ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com
TEDxHouston

Brené Brown: The power of vulnerability

Brene Braun: Moć ranjivosti

Filmed:
46,319,192 views

Brene Braun proučava ljudske veze - našu sposobnost da saosećamo, pripadamo, volimo. U ovom pronicljivom, smešnom govoru sa TEDxHouston konferencije, ona deli duboki uvid svog istraživanja, koji ju je ponukao da krene putem upoznavanja sebe i razumevanja čovečanstva. Govor vredan širenja.
- Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I'll startпочетак with this:
0
0
2000
Počeću sa ovim:
00:17
a coupleпар yearsгодине agoпре, an eventдогађај plannerPlaner calledпозвани me
1
2000
2000
pre par godina, pozvao me je organizator događaja
00:19
because I was going to do a speakingговорећи eventдогађај.
2
4000
2000
jer je trebalo da govorim na nekoj tribini.
00:21
And she calledпозвани, and she said,
3
6000
2000
Nazvala je i rekla:
00:23
"I'm really strugglingБорити се with how
4
8000
2000
"Strašno se patim sa tim
00:25
to writeпиши about you on the little flyerletak."
5
10000
2000
šta da napišem o Vama na flajeru."
00:27
And I thought, "Well, what's the struggleборба?"
6
12000
2000
Pomislila sam: "Pa, šta te muči?"
00:29
And she said, "Well, I saw you speakговорити,
7
14000
2000
Odgovorila je: "Pa, videla sam Vaš govor,
00:31
and I'm going to call you a researcheristraživač, I think,
8
16000
3000
i mislim da ću Vas imenovati istraživačem, mislim,
00:34
but I'm afraidуплашен if I call you a researcheristraživač, no one will come,
9
19000
2000
ali se bojim da u tom slučaju niko neće doći,
00:36
because they'llони ће think you're boringдосадан and irrelevantирелевантно."
10
21000
2000
jer će misliti da ste dosadni i nebitni."
00:38
(LaughterSmeh)
11
23000
2000
(smeh)
00:40
And I was like, "Okay."
12
25000
2000
Okej.
00:42
And she said, "But the thing I likedволи about your talk
13
27000
2000
I reče: "Ali ono što mi se u vašem govoru dopada
00:44
is you're a storytellerbezazlenost.
14
29000
2000
je to što ste vi pripovedač.
00:46
So I think what I'll do is just call you a storytellerbezazlenost."
15
31000
3000
Pa mislim da ću vas tako i nazvati."
00:49
And of courseкурс, the academicакадемски, insecurenesigurna partдео of me
16
34000
3000
I naravno da je akademski, nesigurni deo mene
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
17
37000
2000
pomislio: "Kako ćeš me nazvati?"
00:54
And she said, "I'm going to call you a storytellerbezazlenost."
18
39000
3000
Na šta je ona rekla: "Zvaću vas pripovedač."
00:57
And I was like, "Why not magicмагија pixiepixie?"
19
42000
3000
Pomislila sam: "A što ne magična vila?"
01:00
(LaughterSmeh)
20
45000
3000
(smeh)
01:03
I was like, "Let me think about this for a secondдруго."
21
48000
3000
Rekla sam: "Hajde da razmislim malo o tome."
01:06
I triedПокушали to call deepдубоко on my courageхраброст.
22
51000
3000
Pokušala sam da pozovem moju sakrivenu hrabrost.
01:09
And I thought, you know, I am a storytellerbezazlenost.
23
54000
3000
Pomislila sam, ja jesam pripovedač.
01:12
I'm a qualitativekvalitativne researcheristraživač.
24
57000
2000
I jesam kvalitativni istraživač.
01:14
I collectсакупити storiesприче; that's what I do.
25
59000
2000
Sakupljam priče; to je ono što činim.
01:16
And maybe storiesприче are just dataподаци with a soulдушу.
26
61000
3000
I možda su priče podaci sa dušom.
01:19
And maybe I'm just a storytellerbezazlenost.
27
64000
2000
I možda sam ja samo pripovedač.
01:21
And so I said, "You know what?
28
66000
2000
Pa sam rekla: "Znaš šta?
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storytelleristraživač-bezazlenost."
29
68000
3000
Zašto ne kažeš da sam ja istraživač - pripovedač."
01:26
And she wentотишао, "HahaHaha. There's no suchтаква thing."
30
71000
3000
A ona je: "Haha, tako nešto ne postoji."
01:29
(LaughterSmeh)
31
74000
2000
(smeh)
01:31
So I'm a researcher-storytelleristraživač-bezazlenost,
32
76000
2000
Dakle, ja sam istraživač - pripovedač,
01:33
and I'm going to talk to you todayданас --
33
78000
2000
i govoriću vam danas o -
01:35
we're talkingпричају about expandingширење perceptionПерцепција --
34
80000
2000
govorili smo o proširenju percepcije -
01:37
and so I want to talk to you and tell some storiesприче
35
82000
2000
pa želim da vam predstavim par priča
01:39
about a pieceпиеце of my researchистраживање
36
84000
3000
o delu mog istraživanja
01:42
that fundamentallyфундаментално expandedпроширен my perceptionПерцепција
37
87000
3000
koje je suštinski proširilo moju percepciju
01:45
and really actuallyзаправо changedпромењено the way that I liveживи and love
38
90000
3000
i koje je zaista promenilo način na koji živim i volim
01:48
and work and parentродитељ.
39
93000
2000
radim, vaspitavam.
01:50
And this is where my storyприча startsпочиње.
40
95000
2000
A moja priča počinje ovde.
01:52
When I was a youngмлади researcheristraživač, doctoraldoktorske studentученик,
41
97000
3000
Dok sam bila mladi istraživač, na doktroskim studijama,
01:55
my first yearгодине I had a researchистраживање professorпрофесор
42
100000
2000
na prvoj godini imala sam profesora
01:57
who said to us,
43
102000
2000
koji nam je rekao:
01:59
"Here'sEvo the thing,
44
104000
2000
"Evo o čemu se radi,
02:01
if you cannotне може measureмеру it, it does not existпостоје."
45
106000
3000
ako nešto ne možete da izmerite, to ne postoji."
02:04
And I thought he was just sweet-talkingda ih ubeрujem me.
46
109000
3000
Pomislila sam kako mi ugađa slatkim rečima.
02:07
I was like, "Really?" and he was like, "AbsolutelyApsolutno."
47
112000
3000
Rekla sam: "Stvarno?", a on:"Naravno."
02:10
And so you have to understandРазумем
48
115000
2000
I morate razumeti da imam diplomu
02:12
that I have a bachelor'ssamac je in socialсоцијално work, a master'sGospodar je in socialсоцијално work,
49
117000
2000
iz socijalnog rada, titulu mastera iz socijalnog rada,
02:14
and I was gettingдобијања my PhPH.D. in socialсоцијално work,
50
119000
2000
i radila sam na doktoratu iz oblasti socijalnog rada,
02:16
so my entireцео academicакадемски careerкаријера
51
121000
2000
tako da je čitava moja akademska karijera
02:18
was surroundedокружен by people
52
123000
2000
bila okružena ljudima
02:20
who kindкинд of believedверовали
53
125000
2000
koji su na neki način verovali
02:22
in the "life'sживот messyу нереду, love it."
54
127000
3000
život je neuredan, volite ga.
02:25
And I'm more of the, "life'sживот messyу нереду,
55
130000
2000
A ja sam više - život je neuredan,
02:27
cleanчист it up, organizeорганизовати it
56
132000
3000
očistite ga, organizujte,
02:30
and put it into a bentobento boxбок."
57
135000
2000
i stavite ga u kutije sa pregradama.
02:32
(LaughterSmeh)
58
137000
2000
(smeh)
02:34
And so to think that I had foundнашао my way,
59
139000
3000
I pomisliti da sam pronašla svoj put,
02:37
to foundнашао a careerкаријера that takes me --
60
142000
3000
karijeru koja me vodi -
02:40
really, one of the bigвелики sayingsizreke in socialсоцијално work
61
145000
3000
zaista, jedna od važnih odlika socijalnog rada
02:43
is, "LeanNagnite se into the discomfortneugoda of the work."
62
148000
3000
jeste oslanjanje na neprijatnosti posla.
02:46
And I'm like, knockKucaj discomfortneugoda upsideгоре the headглава
63
151000
3000
I ja sam za to da treba okrenuti neprijatnost nagalavačke,
02:49
and moveпотез it over and get all A'sPetice.
64
154000
2000
prevazići je i okrenuti na dobro.
02:51
That was my mantraмантра.
65
156000
3000
To je bila moja mantra.
02:54
So I was very excitedузбуђени about this.
66
159000
2000
I bila sam vrlo uzbuđena zbog toga.
02:56
And so I thought, you know what, this is the careerкаријера for me,
67
161000
3000
I pomislila sam, znate šta, ovo jeste posao za mene,
02:59
because I am interestedзаинтересован in some messyу нереду topicsтеме.
68
164000
3000
jer me zanimaju zbrkane teme.
03:02
But I want to be ableу могуцности to make them not messyу нереду.
69
167000
2000
Ali želim biti sposobna da ih učinim nezbrkanima.
03:04
I want to understandРазумем them.
70
169000
2000
Želim da ih razumem.
03:06
I want to hackхацк into these things
71
171000
2000
Želim da proniknem u te stvari
03:08
I know are importantважно
72
173000
2000
koje znam da su važne
03:10
and layЛези the codeкод out for everyoneсви to see.
73
175000
2000
i da njihovu tajnu prikažem svima.
03:12
So where I startedпочела was with connectionвеза.
74
177000
3000
Tako sam počela od veza.
03:15
Because, by the time you're a socialсоцијално workerрадник for 10 yearsгодине,
75
180000
3000
Jer posle 10 godina rada kao socijalni radnik,
03:18
what you realizeсхватите
76
183000
2000
shvatite da su
03:20
is that connectionвеза is why we're here.
77
185000
3000
veze ono zbog čega smo ovde.
03:23
It's what givesдаје purposeсврха and meaningзначење to our livesживи.
78
188000
3000
To je ono što našim životima daje smisao i svrhu.
03:26
This is what it's all about.
79
191000
2000
O tome se zapravo radi.
03:28
It doesn't matterматерија whetherда ли је you talk to people
80
193000
2000
Nije bitno da li razgovarate sa ljudima
03:30
who work in socialсоцијално justiceправда and mentalментални healthздравље and abuseзлоупотреба and neglectзанемаривање,
81
195000
3000
koji rade u odseku za pravdu i mentalno zdravlje, zlostavljanje i zanemarivanje,
03:33
what we know is that connectionвеза,
82
198000
2000
ono što znamo je da veze,
03:35
the abilityспособност to feel connectedповезан, is --
83
200000
3000
sposobnost da se osećate povezanima je -
03:38
neurobiologicallyneurobiologically that's how we're wiredжичани --
84
203000
3000
neurobiološki smo tako povezani -
03:41
it's why we're here.
85
206000
2000
zbog toga smo ovde.
03:43
So I thought, you know what, I'm going to startпочетак with connectionвеза.
86
208000
3000
Pa sam pomislila, znate šta, počeću od veza.
03:46
Well, you know that situationситуација
87
211000
3000
Znate onu situaciju
03:49
where you get an evaluationevaluacija from your bossшеф,
88
214000
2000
kada dobijete evaluaciju od svog šefa,
03:51
and she tellsкаже you 37 things you do really awesomeсупер,
89
216000
3000
i ona vam kaže 37 stvari koje radite zaista dobro,
03:54
and one thing -- an "opportunityприлика for growthраст?"
90
219000
2000
i jednu stvar - priliku za razvijanje?
03:56
(LaughterSmeh)
91
221000
2000
(smeh)
03:58
And all you can think about is that opportunityприлика for growthраст, right?
92
223000
3000
I jedina stvar o kojoj razmišljate jeste ta prilika za rast, zar ne.
04:02
Well, apparentlyочигледно this is the way my work wentотишао as well,
93
227000
3000
Izgleda da je i moj rad krenuo tim putem,
04:05
because, when you askпитати people about love,
94
230000
3000
jer kada pitate ljude o ljubavi,
04:08
they tell you about heartbreakslomljeno srce.
95
233000
2000
oni vam pričaju o slomljenom srcu.
04:10
When you askпитати people about belongingpripadnost,
96
235000
2000
Kada pitate ljude o pripadanju,
04:12
they'llони ће tell you theirњихова mostнајвише excruciatingbolno experiencesискуства
97
237000
3000
ispričaće vam najmučnije iskustvo kada
04:15
of beingбиће excludedisključeno.
98
240000
2000
su bili isključeni.
04:17
And when you askпитати people about connectionвеза,
99
242000
2000
A kada pitate ljude o vezama,
04:19
the storiesприче they told me were about disconnectiondiskonekcije.
100
244000
3000
priče koje su mi govorili bile su o nepovezanosti.
04:22
So very quicklyбрзо -- really about sixшест weeksнедељама into this researchистраживање --
101
247000
3000
Dakle vrlo brzo - oko šeste nedelje mog istraživanja -
04:25
I ranтрчао into this unnamedneimenovani thing
102
250000
3000
naletela sam na tu neimenovanu stvar
04:28
that absolutelyапсолутно unraveledodređivati connectionвеза
103
253000
3000
koja je potpuno razotkrila vezu
04:31
in a way that I didn't understandРазумем or had never seenвиђено.
104
256000
3000
na način koji nisam razumela niti ikada videla.
04:34
And so I pulledвуче back out of the researchистраживање
105
259000
2000
Povukla sam se iz istraživanja
04:36
and thought, I need to figureфигура out what this is.
106
261000
3000
i pomislila kako moram da shvatim o čemu se radi.
04:39
And it turnedокренуо се out to be shameсрамота.
107
264000
3000
Ispostavilo se da je to sramota.
04:42
And shameсрамота is really easilyлако understoodпримљено к знању
108
267000
2000
A sramotu je zaista lako razumeti
04:44
as the fearбојати се of disconnectiondiskonekcije:
109
269000
2000
kao strah od nepovezanosti.
04:46
Is there something about me
110
271000
2000
Da li postoji nešto o meni,
04:48
that, if other people know it or see it,
111
273000
3000
što drugi mogu videti ili saznati,
04:51
that I won'tнеће be worthyдостојан of connectionвеза?
112
276000
3000
a što me neće činiti dostojnom veze.
04:54
The things I can tell you about it:
113
279000
2000
Par činjenica o tome:
04:56
it's universalуниверзалан; we all have it.
114
281000
2000
to je univerzalno, svi to imamo.
04:58
The only people who don't experienceискуство shameсрамота
115
283000
2000
Jedini ljudi koji ne osećaju sramotu
05:00
have no capacityкапацитета for humanљудско empathyемпатија or connectionвеза.
116
285000
2000
nemaju kapacitet za ljudsku saosećajnost ili povezanost.
05:02
No one wants to talk about it,
117
287000
2000
Niko ne želi da govori o tome,
05:04
and the lessмање you talk about it the more you have it.
118
289000
3000
a što manje o tome govorimo, to je ono sve prisutnije.
05:09
What underpinnedподупира this shameсрамота,
119
294000
2000
Ono što potvrđuje sramotu,
05:11
this "I'm not good enoughдовољно," --
120
296000
2000
taj "nisam dovoljno dobar" -
05:13
whichкоја we all know that feelingОсећај:
121
298000
2000
svima poznat osećaj:
05:15
"I'm not blankпразно enoughдовољно. I'm not thinтанак enoughдовољно,
122
300000
2000
"Nisam dovoljno ispunjen. Nisam dovoljno mršav,
05:17
richбогат enoughдовољно, beautifulЛепа enoughдовољно, smartпаметан enoughдовољно,
123
302000
2000
dovoljno bogat, lep, pametan,
05:19
promotedпромовисана enoughдовољно."
124
304000
2000
unapređen."
05:21
The thing that underpinnedподупира this
125
306000
2000
Činjenica koja to potvrđuje
05:23
was excruciatingbolno vulnerabilityрањивост,
126
308000
3000
jeste jaka ranjivost,
05:26
this ideaидеја of,
127
311000
2000
ta ideja da,
05:28
in orderнаручи for connectionвеза to happenдесити се,
128
313000
2000
da bi se stvorila veza,
05:30
we have to allowдозволите ourselvesсами to be seenвиђено,
129
315000
3000
moramo dozvoliti sebi da nas vide,
05:33
really seenвиђено.
130
318000
2000
zaista vide.
05:35
And you know how I feel about vulnerabilityрањивост. I hateмрзим vulnerabilityрањивост.
131
320000
3000
I znate šta mislim o ranjivosti. Ja mrzim ranjivost.
05:38
And so I thought, this is my chanceшанса
132
323000
2000
I pomislila sam kako je ovo moja šansa
05:40
to beatпобедити it back with my measuringмерење stickштап.
133
325000
3000
da uzvratim udarac svojim štapom za merenje.
05:43
I'm going in, I'm going to figureфигура this stuffствари out,
134
328000
3000
Ulazim u to, provaliću tu stvar,
05:46
I'm going to spendпотрошити a yearгодине, I'm going to totallyтотално deconstructrastavim shameсрамота,
135
331000
3000
provešću godinu dana, potpuno ću dekonstruisati sramotu,
05:49
I'm going to understandРазумем how vulnerabilityрањивост worksИзвођење радова,
136
334000
2000
razumeću kako ranjivost radi,
05:51
and I'm going to outsmartnadmudriti it.
137
336000
3000
i nadmudriću je.
05:54
So I was readyспреман, and I was really excitedузбуђени.
138
339000
3000
Bila sam spremna i vrlo uzbuđena.
05:59
As you know, it's not going to turnред out well.
139
344000
2000
Kao što znate, neće se dobro završiti.
06:01
(LaughterSmeh)
140
346000
3000
(smeh)
06:04
You know this.
141
349000
2000
Znate to.
06:06
So, I could tell you a lot about shameсрамота,
142
351000
2000
Mogla bih da vam kažem toliko toga o sramoti,
06:08
but I'd have to borrowпозајмљивати everyoneсви else'sдруго time.
143
353000
2000
ali morala bih uzeti vreme drugih govornika.
06:10
But here'sево what I can tell you that it boilsвапи down to --
144
355000
3000
Ali evo na šta se sve te priče svode -
06:13
and this mayможе be one of the mostнајвише importantважно things that I've ever learnedнаучио
145
358000
3000
i to može biti jedna od najvažnijih stvari koje sam naučila
06:16
in the decadeдекада of doing this researchистраживање.
146
361000
3000
u deceniji ovog istraživanja.
06:19
My one yearгодине
147
364000
2000
Moja godina
06:21
turnedокренуо се into sixшест yearsгодине:
148
366000
2000
je prešla u šest godina,
06:23
thousandsхиљаде of storiesприче,
149
368000
2000
hiljade priča,
06:25
hundredsстотине of long interviewsинтервјуи, focusфокусирати groupsгрупе.
150
370000
3000
stotine dugih intervjua, fokus grupa.
06:28
At one pointтачка, people were sendingслање me journalчасопис pagesстранице
151
373000
2000
U jednom trenutku, ljudi su mi slali novinske stranice
06:30
and sendingслање me theirњихова storiesприче --
152
375000
3000
i svoje priče -
06:33
thousandsхиљаде of piecesкомада of dataподаци in sixшест yearsгодине.
153
378000
3000
na hiljade informacija za šest godina.
06:36
And I kindкинд of got a handleручку on it.
154
381000
2000
I nekako sam počela da se navikavam na to.
06:38
I kindкинд of understoodпримљено к знању, this is what shameсрамота is,
155
383000
2000
Nekako sam razumela, ovo je sramota,
06:40
this is how it worksИзвођење радова.
156
385000
2000
ovako radi.
06:42
I wroteнаписао a bookкњига,
157
387000
2000
Napisala sam knjigu,
06:44
I publishedобјављен a theoryтеорија,
158
389000
2000
objavila teoriju,
06:46
but something was not okay --
159
391000
3000
ali nešto nije bilo ok -
06:49
and what it was is that,
160
394000
2000
ako grubo podelim ljude
06:51
if I roughlyгрубо tookузела the people I interviewedинтервјуисано
161
396000
2000
koje sam intervjuisala na grupu
06:53
and dividedподељено them into people
162
398000
3000
koja zaista razume osećaj vrednosti -
06:56
who really have a senseсмисао of worthinessvrijednost --
163
401000
3000
na to se na kraju svodi,
06:59
that's what this comesдолази down to,
164
404000
2000
osećaj vrednosti -
07:01
a senseсмисао of worthinessvrijednost --
165
406000
2000
imaju jak osećaj
07:03
they have a strongјак senseсмисао of love and belongingpripadnost --
166
408000
3000
ljubavi i pripadnosti -
07:06
and folksљуди who struggleборба for it,
167
411000
2000
i na grupu ljudi koji se sa tim bore,
07:08
and folksљуди who are always wonderingпитајући се if they're good enoughдовољно.
168
413000
2000
koji se uvek pitaju da li su dovoljno dobri.
07:10
There was only one variablePromenljiva
169
415000
2000
Postojala je samo jedna promenljiva
07:12
that separatedодвојен the people who have
170
417000
2000
koja je razdvajala ljude koji imaju
07:14
a strongјак senseсмисао of love and belongingpripadnost
171
419000
2000
jak osećaj ljubavi i pripadnosti
07:16
and the people who really struggleборба for it.
172
421000
2000
i ljude koji se zaista bore za to.
07:18
And that was, the people who have
173
423000
2000
I ljudi koji imaju jak osećaj
07:20
a strongјак senseсмисао of love and belongingpripadnost
174
425000
2000
ljubavi i pripadnosti veruju
07:22
believe they're worthyдостојан of love and belongingpripadnost.
175
427000
3000
da zaslužuju ljubav i pripadanje.
07:25
That's it.
176
430000
2000
To je to.
07:27
They believe they're worthyдостојан.
177
432000
2000
Veruju da su vredni.
07:30
And to me, the hardтешко partдео
178
435000
3000
I za mene, ono što nas
07:33
of the one thing that keepsзадржава us out of connectionвеза
179
438000
3000
drži izvan veze, jedna stvar, jeste
07:36
is our fearбојати се that we're not worthyдостојан of connectionвеза,
180
441000
3000
upravo naš strah da nismo dostojni veze.
07:39
was something that, personallyлично and professionallyprofesionalno,
181
444000
2000
A to je nešto što sam i lično i profesionalno
07:41
I feltосетио like I neededпотребно to understandРазумем better.
182
446000
3000
osećala da moram bolje razumeti.
07:44
So what I did
183
449000
3000
Uradila sam sledeće:
07:47
is I tookузела all of the interviewsинтервјуи
184
452000
2000
uzela sam sve intervjue
07:49
where I saw worthinessvrijednost, where I saw people livingживи that way,
185
454000
3000
u kojima sam videla dostojnost, gde sam videla da ljudi žive tako,
07:52
and just lookedпогледао at those.
186
457000
3000
i pregledala samo njih.
07:55
What do these people have in commonзаједнички?
187
460000
2000
Šta ti ljudi imaju zajedničko?
07:57
I have a slightблаго officeканцеларија supplyснабдевање addictionovisnost,
188
462000
2000
Ja imam blagu zavisnost od kancelarijskog materijala,
07:59
but that's anotherдруги talk.
189
464000
3000
ali to je druga priča.
08:02
So I had a manilaManila folderфолдер, and I had a SharpieMarker,
190
467000
3000
Dakle, imala sam kartonske fascikle i marker.
08:05
and I was like, what am I going to call this researchистраживање?
191
470000
2000
i razmišljala sam kako da nazovem ovo istraživanje?
08:07
And the first wordsречи that cameДошао to my mindум
192
472000
2000
I prva reč koja mi se javila, bila je
08:09
were whole-heartedsvesrdna.
193
474000
2000
svesrdno.
08:11
These are whole-heartedsvesrdna people, livingживи from this deepдубоко senseсмисао of worthinessvrijednost.
194
476000
3000
Ovo su svesrdni ljudi, koji žive iz tog dubokog osećanja dostojnosti.
08:14
So I wroteнаписао at the topврх of the manilaManila folderфолдер,
195
479000
3000
Pisala sam na vrhu fascikle,
08:17
and I startedпочела looking at the dataподаци.
196
482000
2000
i počela sam da gledam podatke.
08:19
In factчињеница, I did it first
197
484000
2000
Zapravo, prvo sam
08:21
in a four-dayčetiri dana
198
486000
2000
provela četiri
08:23
very intensiveинтензивно dataподаци analysisанализа,
199
488000
3000
dana intenzivno analizirajući podatke,
08:26
where I wentотишао back, pulledвуче these interviewsинтервјуи, pulledвуче the storiesприче, pulledвуче the incidentsincidenti.
200
491000
3000
kada sam se vratila, izvukla intervjue, priče, slučajnosti.
08:29
What's the themeтема? What's the patternобразац?
201
494000
3000
Šta je tema? Ima li pravilnosti?
08:32
My husbandмуж left townГрад with the kidsклинци
202
497000
3000
Moj muž je otišao iz grada sa decom,
08:35
because I always go into this JacksonJackson PollockPollock crazyлуд thing,
203
500000
3000
jer uvek upadnem u tu ludu fazu, gde
08:38
where I'm just like writingписање
204
503000
2000
samo pišem i u svom
08:40
and in my researcheristraživač modeмод.
205
505000
3000
istraživačkom sam modu.
08:43
And so here'sево what I foundнашао.
206
508000
2000
I evo šta sam otkrila.
08:47
What they had in commonзаједнички
207
512000
2000
Ono što je zajedničko
08:49
was a senseсмисао of courageхраброст.
208
514000
2000
jeste osećaj hrabrosti.
08:51
And I want to separateзасебан courageхраброст and braveryhrabrost for you for a minuteминута.
209
516000
3000
I želim da vam razdvojim hrabrost i smelost na trenutak.
08:54
CourageHrabrost, the originalоригинал definitionдефиниција of courageхраброст,
210
519000
2000
Hrabrost, izvorna definicija hrabrosti
08:56
when it first cameДошао into the Englishengleski languageЈезик --
211
521000
2000
kada je prvi put upotrebljena u engleskom jeziku -
08:58
it's from the LatinLatinski wordреч corkor, meaningзначење heartсрце --
212
523000
3000
dolazi iz latinske reči cor, što znači srce -
09:01
and the originalоригинал definitionдефиниција
213
526000
2000
a izvorna definicija
09:03
was to tell the storyприча of who you are with your wholeцела heartсрце.
214
528000
3000
bila je ispričati priču tome ko ste vi u srcu.
09:06
And so these folksљуди
215
531000
2000
Tako da su ovi ljudi
09:08
had, very simplyједноставно, the courageхраброст
216
533000
2000
imali, vrlo jednostavno, hrabrost
09:10
to be imperfectнесавршен.
217
535000
2000
da ne budu savršeni.
09:13
They had the compassionсаосећање
218
538000
2000
Imali su dovoljno saosećanja
09:15
to be kindкинд to themselvesсами first and then to othersдруги,
219
540000
3000
da prvo budu dobri prema sebi, a onda i prema drugima,
09:18
because, as it turnsокреће се out, we can't practiceпракса compassionсаосећање with other people
220
543000
3000
jer, kako se ispostavilo, ne možemo biti saosećajni prema drugima
09:21
if we can't treatлијечити ourselvesсами kindlyljubazno.
221
546000
3000
ako nismo ljubazni prema sebi.
09:24
And the last was they had connectionвеза,
222
549000
2000
I na kraju, imalu su vezu,
09:26
and -- this was the hardтешко partдео --
223
551000
2000
i - ovo je bio težak deo -
09:28
as a resultрезултат of authenticityautentičnost,
224
553000
3000
kao rezultat autentičnosti,
09:31
they were willingспремни to let go of who they thought they should be
225
556000
3000
bili su voljni da puste ono što su mislili da treba da budu,
09:34
in orderнаручи to be who they were,
226
559000
2000
da bi bili ono što jesu,
09:36
whichкоја you have to absolutelyапсолутно do that
227
561000
3000
što je apsolutno neophodno
09:39
for connectionвеза.
228
564000
2000
za vezu.
09:43
The other thing that they had in commonзаједнички
229
568000
2000
Još jedna zajednička stvar je
09:45
was this:
230
570000
2000
sledeće.
09:50
They fullyпотпуно embracedзагрли vulnerabilityрањивост.
231
575000
3000
U potpunosti su prihvatili ranjivost.
09:55
They believedверовали
232
580000
3000
Verovali su
09:58
that what madeмаде them vulnerableрањив
233
583000
3000
da ih je lepim učinilo ono što
10:01
madeмаде them beautifulЛепа.
234
586000
2000
ih je učinilo ranjivim.
10:05
They didn't talk about vulnerabilityрањивост
235
590000
2000
Nisu govorili o ranjivosti kao o
10:07
beingбиће comfortableудобан,
236
592000
2000
nečem prijatnom,
10:09
norнити did they really talk about it beingбиће excruciatingbolno --
237
594000
3000
ili kao nečem vrlo bolnom -
10:12
as I had heardслушао it earlierраније in the shameсрамота interviewingинтервјуисање.
238
597000
2000
što se moglo čuti u intervjuima o sramoti.
10:14
They just talkedпричао about it beingбиће necessaryнеопходно.
239
599000
3000
Spominjali su to kao nešto što je neophodno.
10:18
They talkedпричао about the willingnessspremnost
240
603000
2000
Govorili su o spremnosti da prvi
10:20
to say, "I love you" first,
241
605000
3000
kažu "volim te",
10:23
the willingnessspremnost
242
608000
3000
spremnosti
10:26
to do something
243
611000
2000
da urade nešto
10:28
where there are no guaranteesgarancije,
244
613000
3000
gde nema garancija,
10:31
the willingnessspremnost
245
616000
2000
spremnosti
10:33
to breatheдиши throughкроз waitingчекајући for the doctorдоктор to call
246
618000
2000
da dišu dok čekaju rezultate
10:35
after your mammogrammammogram.
247
620000
2000
mamografije.
10:38
They're willingспремни to investинвестирајте in a relationshipоднос
248
623000
3000
Spremni su da ulože u odnos koji će
10:41
that mayможе or mayможе not work out.
249
626000
3000
možda opstati, a možda neće.
10:44
They thought this was fundamentalфундаментално.
250
629000
3000
Mislili su da je to ključno.
10:47
I personallyлично thought it was betrayalizdaja.
251
632000
3000
Ja sam lično mislila da je to izdaja.
10:50
I could not believe I had pledgedobećao je allegianceodanost
252
635000
3000
Nisam verovala da sam obećala vrednost
10:53
to researchистраживање, where our jobпосао --
253
638000
2000
istraživanja -
10:55
you know, the definitionдефиниција of researchистраживање
254
640000
2000
definicija istraživanja
10:57
is to controlконтрола and predictпредвидети, to studyстудија phenomenaфеномени,
255
642000
3000
jete kontrola i predviđanje, izučavanje fenomena,
11:00
for the explicitексплицитно reasonразлог
256
645000
2000
iz jasnog razloga
11:02
to controlконтрола and predictпредвидети.
257
647000
2000
da se kontroliše i predvidi.
11:04
And now my missionмисија
258
649000
2000
I sada se moja misija
11:06
to controlконтрола and predictпредвидети
259
651000
2000
da kontrolišem i predvidim
11:08
had turnedокренуо се up the answerодговор that the way to liveживи is with vulnerabilityрањивост
260
653000
3000
okrenula ka odgovoru da treba živeti sa ranjivošću
11:11
and to stop controllingконтролисање and predictingпредвиђање.
261
656000
3000
i prestati je kontrolisati i predviđati.
11:14
This led to a little breakdownslom --
262
659000
3000
Ovo je vodilo ka malom slomu -
11:17
(LaughterSmeh)
263
662000
4000
(smeh)
11:21
-- whichкоја actuallyзаправо lookedпогледао more like this.
264
666000
3000
- koji je izgledao više ovako.
11:24
(LaughterSmeh)
265
669000
2000
(smeh)
11:26
And it did.
266
671000
2000
I jeste.
11:28
I call it a breakdownslom; my therapistterapeut callsпозиве it a spiritualдуховно awakeningbuđenje.
267
673000
3000
Nazvala sam to slomom, moj terapeut to zove duhovnim buđenjem.
11:32
A spiritualдуховно awakeningbuđenje soundsзвуци better than breakdownslom,
268
677000
2000
Duhovno buđenje zvuči bolje od nervnog sloma,
11:34
but I assureУверите you it was a breakdownslom.
269
679000
2000
ali uveravam vas da je bio upravo to.
11:36
And I had to put my dataподаци away and go find a therapistterapeut.
270
681000
2000
I morala sam da sklonim svoje istraživanje i nađem terapeuta.
11:38
Let me tell you something: you know who you are
271
683000
3000
Da vam kažem nešto: znate ko ste
11:41
when you call your friendsпријатељи and say, "I think I need to see somebodyнеко.
272
686000
3000
kada nazovete svoje prijatelje i kažete: "Mislim da treba da vidim nekoga.
11:44
Do you have any recommendationsпрепоруке?"
273
689000
3000
Imaš li neku preporuku?'"
11:47
Because about fiveпет of my friendsпријатељи were like,
274
692000
2000
Jer je pet mojih prijatelja reklo:
11:49
"WoooWooo. I wouldn'tне би want to be your therapistterapeut."
275
694000
2000
"Vau. Ne bih voleo da budem tvoj terapeut."
11:51
(LaughterSmeh)
276
696000
3000
(smeh)
11:54
I was like, "What does that mean?"
277
699000
2000
Pitala sam ih šta to znači.
11:56
And they're like, "I'm just sayingговорећи, you know.
278
701000
3000
A oni su rekli: "Samo kažem, znaš.
11:59
Don't bringдовести your measuringмерење stickштап."
279
704000
2000
Nemoj poneti svoj merni instrument."
12:01
I was like, "Okay."
280
706000
3000
Rekla sam: "Okej."
12:06
So I foundнашао a therapistterapeut.
281
711000
2000
I našla sam terapeuta.
12:08
My first meetingсастанак with her, DianaDiana --
282
713000
3000
Moj prvi susret sa njom, Dijanom -
12:11
I broughtдоведен in my listлиста
283
716000
2000
ponela sam listu
12:13
of the way the whole-heartedsvesrdna liveживи, and I satсат down.
284
718000
3000
načina svesrdnog življenja i sela.
12:16
And she said, "How are you?"
285
721000
2000
Pitala me kako sam.
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
286
723000
3000
Rekla sam: "Odlično. Ja sam okej."
12:21
She said, "What's going on?"
287
726000
2000
Pitala me: "Šta se događa?"
12:23
And this is a therapistterapeut who seesвиди therapiststerapeuti,
288
728000
3000
Ja sam terapeut koji je došao kod terapeuta,
12:26
because we have to go to those,
289
731000
2000
jer moramo da idemo kod njih,
12:28
because theirњихова B.S. metersметара are good.
290
733000
3000
njihovi merači gluposti su dobri.
12:31
(LaughterSmeh)
291
736000
2000
(smeh)
12:33
And so I said,
292
738000
2000
I rekla sam.
12:35
"Here'sEvo the thing, I'm strugglingБорити се."
293
740000
2000
"Evo o čemu se radi, borim se."
12:37
And she said, "What's the struggleборба?"
294
742000
2000
Pitala me: "Sa čim?"
12:39
And I said, "Well, I have a vulnerabilityрањивост issueпитање.
295
744000
3000
Rekla sam: "Pa, imam problem sa ranjivošću.
12:42
And I know that vulnerabilityрањивост is the coreјезгро
296
747000
3000
I znam da je ranjivost suština
12:45
of shameсрамота and fearбојати се
297
750000
2000
srama i straha
12:47
and our struggleборба for worthinessvrijednost,
298
752000
2000
i naše borbe za vrednost,
12:49
but it appearsсе појављује that it's alsoтакође the birthplacerodno mesto
299
754000
3000
ali čini mi se da je takođe mesto rođenja
12:52
of joyрадост, of creativityкреативност,
300
757000
3000
radosti, kreativnosti,
12:55
of belongingpripadnost, of love.
301
760000
2000
pripadnosti, ljubavi.
12:57
And I think I have a problemпроблем,
302
762000
2000
I mislim da imam problem,
12:59
and I need some help."
303
764000
3000
i potrebna mi je pomoć."
13:02
And I said, "But here'sево the thing:
304
767000
2000
Dodala sam: "Ali hajde da ne
13:04
no familyпородица stuffствари,
305
769000
2000
pričamo o porodičnim problemima,
13:06
no childhoodдетињство shitсрање."
306
771000
2000
ili sranjima iz detinjstva."
13:08
(LaughterSmeh)
307
773000
2000
(smeh)
13:10
"I just need some strategiesстратегије."
308
775000
3000
"Samo su mi potrebne strategije."
13:13
(LaughterSmeh)
309
778000
4000
(smeh)
13:17
(ApplauseAplauz)
310
782000
3000
(aplauz)
13:20
Thank you.
311
785000
2000
Hvala vam.
13:24
So she goesиде like this.
312
789000
3000
Uradila je ovo.
13:27
(LaughterSmeh)
313
792000
2000
(smeh)
13:29
And then I said, "It's badлоше, right?"
314
794000
3000
I onda sam rekla: "Loše je, zar ne?"
13:32
And she said, "It's neitherни good norнити badлоше."
315
797000
3000
Rekla je: "Nije ni dobro ni loše."
13:35
(LaughterSmeh)
316
800000
2000
(smeh)
13:37
"It just is what it is."
317
802000
2000
"Takvo je kakvo je."
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to suckсисати."
318
804000
3000
Rekla sam: "O moj bože, ovo je propast."
13:42
(LaughterSmeh)
319
807000
3000
(smeh)
13:45
And it did, and it didn't.
320
810000
2000
I jeste bila i nije.
13:47
And it tookузела about a yearгодине.
321
812000
3000
I trajalo je to godinu dana.
13:50
And you know how there are people
322
815000
2000
I znate kako postoje ljudi koji se,
13:52
that, when they realizeсхватите that vulnerabilityрањивост and tendernessnežnost are importantважно,
323
817000
3000
kada shvate da su ranjivost i brižnost važni,
13:55
that they surrenderPredaja and walkходати into it.
324
820000
3000
tome predaju i prepuste.
13:58
A: that's not me,
325
823000
2000
A: to nisam ja,
14:00
and B: I don't even hangвиси out with people like that.
326
825000
3000
i B: čak se ni ne družim sa takvim ljudima.
14:03
(LaughterSmeh)
327
828000
3000
(smeh)
14:06
For me, it was a yearlongzavršenim streetулица fightборба.
328
831000
3000
Za mene je to bila jednogodišnja ulična borba.
14:09
It was a slugfestfeštu.
329
834000
2000
Borba golih ruku.
14:11
VulnerabilityRanjivost pushedгурнут, I pushedгурнут back.
330
836000
2000
Ranjivost je gurala, ja sam uzvraćala.
14:13
I lostизгубљено the fightборба,
331
838000
3000
Izgubila sam bitku,
14:16
but probablyвероватно wonпобедио my life back.
332
841000
2000
ali verovatno osvojila svoj život.
14:18
And so then I wentотишао back into the researchистраживање
333
843000
2000
I onda sam se vratila svom istraživanju
14:20
and spentпотрошено the nextследећи coupleпар of yearsгодине
334
845000
2000
i provela narednih par godina
14:22
really tryingпокушавајући to understandРазумем what they, the whole-heartedsvesrdna,
335
847000
3000
zaista se trudeći da razumem koje izbore su
14:25
what choicesизбори they were makingстварање,
336
850000
2000
svesrdni ljudi pravili,
14:27
and what are we doing
337
852000
2000
a šta mi činimo sa
14:29
with vulnerabilityрањивост.
338
854000
2000
ranjivošću.
14:31
Why do we struggleборба with it so much?
339
856000
2000
Zašto se toliko mučimo sa tim?
14:33
Am I aloneсами in strugglingБорити се with vulnerabilityрањивост?
340
858000
3000
Da li sam ja jedina koja se bori sa ranjivošću?
14:36
No.
341
861000
2000
Ne.
14:38
So this is what I learnedнаучио.
342
863000
2000
Naučila sam sledeće.
14:41
We numbнумб vulnerabilityрањивост --
343
866000
3000
Mi otupljujemo ranjivost -
14:44
when we're waitingчекајући for the call.
344
869000
2000
kada čekamo na poziv.
14:46
It was funnyсмешно, I sentпослат something out on TwitterTwitter-a and on FacebookFacebook
345
871000
2000
Poslala sam nešto na Twitter i Facebook:
14:48
that saysкаже, "How would you defineдефинисати vulnerabilityрањивост?
346
873000
2000
"Kako biste vi definisali ranivost?
14:50
What makesчини you feel vulnerableрањив?"
347
875000
2000
Šta vas čini ranjivima?"
14:52
And withinу склопу an hourсат and a halfпола, I had 150 responsesodgovore.
348
877000
3000
I za sat, sat i po, imala sam oko 150 odgovora.
14:55
Because I wanted to know
349
880000
2000
Htela sam da znam
14:57
what's out there.
350
882000
2000
šta se dešava.
15:00
HavingImati to askпитати my husbandмуж for help
351
885000
2000
Pitati svog muža za pomoć, jer
15:02
because I'm sickболестан, and we're newlynedavno marriedожењен;
352
887000
3000
sam bolesna, a tek smo se uzeli;
15:05
initiatingиницирање sexсек with my husbandмуж;
353
890000
3000
iniciranje seksa sa mužem;
15:08
initiatingиницирање sexсек with my wifeжена;
354
893000
2000
iniciranje seksa sa ženom;
15:10
beingбиће turnedокренуо се down; askingпитајући someoneнеко out;
355
895000
3000
odbijanje; pozivanje nekoga na sastanak;
15:13
waitingчекајући for the doctorдоктор to call back;
356
898000
2000
čekanje poziva od strane doktora;
15:15
gettingдобијања laidположено off; layingpolaganje off people --
357
900000
3000
biti izneveren; izneveriti ljude -
15:18
this is the worldсвет we liveживи in.
358
903000
2000
ovo je svet u kojem živimo.
15:20
We liveживи in a vulnerableрањив worldсвет.
359
905000
3000
Živimo u ranjivom svetu.
15:23
And one of the waysначини we dealдоговор with it
360
908000
2000
I jedan od načina da se sa tim izborimo
15:25
is we numbнумб vulnerabilityрањивост.
361
910000
2000
jeste otupljenje ranjivosti.
15:27
And I think there's evidenceдоказ --
362
912000
2000
I mislim da postoji dokaz -
15:29
and it's not the only reasonразлог this evidenceдоказ existsпостоји,
363
914000
2000
i to nije jedini razlog da ovaj dokaz postoji,
15:31
but I think it's a hugeогромно causeузрок --
364
916000
2000
ali mislim da je ogroman -
15:33
we are the mostнајвише in-debtu dugovima,
365
918000
4000
mi smo odrasla kohorta,
15:37
obeseгојазно,
366
922000
3000
koja je
15:40
addictedзавистан and medicatedna lekovima
367
925000
3000
u američkoj istoriji najdeblja,
15:43
adultодрасла особа cohortкохорта in U.S. historyисторија.
368
928000
2000
najviše duguje i zavisna je od lekova.
15:48
The problemпроблем is -- and I learnedнаучио this from the researchистраживање --
369
933000
3000
Problem je u tome - a to sam naučila u istražvanju -
15:51
that you cannotне може selectivelyselektivno numbнумб emotionемоција.
370
936000
3000
što ne možete selektivno da otupite emociju.
15:55
You can't say, here'sево the badлоше stuffствари.
371
940000
3000
Ne možete reći, ovo je loše.
15:58
Here'sEvo vulnerabilityрањивост, here'sево grieftuga, here'sево shameсрамота,
372
943000
2000
Ovde je ranjivost, zavist, sramota,
16:00
here'sево fearбојати се, here'sево disappointmentразочарење.
373
945000
2000
strah, razočarenje,
16:02
I don't want to feel these.
374
947000
2000
ne želim to da osećam.
16:04
I'm going to have a coupleпар of beerspiva and a bananaбанана nutнут muffinpecivo.
375
949000
3000
Popiću par piva i pojesti mafin sa bananom i lešnicima.
16:07
(LaughterSmeh)
376
952000
2000
(smeh)
16:09
I don't want to feel these.
377
954000
2000
Ne želim to da osećam.
16:11
And I know that's knowingзнајући laughterсмех.
378
956000
2000
Znam da je to smeh prepoznavanja.
16:13
I hackхацк into your livesживи for a livingживи.
379
958000
3000
Posao mi je da upadam u vaše živote.
16:16
God.
380
961000
2000
Bože.
16:18
(LaughterSmeh)
381
963000
2000
(smeh)
16:20
You can't numbнумб those hardтешко feelingsосећања
382
965000
3000
Ne možete otupeti ta strašna osećanja
16:23
withoutбез numbingdrugim reиima the other affectsутиче на, our emotionsемоције.
383
968000
2000
bez da otupite ostale afekte, emocije.
16:25
You cannotне може selectivelyselektivno numbнумб.
384
970000
2000
Ne možete selektivno da otupite.
16:27
So when we numbнумб those,
385
972000
3000
Pa tako, kada otupimo ovo,
16:30
we numbнумб joyрадост,
386
975000
2000
otupimo i radost,
16:32
we numbнумб gratitudeзахвалност,
387
977000
2000
zahvalnost,
16:34
we numbнумб happinessсрећа.
388
979000
2000
sreću.
16:36
And then we are miserableбедан,
389
981000
3000
I onda smo jadni i
16:39
and we are looking for purposeсврха and meaningзначење,
390
984000
2000
tražimo smisao i svrhu,
16:41
and then we feel vulnerableрањив,
391
986000
2000
pa se osećamo ranjivima,
16:43
so then we have a coupleпар of beerspiva and a bananaбанана nutнут muffinpecivo.
392
988000
3000
pa popijemo par piva i pojedemo mafin.
16:46
And it becomesпостаје this dangerousопасно cycleциклус.
393
991000
3000
I to prelazi u taj opasan krug.
16:51
One of the things that I think we need to think about
394
996000
3000
Jedna od stvari o kojima treba da mislimo
16:54
is why and how we numbнумб.
395
999000
2000
jeste zašto smo i kako otupeli.
16:56
And it doesn't just have to be addictionovisnost.
396
1001000
3000
I ne mora biti samo zavisnost.
16:59
The other thing we do
397
1004000
2000
Druga stvar koju radimo,
17:01
is we make everything that's uncertainнеизвесно certainизвестан.
398
1006000
3000
je da sve što je nesigurno, činimo sigurnim.
17:05
ReligionReligija has goneотишла from a beliefверовање in faithвера and mysteryМистерија
399
1010000
3000
Religija je iz vere u sudbinu i misteriju prešla
17:08
to certaintyсигурност.
400
1013000
2000
u sigurnost.
17:10
I'm right, you're wrongпогрешно. ShutZatvori up.
401
1015000
3000
Ja sam u pravu, ti nisi. Začepi.
17:13
That's it.
402
1018000
2000
To je to.
17:15
Just certainизвестан.
403
1020000
2000
To je sigurno.
17:17
The more afraidуплашен we are, the more vulnerableрањив we are,
404
1022000
2000
Što se više bojimo, to smo ranjiviji,
17:19
the more afraidуплашен we are.
405
1024000
2000
i sve se više bojimo.
17:21
This is what politicsполитика looksизглед like todayданас.
406
1026000
2000
Tako izgleda današnja politika.
17:23
There's no discourseдискурс anymoreвише.
407
1028000
2000
Nema više rasprave.
17:25
There's no conversationразговор.
408
1030000
2000
Nema razgovora.
17:27
There's just blameкривицу.
409
1032000
2000
Samo krivica.
17:29
You know how blameкривицу is describedописани in the researchистраживање?
410
1034000
3000
Znate kako se krivica opisuje u istraživanjima?
17:32
A way to dischargeotpust painбол and discomfortneugoda.
411
1037000
3000
Način da se isprazne bol i neprijatnost.
17:36
We perfectсавршен.
412
1041000
2000
Mi usavršavamo.
17:38
If there's anyoneбило ко who wants theirњихова life to look like this, it would be me,
413
1043000
3000
Ako neko želi da njegov život izgleda ovako, to sam ja,
17:41
but it doesn't work.
414
1046000
2000
ali ne vredi.
17:43
Because what we do is we take fatдебео from our buttsбуттс
415
1048000
2000
Zato što mi uzimamo salo sa naših guza
17:45
and put it in our cheeksobrazi.
416
1050000
2000
i stavljamo ga u naše jagodice.
17:47
(LaughterSmeh)
417
1052000
3000
(smeh)
17:50
WhichŠto just, I hopeнадати се in 100 yearsгодине,
418
1055000
2000
Za šta se nadam da će ljudi za
17:52
people will look back and go, "WowVau."
419
1057000
2000
sto godina reći: "Vau."
17:54
(LaughterSmeh)
420
1059000
2000
(smeh)
17:56
And we perfectсавршен, mostнајвише dangerouslyopasno,
421
1061000
2000
MI činimo našu decu savršenom,
17:58
our childrenдеца.
422
1063000
2000
što je opasno.
18:00
Let me tell you what we think about childrenдеца.
423
1065000
2000
Da vam kažem šta mi mislimo o deci.
18:02
They're hardwiredkoji je spojen for struggleборба when they get here.
424
1067000
3000
Oni su potpuno obučeni za borbu kada stignu ovde.
18:05
And when you holdдржати those perfectсавршен little babiesбебе in your handруку,
425
1070000
3000
I kada u rukama držite te savršene male bebe,
18:08
our jobпосао is not to say, "Look at her, she's perfectсавршен.
426
1073000
2000
naš posao nije da kažemo: "Vidi je, savršena je.
18:10
My jobпосао is just to keep her perfectсавршен --
427
1075000
2000
Moj posao je da to i ostane -
18:12
make sure she makesчини the tennisТенис teamтим by fifthпети gradeграде and YaleYale by seventhседми gradeграде."
428
1077000
3000
pobrinem se da uđe u teniski tim pre petog razreda i u "Jejl" pre sedmog."
18:15
That's not our jobпосао.
429
1080000
2000
To nije naš posao.
18:17
Our jobпосао is to look and say,
430
1082000
2000
Naš posao je da pogledamo i kažemo:
18:19
"You know what? You're imperfectнесавршен, and you're wiredжичани for struggleборба,
431
1084000
3000
"Znaš šta? Nisi savršena, spremna si za borbu,
18:22
but you are worthyдостојан of love and belongingpripadnost."
432
1087000
2000
ali si vredna ljubavi i pripadnosti."
18:24
That's our jobпосао.
433
1089000
2000
To je naš posao.
18:26
ShowPrikaži me a generationгенерације of kidsклинци raisedОдгојен like that,
434
1091000
2000
Pokažite mi generaciju dece odgajane tako,
18:28
and we'llдобро endкрај the problemsпроблеми I think that we see todayданас.
435
1093000
3000
i nestaće problem koji mislim da danas viđamo.
18:31
We pretendпретварати се that what we do
436
1096000
4000
Pretvaramo se da ono što činimo
18:35
doesn't have an effectефекат on people.
437
1100000
3000
nema uticaja na ljude.
18:38
We do that in our personalлични livesживи.
438
1103000
2000
Radimo to u privatnim životima.
18:40
We do that corporateкорпорације --
439
1105000
2000
Radimo to na poslu -
18:42
whetherда ли је it's a bailoutspašavanje, an oilуље spillprosuti,
440
1107000
2000
da li je to plan spasavanja, izliv nafte,
18:44
a recallповрат --
441
1109000
2000
opoziv -
18:46
we pretendпретварати се like what we're doing
442
1111000
2000
pravimo se da ono što radimo
18:48
doesn't have a hugeогромно impactутицај on other people.
443
1113000
3000
nema velikog uticaja na druge.
18:51
I would say to companiesкомпаније, this is not our first rodeoродео, people.
444
1116000
3000
Rekla bih tim kompanijama da ovo nije prvi put.
18:55
We just need you to be authenticаутентичан and realправи
445
1120000
2000
Treba nam da budete autentični i realni
18:57
and say, "We're sorry.
446
1122000
2000
i kažete: "Žao nam je.
18:59
We'llCemo fixпоправи it."
447
1124000
3000
Popravićemo."
19:05
But there's anotherдруги way, and I'll leaveодлази you with this.
448
1130000
2000
Ali postoji i drugi način, ostaviću vas sa tim.
19:07
This is what I have foundнашао:
449
1132000
2000
Ovo sam otkrila:
19:09
to let ourselvesсами be seenвиђено,
450
1134000
2000
dozvoliti sebi da nas vide,
19:11
deeplyдубоко seenвиђено,
451
1136000
2000
našu unutrašnjost,
19:13
vulnerablyugroženih seenвиђено;
452
1138000
3000
ranjivost;
19:16
to love with our wholeцела heartsсрца,
453
1141000
2000
da volimo celim srcem,
19:18
even thoughипак there's no guaranteeгаранција --
454
1143000
2000
čak i kada nema sigurnosti -
19:20
and that's really hardтешко,
455
1145000
2000
a to je jako teško,
19:22
and I can tell you as a parentродитељ, that's excruciatinglyNeopisivo difficultтешко --
456
1147000
3000
i mogu vam kao roditelj reći, to je neverovatno teško -
19:27
to practiceпракса gratitudeзахвалност and joyрадост
457
1152000
3000
vežbati zahvalnost i radost
19:30
in those momentsмоменте of terrorтерор,
458
1155000
2000
u bolnim trenucima,
19:32
when we're wonderingпитајући се, "Can I love you this much?
459
1157000
2000
kada se pitamo: "Mogu li te voleti ovoliko?
19:34
Can I believe in this this passionatelyстраствено?
460
1159000
2000
Mogu li strastveno verovati u ovo?
19:36
Can I be this fierceжестоко about this?"
461
1161000
3000
Mogu li biti ovako hrabra?"
19:39
just to be ableу могуцности to stop and, insteadуместо тога of catastrophizingcatastrophizing what mightМожда happenдесити се,
462
1164000
2000
biti sposoban stati i umesto katastrofiranja budućnosti,
19:41
to say, "I'm just so gratefulзахвални,
463
1166000
3000
reći: "Ja sam toliko zahvalna,
19:44
because to feel this vulnerableрањив meansзначи I'm aliveжив."
464
1169000
3000
što osećam ovu ranjivost, jer to znači da sam živa."
19:48
And the last, whichкоја I think is probablyвероватно the mostнајвише importantважно,
465
1173000
3000
I na kraju, a to smatram najvažnijim,
19:51
is to believe that we're enoughдовољно.
466
1176000
3000
je verovanje da smo dovoljni.
19:54
Because when we work from a placeместо,
467
1179000
2000
Jer kada delamo iz pozicije
19:56
I believe, that saysкаже, "I'm enoughдовољно,"
468
1181000
3000
u kojoj verujemo da smo dovoljni,
20:00
then we stop screamingвришти and startпочетак listeningслушање,
469
1185000
3000
onda prestajemo da vičemo i počinjemo da slušamo,
20:04
we're kinderKinder and gentlernežniji to the people around us,
470
1189000
2000
bolji smo i nežniji prema ljudima oko nas,
20:06
and we're kinderKinder and gentlernežniji to ourselvesсами.
471
1191000
3000
i bolji smo i nežniji prema nama samima.
20:09
That's all I have. Thank you.
472
1194000
2000
To je sve. Hvala vam.
20:11
(ApplauseAplauz)
473
1196000
3000
(aplauz)
Translated by Sandra Gojic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com