05:30
we have to allowtillåta ourselvesoss själva to be seensett,
129
315000
3000
att vi låter oss själva bli sedda,
05:33
really seensett.
130
318000
2000
verkligen sedda.
05:35
And you know how I feel about vulnerabilitysårbarhet. I hatehata vulnerabilitysårbarhet.
131
320000
3000
Och ni vet hur jag känner inför sårbarhet. Jag hatar sårbarhet.
05:38
And so I thought, this is my chancechans
132
323000
2000
Så jag tänkte att detta var min chans
05:40
to beatslå it back with my measuringmätning stickpinne.
133
325000
3000
att slå tillbaka mot den med min mätsticka.
05:43
I'm going in, I'm going to figurefigur this stuffgrejer out,
134
328000
3000
Jag angriper det, jag ska lösa det här,
05:46
I'm going to spendspendera a yearår, I'm going to totallytotalt deconstructdekonstruera shameskam,
135
331000
3000
jag ska lägga ett år på detta, jag ska fullkomligt bryta ned skam,
05:49
I'm going to understandförstå how vulnerabilitysårbarhet worksArbetar,
136
334000
2000
jag ska förstå hur sårbarhet fungerar,
05:51
and I'm going to outsmartöverlista it.
137
336000
3000
och jag ska överlista den.
05:54
So I was readyredo, and I was really excitedupphetsad.
138
339000
3000
Så jag var redo och riktigt ivrig.
05:59
As you know, it's not going to turnsväng out well.
139
344000
2000
Som ni vet kommer det inte sluta bra.
06:01
(LaughterSkratt)
140
346000
3000
(Skratt)
06:04
You know this.
141
349000
2000
Ni vet detta.
06:06
So, I could tell you a lot about shameskam,
142
351000
2000
Så jag kan lära er mycket om skam,
06:08
but I'd have to borrowlåna everyonealla else'sannans time.
143
353000
2000
men då skulle jag behöva ta alla andras tid.
06:10
But here'shär är what I can tell you that it boilskokar down to --
144
355000
3000
Men jag kan berätta vad allt kokar ned till --
06:13
and this mayMaj be one of the mostmest importantViktig things that I've ever learnedlärt mig
145
358000
3000
och detta kan vara något av det viktigaste jag någonsin lärt mig
06:16
in the decadeårtionde of doing this researchforskning.
146
361000
3000
under årtiondet jag forskade på detta
06:19
My one yearår
147
364000
2000
Mitt enda år
06:21
turnedvände into sixsex yearsår:
148
366000
2000
blev till sex år,
06:23
thousandstusentals of storiesberättelser,
149
368000
2000
tusentals berättelser,
06:25
hundredshundratals of long interviewsintervjuer, focusfokus groupsgrupper.
150
370000
3000
hundratals långa intervjuer, fokusgrupper.
06:28
At one pointpunkt, people were sendingsändning me journaltidning pagessidor
151
373000
2000
Vid en tidpunkt skickade folk journalutdrag
06:30
and sendingsändning me theirderas storiesberättelser --
152
375000
3000
och sina berättelser --
06:33
thousandstusentals of piecesbitar of datadata in sixsex yearsår.
153
378000
3000
tusentals bitar av data under sex år
06:36
And I kindsnäll of got a handlehantera on it.
154
381000
2000
Och jag fick grepp om det.
06:38
I kindsnäll of understoodförstått, this is what shameskam is,
155
383000
2000
Jag förstod att det var detta skam handlar om,
06:40
this is how it worksArbetar.
156
385000
2000
det är så här det fungerar.
06:42
I wroteskrev a bookbok,
157
387000
2000
Jag skrev en bok,
06:44
I publishedpublicerat a theoryteori,
158
389000
2000
jag publicerade en teori
06:46
but something was not okay --
159
391000
3000
men något var inte som det skulle --
06:49
and what it was is that,
160
394000
2000
och vad det handlade om var att
06:51
if I roughlyungefär tooktog the people I interviewedintervjuades
161
396000
2000
om jag grovt tog människorna jag intervjuat
06:53
and divideddividerat them into people
162
398000
3000
och delade in dem i personer
06:56
who really have a sensekänsla of worthinessvärdighet --
163
401000
3000
som verkligen har en känsla av värdighet --
06:59
that's what this comeskommer down to,
164
404000
2000
det är vad detta handlar om,
07:01
a sensekänsla of worthinessvärdighet --
165
406000
2000
en känsla av värdighet --
07:03
they have a strongstark sensekänsla of love and belongingsom hör --
166
408000
3000
de har en stark känsla kärlek och samhörighet --
07:06
and folksfolk who strugglekamp for it,
167
411000
2000
och folk som kämpar för det,
07:08
and folksfolk who are always wonderingundrar if they're good enoughtillräckligt.
168
413000
2000
och folk som alltid undrar om de är bra nog.
07:10
There was only one variablevariabel
169
415000
2000
Det fanns bara en enda variabel
07:12
that separatedseparerat the people who have
170
417000
2000
som separerade de som har
07:14
a strongstark sensekänsla of love and belongingsom hör
171
419000
2000
en stark känsla av kärlek och samhörighet
07:16
and the people who really strugglekamp for it.
172
421000
2000
och de som verkligen kämpar för det.
07:18
And that was, the people who have
173
423000
2000
Och det var att de som har en
07:20
a strongstark sensekänsla of love and belongingsom hör
174
425000
2000
stark känsla av kärlek och samhörighet
07:22
believe they're worthyvärdig of love and belongingsom hör.
175
427000
3000
tycker att de är värda kärlek och tillhörighet.
07:25
That's it.
176
430000
2000
Det är allt.
07:27
They believe they're worthyvärdig.
177
432000
2000
De tyckte att de är värda det.
07:30
And to me, the hardhård partdel
178
435000
3000
Och för mig är den svåra biten
07:33
of the one thing that keepshåller us out of connectionförbindelse
179
438000
3000
att det enda som stänger oss ute från samhörighet
07:36
is our fearrädsla that we're not worthyvärdig of connectionförbindelse,
180
441000
3000
är vår rädsla att vi inte är värda samhörighet,
07:39
was something that, personallypersonligen and professionallyprofessionellt,
181
444000
2000
detta var något jag, personligen och professionellt,
07:41
I feltkänt like I neededbehövs to understandförstå better.
182
446000
3000
kände att jag behövde förstå bättre
07:44
So what I did
183
449000
3000
Så vad jag gjorde
07:47
is I tooktog all of the interviewsintervjuer
184
452000
2000
var att jag tog alla intervjuer
07:49
where I saw worthinessvärdighet, where I saw people livinglevande that way,
185
454000
3000
där jag såg värdighet, där jag såg folk leva på det sättet,
07:52
and just lookedtittade at those.
186
457000
3000
och granskade enbart dessa.
07:55
What do these people have in commonallmänning?
187
460000
2000
Vad har dessa människor gemensamt?
07:57
I have a slightlätt officekontor supplytillförsel addictionmissbruk,
188
462000
2000
Jag har ett viss beroende av kontorsmaterial
07:59
but that's anotherannan talk.
189
464000
3000
men det är en annan föreläsning.
08:02
So I had a manilaManila foldermapp, and I had a SharpieSharpie,
190
467000
3000
Så jag hade en Manilamapp och jag hade en överstrykningspenna
08:05
and I was like, what am I going to call this researchforskning?
191
470000
2000
och jag funderade, vad ska kalla denna forskning för
08:07
And the first wordsord that camekom to my mindsinne
192
472000
2000
och de första ordet som dök upp
08:09
were whole-heartedhelhjärtat.
193
474000
2000
var helhjärtat.
08:11
These are whole-heartedhelhjärtat people, livinglevande from this deepdjup sensekänsla of worthinessvärdighet.
194
476000
3000
Dessa är helhjärtade personer som lever från denna djupa känsla av värdighet.
08:14
So I wroteskrev at the toptopp of the manilaManila foldermapp,
195
479000
3000
Så jag skrev längst upp på Manila mappen,
08:17
and I startedsatte igång looking at the datadata.
196
482000
2000
och jag började granska datat.
08:19
In factfaktum, I did it first
197
484000
2000
Faktum är att jag först gjorde det
08:21
in a four-dayfyra dagars
198
486000
2000
i en fyra dagars
08:23
very intensiveintensiv datadata analysisanalys,
199
488000
3000
mycket intensiv dataanalys
08:26
where I wentåkte back, pulleddrog these interviewsintervjuer, pulleddrog the storiesberättelser, pulleddrog the incidentsincidenter.
200
491000
3000
där jag gick tillbaka, drog fram dessa intervjuer, drog ut berättelserna, drog ut tillfällena
08:29
What's the themetema? What's the patternmönster?
201
494000
3000
Vad är temat? Vad är mönstret?
08:32
My husbandMake left townstad with the kidsbarn
202
497000
3000
Min man åkte från stan med ungarna
08:35
because I always go into this JacksonJackson PollockPollock crazygalen thing,
203
500000
3000
eftersom jag alltid går in i en slags Jackson Pollok-aktig galenskap
08:38
where I'm just like writingskrift
204
503000
2000
där jag bara skriver
08:40
and in my researcherforskare modeläge.
205
505000
3000
och är i mitt forskarläge.
08:43
And so here'shär är what I foundhittades.
206
508000
2000
Och detta är vad jag upptäckte.
08:47
What they had in commonallmänning
207
512000
2000
Att vad de hade gemensamt
08:49
was a sensekänsla of couragemod.
208
514000
2000
var en känsla av mod.
08:51
And I want to separateseparat couragemod and braverytapperhet for you for a minuteminut.
209
516000
3000
Och jag vill göra åtskillnad på mod och djärvhet.
08:54
CourageMod, the originaloriginal- definitiondefinition of couragemod,
210
519000
2000
Mod, den ursprungliga definition av mod
08:56
when it first camekom into the EnglishEngelska languagespråk --
211
521000
2000
när den först tog sig in i det engelska språket --
08:58
it's from the LatinLatin wordord corcor, meaningmenande hearthjärta --
212
523000
3000
kommer från latinets ord "cor" som betyder "hjärta"
09:01
and the originaloriginal- definitiondefinition
213
526000
2000
och den ursprungliga definitionen
09:03
was to tell the storyberättelse of who you are with your wholehela hearthjärta.
214
528000
3000
var att berätta vem man är från sin vidöppna hjärta.
09:06
And so these folksfolk
215
531000
2000
Så dessa människor
09:08
had, very simplyhelt enkelt, the couragemod
216
533000
2000
hade helt enkelt modet
09:10
to be imperfectofullständig.
217
535000
2000
att vara ofullkomliga.
09:13
They had the compassionmedlidande
218
538000
2000
De hade medkänslan
09:15
to be kindsnäll to themselvessig själva first and then to othersandra,
219
540000
3000
att vara snälla mot sig själva först och sedan andra,
09:18
because, as it turnsvarv out, we can't practiceöva compassionmedlidande with other people
220
543000
3000
eftersom, som det visat sig: vi kan inte utöva medkänsla mot andra människor
09:21
if we can't treatbehandla ourselvesoss själva kindlyVänligen.
221
546000
3000
om vi inte kan vara snälla mot oss själva.
09:24
And the last was they had connectionförbindelse,
222
549000
2000
Och det sista var att det hade samhörighet
09:26
and -- this was the hardhård partdel --
223
551000
2000
och -- detta var den svåra biten --
09:28
as a resultresultat of authenticityäkthet,
224
553000
3000
sprunget ur autenticitet
09:31
they were willingvillig to let go of who they thought they should be
225
556000
3000
var de villiga att släppa idén om vilka trodde sig vara
09:34
in orderbeställa to be who they were,
226
559000
2000
för att vara sig själva,
09:36
whichsom you have to absolutelyabsolut do that
227
561000
3000
vilket du absolut måste göra
09:39
for connectionförbindelse.
228
564000
2000
för samhörighet.
09:43
The other thing that they had in commonallmänning
229
568000
2000
Det andra de hade gemensamt
09:45
was this:
230
570000
2000
var detta.
09:50
They fullyfullt embracedomfamnade vulnerabilitysårbarhet.
231
575000
3000
De omfattande fullt ut sin sårbarhet.
09:55
They believedtros
232
580000
3000
De ansåg
09:58
that what madegjord them vulnerablesårbar
233
583000
3000
att det som gjorde dem sårbara
10:01
madegjord them beautifulvacker.
234
586000
2000
gjorde dem vackra.
10:05
They didn't talk about vulnerabilitysårbarhet
235
590000
2000
De pratade inte om sårbarhet
10:07
beingvarelse comfortablebekväm,
236
592000
2000
som bekvämt,
10:09
norinte heller did they really talk about it beingvarelse excruciatingolidlig --
237
594000
3000
inte heller pratade de om det som plågsamt --
10:12
as I had heardhört it earliertidigare in the shameskam interviewingintervjua.
238
597000
2000
som jag hört det benämnas tidigare i intervjuerna om skam.
10:14
They just talkedtalade about it beingvarelse necessarynödvändig.
239
599000
3000
De pratade om det som något nödvändigt.
10:18
They talkedtalade about the willingnessviljan
240
603000
2000
De pratade om villigheten
10:20
to say, "I love you" first,
241
605000
3000
att säga "jag är älskar dig" först,
10:23
the willingnessviljan
242
608000
3000
villigheten att
10:26
to do something
243
611000
2000
göra någonting
10:28
where there are no guaranteesgarantier,
244
613000
3000
där det inte finns några garantier,
10:31
the willingnessviljan
245
616000
2000
viljestyrkan
10:33
to breatheandas throughgenom waitingväntar for the doctorläkare to call
246
618000
2000
att andas medan de väntar på samtalet från doktorn
10:35
after your mammogrammammografi.
247
620000
2000
efter sin mammografi.
10:38
They're willingvillig to investinvestera in a relationshiprelation
248
623000
3000
De är beredda att satsa på ett förhållande
10:41
that mayMaj or mayMaj not work out.
249
626000
3000
som kanske eller kanske inte kommer att funka.
10:44
They thought this was fundamentalgrundläggande.
250
629000
3000
De ansåg detta var grundläggande.
10:47
I personallypersonligen thought it was betrayalsvek.
251
632000
3000
Personligen betraktade jag det som ett förräderi.
10:50
I could not believe I had pledgedställda allegiancetrohet
252
635000
3000
Jag kunde inte tro att jag vigt mig åt
10:53
to researchforskning, where our jobjobb --
253
638000
2000
att forska --
10:55
you know, the definitiondefinition of researchforskning
254
640000
2000
definitionen av forskning
10:57
is to controlkontrollera and predictförutspå, to studystudie phenomenafenomen,
255
642000
3000
är att kontrollera och förutsäga, att studera fenomen,
11:00
for the explicitexplicit reasonanledning
256
645000
2000
av den explicita anledningen
11:02
to controlkontrollera and predictförutspå.
257
647000
2000
att kontrollera och förutse.
11:04
And now my missionuppdrag
258
649000
2000
Och nu hade mig uppdrag
11:06
to controlkontrollera and predictförutspå
259
651000
2000
att kontrollera och förutse
11:08
had turnedvände up the answersvar that the way to liveleva is with vulnerabilitysårbarhet
260
653000
3000
resulterat i svaret att att sättet att leva är att göra det med sårbarhet
11:11
and to stop controllingkontrollerande and predictingförutsäga.
261
656000
3000
och sluta kontrollera och förutse.
11:14
This led to a little breakdownuppdelning --
262
659000
3000
Detta ledde till ett litet sammanbrott --
11:17
(LaughterSkratt)
263
662000
4000
(Skratt)
11:21
-- whichsom actuallyfaktiskt lookedtittade more like this.
264
666000
3000
-- som faktiskt var lite mer som detta.
11:24
(LaughterSkratt)
265
669000
2000
(Skratt)
11:26
And it did.
266
671000
2000
Och det gjorde det.
11:28
I call it a breakdownuppdelning; my therapistterapeut callssamtal it a spiritualandlig awakeninguppvaknande.
267
673000
3000
Jag kallade det för sammanbrott, min terapeut ser det som ett andligt uppvaknande.
11:32
A spiritualandlig awakeninguppvaknande soundsljud better than breakdownuppdelning,
268
677000
2000
Andligt uppvaknande låter bättre än sammanbrott,
11:34
but I assureförsäkra you it was a breakdownuppdelning.
269
679000
2000
men jag försäkra er att det var ett sammanbrott.
11:36
And I had to put my datadata away and go find a therapistterapeut.
270
681000
2000
Och jag var tvungen att lägga undan min data och skaffa en terapeut.
11:38
Let me tell you something: you know who you are
271
683000
3000
Jag ska berätta något för er: jag vet vilka ni är
11:41
when you call your friendsvänner and say, "I think I need to see somebodynågon.
272
686000
3000
när ni ringer någon av era vänner och säger: – Jag tror behöver träffa en terapeut.
11:44
Do you have any recommendationsrekommendationer?"
273
689000
3000
Har du någon att rekommendera?"
11:47
Because about fivefem of my friendsvänner were like,
274
692000
2000
För några av mina vänner svarade
11:49
"WoooWooo. I wouldn'tskulle inte want to be your therapistterapeut."
275
694000
2000
– Woah, jag skulle inte vilja vara din terapeut.
11:51
(LaughterSkratt)
276
696000
3000
(Skratt)
11:54
I was like, "What does that mean?"
277
699000
2000
Så jag frågade: Vad menar ni?
11:56
And they're like, "I'm just sayingsäger, you know.
278
701000
3000
Och de svarade: – Jag menar bara att du, du vet...
11:59
Don't bringföra your measuringmätning stickpinne."
279
704000
2000
Ta inte med dig din mätsticka.
12:01
I was like, "Okay."
280
706000
3000
Och jag svarade: – Okej.
12:06
So I foundhittades a therapistterapeut.
281
711000
2000
Så jag hittade en terapeut.
12:08
My first meetingmöte with her, DianaDiana --
282
713000
3000
Vid mitt första möte med henne, Diana --
12:11
I broughttog med in my listlista
283
716000
2000
tog jag med min lista
12:13
of the way the whole-heartedhelhjärtat liveleva, and I satsat down.
284
718000
3000
på hur helhjärtade människor lever, och satte mig ned.
12:16
And she said, "How are you?"
285
721000
2000
Och hon frågade: – Hur är det?
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
286
723000
3000
Och jag svarade: – Det är utmärkt. Jag mår bra.
12:21
She said, "What's going on?"
287
726000
2000
Hon frågade: – Vad händer?
12:23
And this is a therapistterapeut who seesser therapiststerapeuter,
288
728000
3000
Och detta är en terapeut som går till terapeuter,
12:26
because we have to go to those,
289
731000
2000
vi måste gå till dessa,
12:28
because theirderas B.S. metersmeter are good.
290
733000
3000
för deras "bullshitmätare" är bra.
12:31
(LaughterSkratt)
291
736000
2000
(Skratt)
12:33
And so I said,
292
738000
2000
Så jag sa
12:35
"Here'sHär är the thing, I'm strugglingkämpar."
293
740000
2000
"Så här är det, jag har det kämpigt"
12:37
And she said, "What's the strugglekamp?"
294
742000
2000
Och hon frågade: – Med vad?
12:39
And I said, "Well, I have a vulnerabilitysårbarhet issueproblem.
295
744000
3000
Och jag svarade: – Tja, jag har ett problem med sårbarhet.
12:42
And I know that vulnerabilitysårbarhet is the corekärna
296
747000
3000
Och jag vet att sårbarhet är kärnan
12:45
of shameskam and fearrädsla
297
750000
2000
hos skam och rädsla
12:47
and our strugglekamp for worthinessvärdighet,
298
752000
2000
och vår kamp för värdighet,
12:49
but it appearsvisas that it's alsoockså the birthplacefödelseplats
299
754000
3000
men det verkar även som att det är födelseplatsen
12:52
of joyglädje, of creativitykreativitet,
300
757000
3000
för lycka, för kreativitet
12:55
of belongingsom hör, of love.
301
760000
2000
för tillhörighet, för kärlek.
12:57
And I think I have a problemproblem,
302
762000
2000
Och jag tror att jag har ett problem
12:59
and I need some help."
303
764000
3000
och behöver viss hjälp.
13:02
And I said, "But here'shär är the thing:
304
767000
2000
Och fortsatte: – Men så här är det,
13:04
no familyfamilj stuffgrejer,
305
769000
2000
inga familjegrejer,
13:06
no childhoodbarndom shitSkit."
306
771000
2000
ingen barndomsskit.
13:08
(LaughterSkratt)
307
773000
2000
(Skratt)
13:10
"I just need some strategiesstrategier."
308
775000
3000
– Jag behöver bara några strategier.
13:13
(LaughterSkratt)
309
778000
4000
(Skratt)
13:17
(ApplauseApplåder)
310
782000
3000
(Applåd)
13:20
Thank you.
311
785000
2000
Tack.
13:24
So she goesgår like this.
312
789000
3000
Så hon reagerade så här.
13:27
(LaughterSkratt)
313
792000
2000
(Skratt)
13:29
And then I said, "It's baddålig, right?"
314
794000
3000
Och sedan sa jag: – Det är inte bra, va?
13:32
And she said, "It's neithervarken good norinte heller baddålig."
315
797000
3000
Och hon svarade: – Det är varken bra eller dåligt
13:35
(LaughterSkratt)
316
800000
2000
(Skratt)
13:37
"It just is what it is."
317
802000
2000
– Det är bara vad det är.
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to sucksuga."
318
804000
3000
Och jag sa: – Åh, herregud. Det här kommer vara drygt.
13:42
(LaughterSkratt)
319
807000
3000
(Skratt)
13:45
And it did, and it didn't.
320
810000
2000
Och det var det, men ändå inte.
13:47
And it tooktog about a yearår.
321
812000
3000
Och det tog cirka ett år.
13:50
And you know how there are people
322
815000
2000
Och ni vet hur det finns folk
13:52
that, when they realizeinse that vulnerabilitysårbarhet and tendernessömhet are importantViktig,
323
817000
3000
som, när de inser att sårbarhet och ömhet är viktigt,
13:55
that they surrenderöverlämnande and walk into it.
324
820000
3000
underkastar sig det och går in i det.
13:58
A: that's not me,
325
823000
2000
A: det är inte jag
14:00
and B: I don't even hanghänga out with people like that.
326
825000
3000
och B: jag umgås inte ens med sådana människor.
14:03
(LaughterSkratt)
327
828000
3000
(Skratt)
14:06
For me, it was a yearlongårslång streetgata fightbekämpa.
328
831000
3000
För mig var det en årslångt gatuslagsmål.
14:09
It was a slugfestSlugfest.
329
834000
2000
Det var ett boxningsmatch.
14:11
VulnerabilitySäkerhetsproblem pushedtryckte, I pushedtryckte back.
330
836000
2000
Sårbarheten slog och jag slog tillbaka.
14:13
I lostförlorat the fightbekämpa,
331
838000
3000
Jag förlorade striden,
14:16
but probablyförmodligen wonvann my life back.
332
841000
2000
men vann antagligen tillbaka mitt liv.
14:18
And so then I wentåkte back into the researchforskning
333
843000
2000
Då jag gick tillbaka till min forskning
14:20
and spentbringade the nextNästa couplepar of yearsår
334
845000
2000
och spenderade de följande två åren
14:22
really tryingpåfrestande to understandförstå what they, the whole-heartedhelhjärtat,
335
847000
3000
med att riktigt försöka förstå vad de, de helhjärtade.
14:25
what choicesval they were makingtillverkning,
336
850000
2000
gör för val,
14:27
and what are we doing
337
852000
2000
och vad vi gör
14:29
with vulnerabilitysårbarhet.
338
854000
2000
med sårbarhet.
14:31
Why do we strugglekamp with it so much?
339
856000
2000
Varför kämpar vi så mycket med det?
14:33
Am I aloneensam in strugglingkämpar with vulnerabilitysårbarhet?
340
858000
3000
Är jag ensam med att kämpa med sårbarhet?
14:36
No.
341
861000
2000
Nä.
14:38
So this is what I learnedlärt mig.
342
863000
2000
Jag lärde mig följande.
14:41
We numbstel vulnerabilitysårbarhet --
343
866000
3000
Vi bedövar sårbarhet --
14:44
when we're waitingväntar for the call.
344
869000
2000
när vi väntar på samtalet.
14:46
It was funnyrolig, I sentskickat something out on TwitterTwitter and on FacebookFacebook
345
871000
2000
En kul grej, jag skickade ut ett meddelande på Twitter och Facebook
14:48
that sayssäger, "How would you definedefiniera vulnerabilitysårbarhet?
346
873000
2000
som frågade "Hur definierar du sårbarhet?"
14:50
What makesgör you feel vulnerablesårbar?"
347
875000
2000
Vad får dig att känna dig sårbar?"
14:52
And withininom an hourtimme and a halfhalv, I had 150 responsesSvaren.
348
877000
3000
Och inom en och en halv timme fick jag 150 svar.
14:55
Because I wanted to know
349
880000
2000
Eftersom jag vill veta
14:57
what's out there.
350
882000
2000
vad folk ansåg.
15:00
HavingAtt ha to askfråga my husbandMake for help
351
885000
2000
Att be min man om hjälp,
15:02
because I'm sicksjuk, and we're newlyNyligen marriedgift;
352
887000
3000
eftersom jag är sjuk, och vi är nygifta;
15:05
initiatinginitiering sexsex with my husbandMake;
353
890000
3000
att ta initiativ till sex med min man;
15:08
initiatinginitiering sexsex with my wifefru;
354
893000
2000
att ta initiativ till sex med min fru;
15:10
beingvarelse turnedvände down; askingbe someonenågon out;
355
895000
3000
att bli nobbad; att be någon om en träff;
15:13
waitingväntar for the doctorläkare to call back;
356
898000
2000
att vänta på att en doktor ska ringa upp;
15:15
getting laidlagd off; layingom fastställande off people --
357
900000
3000
få sparken; sparka folk --
15:18
this is the worldvärld we liveleva in.
358
903000
2000
det är världen vi lever i.
15:20
We liveleva in a vulnerablesårbar worldvärld.
359
905000
3000
Vi lever i en sårbar värld.
15:23
And one of the wayssätt we dealhandla with it
360
908000
2000
Och ett av sätten vi hanterar den på
15:25
is we numbstel vulnerabilitysårbarhet.
361
910000
2000
är att vi dövar sårbarheten.
15:27
And I think there's evidencebevis --
362
912000
2000
Och jag anser att det finns belägg för detta --
15:29
and it's not the only reasonanledning this evidencebevis existsexisterar,
363
914000
2000
och det är inte den enda anledning till att dessa belägg finns,
15:31
but I think it's a hugeenorm causeorsak --
364
916000
2000
men jag tror att det är en stor anledning --
15:33
we are the mostmest in-debti-skuld,
365
918000
4000
vi är den mest skuldsatta,
15:37
obesefet,
366
922000
3000
överviktiga
15:40
addictedBeroende and medicatedMedicated
367
925000
3000
beroende och medicinerade
15:43
adultvuxen cohortkohort in U.S. historyhistoria.
368
928000
2000
vuxna befolkningen i den amerikanska historien.
15:48
The problemproblem is -- and I learnedlärt mig this from the researchforskning --
369
933000
3000
Problemet är -- och detta är något forskningen lärde mig --
15:51
that you cannotkan inte selectivelyselektivt numbstel emotionkänsla.
370
936000
3000
att du inte selektivt kan välja att döva en känsla.
15:55
You can't say, here'shär är the baddålig stuffgrejer.
371
940000
3000
Du kan inte bara säga, här är är all skit.
15:58
Here'sHär är vulnerabilitysårbarhet, here'shär är griefsorg, here'shär är shameskam,
372
943000
2000
Här är sårbarhet, sorg, skam,
16:00
here'shär är fearrädsla, here'shär är disappointmentbesvikelse.
373
945000
2000
rädsla, besvikelse,
16:02
I don't want to feel these.
374
947000
2000
det vill jag inte känna.
16:04
I'm going to have a couplepar of beersöl and a bananabanan nutnöt muffinMuffin.
375
949000
3000
Jag tar några öl och en banannötsmuffins.
16:07
(LaughterSkratt)
376
952000
2000
(Skratt)
16:09
I don't want to feel these.
377
954000
2000
Det vill jag inte känna.
16:11
And I know that's knowingmenande laughterskratt.
378
956000
2000
Och jag vet det är var igenkännande skratt.
16:13
I hackhacka into your livesliv for a livinglevande.
379
958000
3000
Mitt yrke går ut på att mig hacka in i era liv.
16:16
God.
380
961000
2000
Gud.
16:18
(LaughterSkratt)
381
963000
2000
(Skratt)
16:20
You can't numbstel those hardhård feelingskänslor
382
965000
3000
Man kan inte döva dessa svåra känslor
16:23
withoututan numbingbedövande the other affectspåverkar, our emotionskänslor.
383
968000
2000
utan att bedöva affekterna, våra känslor.
16:25
You cannotkan inte selectivelyselektivt numbstel.
384
970000
2000
Man kan inte selektiva döva känslor.
16:27
So when we numbstel those,
385
972000
3000
Så när man dövar dessa,
16:30
we numbstel joyglädje,
386
975000
2000
dövar man glädje,
16:32
we numbstel gratitudetacksamhet,
387
977000
2000
tacksamhet
16:34
we numbstel happinesslycka.
388
979000
2000
lycka
16:36
And then we are miserableeländig,
389
981000
3000
Och då känner vi oss eländiga,
16:39
and we are looking for purposesyfte and meaningmenande,
390
984000
2000
och vi söker syfte och mening,
16:41
and then we feel vulnerablesårbar,
391
986000
2000
och då känner vi oss sårbara,
16:43
so then we have a couplepar of beersöl and a bananabanan nutnöt muffinMuffin.
392
988000
3000
så då tar vi oss ett par öl och en banannötsmuffins.
16:46
And it becomesblir this dangerousfarlig cyclecykel.
393
991000
3000
Och det blir en farligt kretslopp.
16:51
One of the things that I think we need to think about
394
996000
3000
Något jag tror vi måste tänka på
16:54
is why and how we numbstel.
395
999000
2000
är varför hur vi dövar.
16:56
And it doesn't just have to be addictionmissbruk.
396
1001000
3000
Och det måste inte bara vara ett beroende.
16:59
The other thing we do
397
1004000
2000
Det andra vi gör
17:01
is we make everything that's uncertainosäker certainvissa.
398
1006000
3000
är att vi gör allt osäkert säkert.
17:05
ReligionReligion has goneborta from a belieftro in faithtro and mysterymysterium
399
1010000
3000
Religion har förvandlats från en tro på tillit och mysterier
17:08
to certaintysäkerhet.
400
1013000
2000
till säkerhet.
17:10
I'm right, you're wrongfel. ShutStänga up.
401
1015000
3000
Jag har rätt, du har fel. Håll käften.
17:13
That's it.
402
1018000
2000
Det är det.
17:15
Just certainvissa.
403
1020000
2000
Bara säkerhet.
17:17
The more afraidrädd we are, the more vulnerablesårbar we are,
404
1022000
2000
Ju räddare vi är, ju mer sårbara är vi,
17:19
the more afraidrädd we are.
405
1024000
2000
ju mer rädda blir vi.
17:21
This is what politicspolitik looksutseende like todayi dag.
406
1026000
2000
Det är varför politiken ser ut som den gör idag.
17:23
There's no discoursesamtala anymorelängre.
407
1028000
2000
Det finns ingen diskurs längre.
17:25
There's no conversationkonversation.
408
1030000
2000
Det finns inget samtal.
17:27
There's just blameskylla.
409
1032000
2000
Bara beskyllningar.
17:29
You know how blameskylla is describedbeskriven in the researchforskning?
410
1034000
3000
Vet ni hur beskyllningar beskrivs i forskningen?
17:32
A way to dischargeansvarsfrihet painsmärta and discomfortobehag.
411
1037000
3000
Som ett sätt bli av med smärta och obehag.
17:36
We perfectperfekt.
412
1041000
2000
Vi förbättrar.
17:38
If there's anyonenågon who wants theirderas life to look like this, it would be me,
413
1043000
3000
Om det är någon som vill se sitt liv se ut så, är det jag.
17:41
but it doesn't work.
414
1046000
2000
men det funkar inte.
17:43
Because what we do is we take fatfett from our buttsbutts
415
1048000
2000
Eftersom vad vi gör är att vi tar fett från våra arslen
17:45
and put it in our cheekskinder.
416
1050000
2000
och implanterar det i våra kinder.
17:47
(LaughterSkratt)
417
1052000
3000
(Skratt)
17:50
WhichSom just, I hopehoppas in 100 yearsår,
418
1055000
2000
Vilket, hoppas jag, om hundra år
17:52
people will look back and go, "WowWow."
419
1057000
2000
kommer få att se tillbaka och tänka, "Wow"
17:54
(LaughterSkratt)
420
1059000
2000
(Skratt)
17:56
And we perfectperfekt, mostmest dangerouslyfarligt,
421
1061000
2000
Och vi förbättrar, farligt nog,
17:58
our childrenbarn.
422
1063000
2000
våra barn.
18:00
Let me tell you what we think about childrenbarn.
423
1065000
2000
Jag ska berätta vad vi tror om våra barn.
18:02
They're hardwiredhårdkodade for strugglekamp when they get here.
424
1067000
3000
Det är konstruerade för kamp när de föds.
18:05
And when you holdhåll those perfectperfekt little babiesspädbarn in your handhand,
425
1070000
3000
Och när man håller dessa perfekta bebisar i din hand
18:08
our jobjobb is not to say, "Look at her, she's perfectperfekt.
426
1073000
2000
är inte vår uppgift att säga, "titta på henne, hon är perfekt.
18:10
My jobjobb is just to keep her perfectperfekt --
427
1075000
2000
mitt ansvar är att få henna fortsätta vara det --
18:12
make sure she makesgör the tennistennis teamteam by fifthfemte gradekvalitet and YaleYale by seventhsjunde gradekvalitet."
428
1077000
3000
se till att hon kommer med i tennislaget i femte klass och Yale i sjunde.
18:15
That's not our jobjobb.
429
1080000
2000
Det är inte vår uppgift.
18:17
Our jobjobb is to look and say,
430
1082000
2000
Vår uppgift är att titta och säga,
18:19
"You know what? You're imperfectofullständig, and you're wiredtrådbunden for strugglekamp,
431
1084000
3000
"Vet du vad? Du är inte perfekt och du är konstruerad för kämpa i tillvaron,
18:22
but you are worthyvärdig of love and belongingsom hör."
432
1087000
2000
men du är värd kärlek och tillhörighet."
18:24
That's our jobjobb.
433
1089000
2000
Det är vår uppgift.
18:26
ShowVisa me a generationgeneration of kidsbarn raisedupphöjd like that,
434
1091000
2000
Visa mig en generation barn uppväxte på det sättet,
18:28
and we'llväl endslutet the problemsproblem I think that we see todayi dag.
435
1093000
3000
så kommer vi lösa samhällsproblemen.
18:31
We pretendlåtsas that what we do
436
1096000
4000
Vi låtsas att våra handlingar
18:35
doesn't have an effecteffekt on people.
437
1100000
3000
inte påverkar människor.
18:38
We do that in our personalpersonlig livesliv.
438
1103000
2000
Vi gör det i privat.
18:40
We do that corporateföretags- --
439
1105000
2000
Vi gör det på våra företag --
18:42
whetherhuruvida it's a bailoutbailout, an oilolja spilloljeutsläpp,
440
1107000
2000
oavsett om det är ett nödpaket, ett oljeutsläpp,
18:44
a recallåterkallelse --
441
1109000
2000
produktåterkallning --
18:46
we pretendlåtsas like what we're doing
442
1111000
2000
vi låtsas att det vi gör
18:48
doesn't have a hugeenorm impactinverkan on other people.
443
1113000
3000
inte påverkar andra särskilt mycket.
18:51
I would say to companiesföretag, this is not our first rodeorodeo, people.
444
1116000
3000
Jag vill säga till företag att detta inte är vår första rodeo.
18:55
We just need you to be authenticäkta and realverklig
445
1120000
2000
Vi vill vara att ni ska vara autentiska och jordnära
18:57
and say, "We're sorry.
446
1122000
2000
och säga, "Vi är ledsna.
18:59
We'llVi kommer fixfixera it."
447
1124000
3000
Vi fixar det."
19:05
But there's anotherannan way, and I'll leavelämna you with this.
448
1130000
2000
Men det finns ett annat sätt, och det jag vill att ni tar med er.
19:07
This is what I have foundhittades:
449
1132000
2000
Detta är vad jag upptäckt:
19:09
to let ourselvesoss själva be seensett,
450
1134000
2000
låt oss själva bli sedda,
19:11
deeplydjupt seensett,
451
1136000
2000
djupt sedda,
19:13
vulnerablyvulnerably seensett;
452
1138000
3000
sårbart sedda;
19:16
to love with our wholehela heartshjärtan,
453
1141000
2000
att älska helhjärtat;
19:18
even thoughdock there's no guaranteegaranti --
454
1143000
2000
även fast det inte finns några garantier ---
19:20
and that's really hardhård,
455
1145000
2000
och det är otroligt svårt,
19:22
and I can tell you as a parentförälder, that's excruciatinglyotroligt difficultsvår --
456
1147000
3000
och jag säga er att det är plågsamt svårt att som förälder --
19:27
to practiceöva gratitudetacksamhet and joyglädje
457
1152000
3000
utöva tacksamhet och glädje
19:30
in those momentsstunder of terrorskräck,
458
1155000
2000
i dessa ögonblick av skräck,
19:32
when we're wonderingundrar, "Can I love you this much?
459
1157000
2000
när vi undrar, "kan jag älska dig så mycket?
19:34
Can I believe in this this passionatelypassion?
460
1159000
2000
Kan jag tro på detta så passionerat?
19:36
Can I be this fiercevåldsam about this?"
461
1161000
3000
Kan jag brinna så mycket för detta?"
19:39
just to be ablestånd to stop and, insteadistället of catastrophizingcatastrophizing what mightmakt happenhända,
462
1164000
2000
Att bara kunna stanna upp istället för att måla upp scenarion om vad som kan hända,
19:41
to say, "I'm just so gratefultacksam,
463
1166000
3000
att säga, "jag är bara så tacksam
19:44
because to feel this vulnerablesårbar meansbetyder I'm aliveLevande."
464
1169000
3000
för att känna sig så här sårbarhet innebär att jag lever."
19:48
And the last, whichsom I think is probablyförmodligen the mostmest importantViktig,
465
1173000
3000
Och till sist, det jag anser vara det mest centrala
19:51
is to believe that we're enoughtillräckligt.
466
1176000
3000
är att tro på att vi är tillräckliga.
19:54
Because when we work from a placeplats,
467
1179000
2000
Eftersom när vi arbetar utifrån attityden,
19:56
I believe, that sayssäger, "I'm enoughtillräckligt,"
468
1181000
3000
"jag är tillräcklig,"
20:00
then we stop screamingskrikande and startStart listeninglyssnande,
469
1185000
3000
så slutar vi gapa och börjar lyssna,
20:04
we're kindersnällare and gentlerskonsammare to the people around us,
470
1189000
2000
vi är snällare och varsammare med människorna runt omkring oss,
20:06
and we're kindersnällare and gentlerskonsammare to ourselvesoss själva.
471
1191000
3000
och vi är snällare och varsammare mot oss själva.
20:09
That's all I have. Thank you.
472
1194000
2000
Det var allt jag hade att säga. Tack.
20:11
(ApplauseApplåder)
473
1196000
3000
(Applåd)
Translated by Daniel Lundberg
Reviewed by Anders Björk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com