ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com
TED2019

America Ferrera: My identity is a superpower -- not an obstacle

America Ferrera: Az önazonosságom szupererő, nem pedig akadály

Filmed:
2,179,326 views

Hollywoodnak fel kell hagynia a világ valódi arca szembeni ellenállással, mondja America Ferrera, színész, rendező, aktivista. Felvázolja a pályafutása körvonalait, és a különböző kultúrák valódi szemléltetését követeli, valamint változtatást a történeteink elbeszéléseiben. "A jelenlét esélyt szül," mondja. "Akiket látunk boldogulni a világban, azokon keresztül tanuljuk meg, hogy hogyan lássuk önmagunkat, hogyan határozzuk meg az értékeinket, és hogyan álmodjunk a jövőnkről."
- Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On the redpiros tilescsempe in my family'scsalád denden
0
917
3142
Gyerekkoromban a családom
vöröscsempés nappalijában
00:16
I would dancetánc and singénekel
to the made-for-TVkészült TV moviefilm "GypsyCigány,"
1
4083
4143
a Gypsy című tévéfilm zenéjére
táncoltam és énekeltem
00:20
starringfőszerepben BetteBette MidlerMidler.
2
8250
2143
a képernyőn szereplő Bette Midlerrel.
00:22
(SingingÉneklés) "I had a dreamálom.
3
10417
2559
(Énekel) "Volt egy álmom,
00:25
A wonderfulcsodálatos dreamálom, papaPapa."
4
13000
3893
egy gyönyörű álmom, papa."
00:28
I would singénekel it with the urgencysürgős
and the burningégő desirevágy of a nine-year-oldkilenc-év-régi
5
16917
4642
Kilencévesként sürgető és égető
vágy fűtött e sorok éneklése közben,
00:33
who did, in facttény, have a dreamálom.
6
21583
3101
mivel nekem is volt egy álmom.
00:36
My dreamálom was to be an actressszínésznő.
7
24708
3768
Arról álmodoztam, hogy színésznő leszek.
00:40
And it's trueigaz that I never saw
anyonebárki who lookednézett like me
8
28500
3351
Igaz, hogy a tévében és filmekben
soha nem láttam senkit,
00:43
in televisiontelevízió or in filmsfilmek,
9
31875
1518
aki úgy nézett ki, mint én.
00:45
and sure, my familycsalád and friendsbarátok
and teacherstanárok all constantlyállandóan warnedfigyelmeztet me
10
33417
5101
Igaz, hogy szüleim, barátaim
és tanáraim folyton óva intettek,
00:50
that people like me
didn't make it in HollywoodHollywood.
11
38542
3875
hogy a hozzám hasonlóknak
nincs sikere Hollywoodban.
00:56
But I was an AmericanAmerikai.
12
44417
2184
De amerikai vagyok.
00:58
I had been taughttanított to believe
that anyonebárki could achieveelér anything,
13
46625
4434
A nevelésem része volt a hit,
hogy bárki elérhet bármit,
01:03
regardlesstekintet nélkül of the colorszín of theirazok skinbőr,
14
51083
3435
függetlenül attól, hogy milyen
a bőröm színe,
01:06
the facttény that my parentsszülők
immigratedemigrált from HondurasHonduras,
15
54542
2767
hogy a szüleim Hondurasból vándoroltak be,
01:09
the facttény that I had no moneypénz.
16
57333
2167
és hogy nem volt semmi pénzem.
01:12
I didn't need my dreamálom to be easykönnyen,
17
60583
3185
Az álmomnak nem kellett könnyűnek lennie,
01:15
I just neededszükséges it to be possiblelehetséges.
18
63792
2375
csak elérhetőnek.
01:19
And when I was 15,
19
67833
1500
Tizenöt éves koromban volt
01:23
I got my first professionalszakmai auditionmeghallgatás.
20
71125
3101
az első hivatásos meghallgatásom.
01:26
It was a commercialkereskedelmi
for cablekábel subscriptionselőfizetések
21
74250
3518
Kábéltévé előfizetői reklámról volt szó,
vagy talán óvadéklevél reklámról,
01:29
or bailóvadék bondskötvények, I don't really rememberemlékezik.
22
77792
2142
már nem is emlékszem.
01:31
(LaughterNevetés)
23
79958
1143
(Nevetés)
01:33
What I do rememberemlékezik
is that the castingCasting directorrendező askedkérdezte me,
24
81125
3625
Amire viszont emlékszem, az az,
hogy a szereplőválogató megkért:
01:38
"Could you do that again,
but just this time, soundhang more LatinaLatina."
25
86000
5458
"El tudnád újra játszani,
de kicsit latinásabban?"
01:44
"UmUM, OK.
26
92917
2309
"Öö, oké.
01:47
So you want me
to do it in Spanishspanyol?" I askedkérdezte.
27
95250
2684
Szeretné, ha spanyolul mondanám?"
kérdeztem vissza.
01:49
"No, no, do it in Englishangol,
just soundhang LatinaLatina."
28
97958
4625
"Ne, ne, angolul mondd,
csak legyen latinásabb hangzású!"
01:56
"Well, I am a LatinaLatina,
so isn't this what a LatinaLatina soundshangok like?"
29
104917
5458
"Hát, latin nő vagyok,
ez így nem elég latinás?"
02:03
There was a long and awkwardkínos silencecsend,
30
111333
2601
Ezt hosszú, kínos csend követte,
02:05
and then finallyvégül,
31
113958
1518
és végül:
02:07
"OK, sweetiekicsim, never mindelme,
thank you for comingeljövetel in, byeszia!"
32
115500
3601
"Rendben, aranyom, nem számít.
Köszönjük, hogy bejöttél, szia!"
02:11
It tookvett me mosta legtöbb of the carautó ridelovagol home
to realizemegvalósítani that by "soundhang more LatinaLatina"
33
119125
4601
Majdnem az egész hazaút kellett hozzá,
hogy rájöjjek, a "latinásabb hangzású"
02:15
she was askingkérve me
to speakbeszél in brokentörött Englishangol.
34
123750
3309
burkolt kérés volt arra,
hogy törjem az angolt.
02:19
And I couldn'tnem tudott figureábra out why the facttény
35
127083
2018
De nem tudtam megérteni,
02:21
that I was an actualtényleges,
real-lifevalós, authentichiteles LatinaLatina
36
129125
5351
hogy miért nem számított a tény,
02:26
didn't really seemlátszik to matterügy.
37
134500
1809
hogy valódi, élő latina vagyok.
02:28
AnywayEgyébként, I didn't get the jobmunka.
38
136333
1851
Egyébként nem kaptam meg a szerepet.
02:30
I didn't get a lot of the jobsmunkahelyek
people were willinghajlandó to see me for:
39
138208
3810
Nem sok olyan szerepet kaptam,
amiben szívesen láttak volna az emberek:
02:34
the gang-banger's's girlfriendbarátnő,
40
142042
2434
a gengszter barátnője,
02:36
the sassypimasz shoplifterbolti tolvaj,
41
144500
2768
a pimasz bolti tolvaj,
02:39
pregnantterhes cholaChola numberszám two.
42
147292
2309
kettes számú terhes chola.
02:41
(LaughterNevetés)
43
149625
1518
(Nevetés)
02:43
These were the kindsféle of rolesszerepek
that existedlétezett for someonevalaki like me.
44
151167
4309
A hozzám hasonlóknak
csak ilyen szerepek jártak.
02:47
SomeoneValaki they lookednézett at
and saw as too brownbarna, too fatzsír,
45
155500
4309
Olyanoknak, akiket túl barnának,
túl kövérnek, túl szegénynek,
02:51
too poorszegény, too unsophisticatedhamisítatlan.
46
159833
3726
vagy túl egyszerűnek láttak.
02:55
These rolesszerepek were stereotypessztereotípiák
47
163583
1976
Ezek sztereotipikus szerepek voltak,
02:57
and couldn'tnem tudott have been furthertovábbi
from my ownsaját realityvalóság
48
165583
3643
amelyek nem állhattak volna távolabb
a saját valóságomtól vagy a szerepektől,
03:01
or from the rolesszerepek I dreamtálmodott of playingjátszik.
49
169250
2601
amelyekről álmodoztam.
03:03
I wanted to playjáték people
who were complexösszetett and multidimensionaltöbbdimenziós,
50
171875
3934
Olyan embereket akartam játszani,
akik összetettek és többdimenziósak,
03:07
people who existedlétezett in the centerközpont
of theirazok ownsaját liveséletét.
51
175833
3935
akik a saját életük középpontjában álltak.
03:11
Not cardboardkarton cutoutsKivágás that stoodállt
in the backgroundháttér of someonevalaki else'smásét.
52
179792
4726
Nem kartonfigurák, akiket mások
életének hátterébe állítottak.
03:16
But when I daredmertek to say that
to my managermenedzser --
53
184542
2892
De amikor ezt szóvá mertem
tenni a menedzseremnek –
03:19
that's the personszemély I payfizetés
to help me find opportunitylehetőség --
54
187458
3685
a személynek, akit azért fizetek,
hogy lehetőségeket találjon számomra –
03:23
his responseválasz was,
55
191167
3017
ez volt a válasza:
03:26
"SomeoneValaki has to tell that girllány
she has unrealisticirreális expectationselvárások."
56
194208
5417
"Valaki szóljon már annak a lánynak,
hogy irreális elvárásai vannak."
03:33
And he wasn'tnem volt wrongrossz.
57
201625
2059
És nem tévedett.
03:35
I mean, I firedkirúgott him, but he wasn'tnem volt wrongrossz.
58
203708
2435
Úgy értem, kirúgtam, de nem tévedett.
03:38
(LaughterNevetés)
59
206167
2142
(Nevetés)
03:40
(ApplauseTaps)
60
208333
4601
(Taps)
03:44
Because wheneverbármikor I did try to get a roleszerep
that wasn'tnem volt a poorlyrosszul writtenírott stereotypesztereotípia,
61
212958
5185
Mert mindig, ha nem valami rosszul megírt,
sztereotip szerephez próbáltam jutni,
03:50
I would hearhall,
62
218167
1267
ezt hallottam:
03:51
"We're not looking
to castöntvény this roleszerep diverselysokrétű."
63
219458
3101
"Jelenleg nem keresünk
sokszínű szereplőket."
03:54
Or, "We love her,
but she's too specificallykifejezetten ethnicetnikai."
64
222583
4518
Vagy: "Nagyon tetszik a lány,
de túl nyilvánvalóan etnikai."
03:59
Or, "UnfortunatelySajnos, we alreadymár have
one LatinoLatino in this moviefilm."
65
227125
4875
Vagy: "Sajnos, már van
egy latino a filmben."
04:05
I kepttartotta receivingrészesülő the sameazonos messageüzenet
again and again and again.
66
233125
5125
Ugyanaz az üzenet jött át
újra és újra és újra.
04:11
That my identityidentitás was an obstacleakadály
I had to overcomeleküzdése.
67
239167
5583
Hogy az önazonosságom akadály,
amit le kell győznöm.
04:18
And so I thought,
68
246167
2517
És azt gondoltam:
04:20
"Come at me, obstacleakadály.
69
248708
1810
"Na, gyere csak, akadály!
04:22
I'm an AmericanAmerikai. My namenév is AmericaAmerikai.
70
250542
4351
Amerikai vagyok. Americának hívnak.
04:26
I trainedkiképzett my wholeegész life for this,
I'll just followkövesse the playbookötletekbõl,
71
254917
4225
Egész életemben erre készültem,
csak követni fogom a szabályokat,
04:31
I'll work hardernehezebb."
72
259166
1726
és keményebben dolgozom."
04:32
And so I did, I workeddolgozott my hardestlegnehezebb
73
260916
2643
Így tettem, a legkeményebben dolgoztam,
04:35
to overcomeleküzdése all the things
that people said were wrongrossz with me.
74
263583
3768
hogy felülkerekedjek mindenen,
amit mások hátránynak láttak bennem.
04:39
I stayedtartózkodott out of the sunnap
so that my skinbőr wouldn'tnem get too brownbarna,
75
267375
3309
Nem mentem ki a napra,
hogy a bőröm ne legyen túl barna,
04:42
I straightenedkiegyenesített my curlsfürtök into submissionbenyújtása.
76
270708
3976
a loknijaimat alávetettem a hajvasalónak.
04:46
I constantlyállandóan triedmegpróbálta to loseelveszít weightsúly,
77
274708
1851
Folyton fogyókúráztam,
04:48
I boughtvásárolt fancierszakértő
and more expensivedrága clothesruhák.
78
276583
2726
drágább és menőbb ruhákat vettem.
04:51
All so that when people lookednézett at me,
79
279333
1893
Mindezt azért, hogy ha mások rám néznek,
04:53
they wouldn'tnem see a too fatzsír,
too brownbarna, too poorszegény LatinaLatina.
80
281250
5208
ne egy túl kövér, túl barna,
túl szegény latinát lássanak.
04:59
They would see what I was capableképes of.
81
287708
2685
Inkább azt lássák, mire vagyok képes,
05:02
And maybe they would give me a chancevéletlen.
82
290417
2625
és esetleg adjanak egy esélyt.
05:07
And in an ironicIronikus twistcsavar of fatesors,
83
295792
3892
De a sors ironikus fordulataként,
05:11
when I finallyvégül did get a roleszerep
that would make all my dreamsálmok come trueigaz,
84
299708
4750
amikor végre olyan szerepet kaptam,
mely valóra váltotta minden álmom,
05:18
it was a roleszerep that requiredkívánt me
to be exactlypontosan who I was.
85
306000
4208
a szerep az igazi énemet igényelte.
05:23
AnaAna in "RealIgazi WomenNők Have CurvesGörbék"
86
311167
3392
A "Telt idomok" Anája
05:26
was a brownbarna, poorszegény, fatzsír LatinaLatina.
87
314583
3834
egy barna, szegény, kövér latina.
05:32
I had never seenlátott anyonebárki
like her, anyonebárki like me,
88
320125
4393
Soha nem láttam senki hozzá hasonlót,
senki hozzám hasonlót
05:36
existinglétező in the centerközpont
of her ownsaját life storysztori.
89
324542
4392
a saját történetének középpontjában.
05:40
I traveledutazott throughoutegész the US
90
328958
1893
Körbeutaztam Amerikát a filmmel,
05:42
and to multipletöbbszörös countriesországok with this filmfilm
91
330875
2226
majd több országba is elvittem,
05:45
where people, regardlesstekintet nélkül of theirazok agekor,
ethnicityetnikum, bodytest typetípus,
92
333125
5434
ahol függetlenül a koruktól,
etnikumuktól, testtípusuktól
05:50
saw themselvesmaguk in AnaAna.
93
338583
2560
az emberek magukat látták Anában.
05:53
A 17-year-old-éves chubbypufók MexicanMexikói AmericanAmerikai girllány
94
341167
3809
Egy tizenhét éves dundi
mexikói amerikai lányban,
05:57
strugglingküzdő againstellen culturalkulturális normsnormák
to fulfilleleget tesz her unlikelyvalószínűtlen dreamálom.
95
345000
4750
aki próbálja megvalósítani valószínűtlen
álmát, miközben kulturális normákkal küzd.
06:02
In spiteellenére of what
I had been told my wholeegész life,
96
350750
3518
Annak ellenére, hogy mit
hallgattam egész életemben,
06:06
I saw firsthandelső kézből that people actuallytulajdonképpen did
want to see storiestörténetek about people like me.
97
354292
6267
elsőkézből tapasztaltam, hogy igenis lehet
népszerű egy történet hozzám hasonlókról.
06:12
And that my unrealisticirreális expectationselvárások
98
360583
3226
És az az irreális elvárásom,
06:15
to see myselfmagamat authenticallyhitelesen
representedképviselt in the culturekultúra
99
363833
4060
hogy a valódi énemet
lássam viszont a kultúrában,
06:19
were other people’s expectationselvárások, too.
100
367917
2208
egyben mások elvárása is.
06:23
"RealIgazi WomenNők Have CurvesGörbék"
101
371250
1476
A "Telt idomok" című filmem
06:24
was a criticalkritikai, culturalkulturális
and financialpénzügyi successsiker.
102
372750
4809
kimagasló, kulturális és kasszasiker lett.
06:29
"Great," I thought, "We did it!
103
377583
3209
"Nagyszerű! Megcsináltuk!"
gondoltam magamban,
06:33
We provedbizonyított our storiestörténetek have valueérték.
104
381750
2768
"Bebizonyítottuk,
hogy a mi történeteink is értékesek.
06:36
Things are going to changeváltozás now."
105
384542
2833
Most megváltoznak majd a dolgok."
06:42
But I watchedfigyelte as very little happenedtörtént.
106
390042
2934
De úgy láttam, alig történt valami.
06:45
There was no watershedvízválasztó.
107
393000
2101
Nem volt fordulópont.
06:47
No one in the industryipar
was rushingrohanó to tell more storiestörténetek
108
395125
3601
Senki nem rohant, hogy több
ilyen történetet meséljen el
06:50
about the audienceközönség that was hungryéhes
and willinghajlandó to payfizetés to see them.
109
398750
5875
a közönségről, mely sóvárgott ezekre,
és hajlandó lett volna fizetni is értük.
06:58
FourNégy yearsévek latera későbbiekben,
when I got to playjáték UglyCsúnya BettyBetty,
110
406792
3958
Négy évvel később, mikor a "Ki ez a lány?"
című sorozatban játszottam,
07:03
I saw the sameazonos phenomenonjelenség playjáték out.
111
411750
3101
ugyanezt a jelenséget tapasztaltam.
07:06
"UglyCsúnya BettyBetty" premieredbemutatója in the US
to 16 millionmillió viewersa nézők
112
414875
4101
A sorozatnak 16 millió néző előtt
volt a bemutatója Amerikában,
07:11
and was nominatedjelölték
for 11 EmmysEmmy in its first yearév.
113
419000
4208
és 11 Emmy-díjra jelölték az első évében.
07:16
(ApplauseTaps)
114
424792
4434
(Taps)
07:21
But in spiteellenére of "UglyCsúnya Betty'sKíváncsiskodó férfi" successsiker,
115
429250
4351
De a sorozat sikere ellenére
07:25
there would not be anotheregy másik televisiontelevízió showelőadás
116
433625
3434
a következő nyolc évben
07:29
led by a LatinaLatina actressszínésznő
117
437083
2351
nem volt több sorozat Amerikában
07:31
on AmericanAmerikai televisiontelevízió for eightnyolc yearsévek.
118
439458
2625
latina főszereplésével.
07:36
It's been 12 yearsévek
119
444667
1934
Már tizenkét éve
07:38
sincemivel I becamelett the first and only LatinaLatina
120
446625
3601
én vagyok az első és egyetlen latina,
07:42
to ever wingyőzelem an EmmyEmmy in a leadvezet categorykategória.
121
450250
2958
aki valaha Emmyt nyert
főszereplő kategóriában.
07:46
That is not a pointpont of pridebüszkeség.
122
454333
2351
Ez nem dicsekvés.
07:48
That is a pointpont of deepmély frustrationcsalódottság.
123
456708
2518
Ez mélységesen frusztráló.
07:51
Not because awardsdíjak provebizonyít our worthérdemes,
124
459250
2768
Nem azért mert a díjak
határozzák meg az értékünket,
07:54
but because who we see
thrivingvirágzó in the worldvilág
125
462042
3809
hanem mert akiket látunk
boldogulni a világban,
07:57
teachestanít us how to see ourselvesminket,
126
465875
2726
azokon keresztül tanuljuk meg,
hogyan lássuk önmagunkat,
08:00
how to think about our ownsaját valueérték,
127
468625
2601
hogyan határozzuk meg az értékeinket,
08:03
how to dreamálom about our futureshatáridős.
128
471250
2684
és hogyan álmodjunk a jövőnkről.
08:05
And anytimebármikor I beginkezdődik to doubtkétség that,
129
473958
1935
Akármikor elkezd gyötörni a kétség,
08:07
I rememberemlékezik that there was a little girllány,
livingélő in the SwatSWAT ValleyVölgy of PakistanPakisztán.
130
475917
5101
eszembe jut, hogy élt a pakisztáni
Szvát-völgyben egy kislány,
08:13
And somehowvalahogy, she got
her handskezek on some DVDsDVD-k
131
481042
2892
aki valahogy szert tett
egy amerikai sorozat
08:15
of an AmericanAmerikai televisiontelevízió showelőadás
132
483958
1976
néhány DVD-jére,
08:17
in whichmelyik she saw her ownsaját dreamálom
of becomingegyre a writeríró reflectedtükrözi.
133
485958
3750
amelyben a saját írói álmát látta viszont.
08:23
In her autobiographyÖnéletrajz, MalalaMalala wroteírt,
134
491250
3518
Ezt írja Malala az önéletrajzában:
08:26
"I had becomeválik interestedérdekelt in journalismújságírás
135
494792
1851
"Elkezdett érdekelni az újságírás,
08:28
after seeinglátás how my ownsaját wordsszavak
could make a differencekülönbség
136
496667
3351
miután láttam, hogy mire képesek
a saját szavaim,
08:32
and alsois from watchingnézni
the "UglyCsúnya BettyBetty" DVDsDVD-k
137
500042
3976
és miután megnéztem
a "Ki ez a lány?" DVD-ket
08:36
about life at an AmericanAmerikai magazinemagazin."
138
504042
3017
egy amerikai magazin világáról."
08:39
(ApplauseTaps)
139
507083
7060
(Taps)
08:46
For 17 yearsévek of my careerkarrier,
140
514167
3726
Pályafutásom tizenhét éve alatt
megtapasztaltam,
08:49
I have witnessedtanúja the powererő our voiceshangok have
141
517917
5266
hogy mekkora hatalma van a hangunknak,
08:55
when they can accesshozzáférés
presencejelenlét in the culturekultúra.
142
523207
3043
amikor teret kap a kultúrában.
08:59
I've seenlátott it.
143
527292
1642
Láttam.
09:00
I've livedélt it, we'vevoltunk all seenlátott it.
144
528958
2726
Átéltem, mindannyian láttuk.
09:03
In entertainmentszórakozás, in politicspolitika,
145
531708
3185
A szórakoztatóiparban, a politikában,
09:06
in businessüzleti, in socialtársadalmi changeváltozás.
146
534917
3809
az üzleti világban,
a társadalmi változásokban.
09:10
We cannotnem tud denytagadni it --
presencejelenlét createsteremt possibilitylehetőség.
147
538750
4625
Nem tagadhatjuk,
hogy a jelenlét esélyt szül.
09:16
But for the last 17 yearsévek,
148
544917
2017
De az elmúlt tizenhét évben
09:18
I've alsois heardhallott the sameazonos excuseskifogások
149
546958
2768
ugyanazokat a kifogásokat is
hallottam arról,
09:21
for why some of us can accesshozzáférés
presencejelenlét in the culturekultúra
150
549750
3893
hogy miért csak kevesen
hallathatjuk a hangunkat,
09:25
and some of us can't.
151
553667
1541
mások meg miért nem.
A mi történeteinknek nincs közönsége,
09:29
Our storiestörténetek don't have an audienceközönség,
152
557042
1726
09:30
our experiencestapasztalatok won'tszokás resonaterezonál
in the mainstreamfőáram,
153
558792
3392
a mi tapasztalataink
nem érdeklik a többséget,
09:34
our voiceshangok are too bignagy a financialpénzügyi riskkockázat.
154
562208
3750
a mi hangunk túl nagy
anyagi kockázatot jelent.
09:39
Just a fewkevés yearsévek agoezelőtt, my agentügynök calledhívott
155
567625
2601
Néhány évvel ezelőtt
felhívott az ügynököm,
09:42
to explainmegmagyarázni to me why
I wasn'tnem volt gettingszerzés a roleszerep in a moviefilm.
156
570250
2976
hogy megindokolja, miért
nem kaptam meg egy filmszerepet.
09:45
He said, "They lovedszeretett you
157
573250
1976
Azt mondta: "Nagyon tetszettél nekik,
09:47
and they really, really do want
to castöntvény diverselysokrétű,
158
575250
3643
és tényleg, de tényleg
változatos szereplőket akarnak,
09:50
but the moviefilm isn't financeablefinanszírozható
untilamíg they castöntvény the whitefehér roleszerep first."
159
578917
5500
de a film nem finanszírozható addig,
míg a fehér szerepet ki nem osztják."
09:58
He deliveredszállított the messageüzenet
with a brokentörött heartszív
160
586708
2685
Összetört szívvel adta át az üzenetet,
10:01
and with a tonetónus that communicatedközölni,
"I understandmegért how messedHírnök up this is."
161
589417
3833
és olyan hangsúllyal, ami azt sugallta:
"Megértem, mennyire elfuserált a helyzet."
10:06
But nonethelessennek ellenére, just like
hundredsszáz of timesalkalommal before,
162
594667
5934
Mindazonáltal, az előző több száz
alkalomhoz hasonlóan éreztem,
10:12
I feltfilc the tearskönnyek rolltekercs down my facearc.
163
600625
2250
ahogy könnyek gördülnek le az arcomon.
10:15
And the pangPang of rejectionelutasítás riseemelkedik up in me
164
603875
4059
Feltört bennem az elutasítás fájdalma,
10:19
and then the voicehang of shameszégyen scoldingszidás me,
165
607958
2310
aztán a szégyen hangja, ahogy leszid:
10:22
"You are a grownfelnőtt woman,
stop cryingsírás over a jobmunka."
166
610292
3541
"Felnőtt nő vagy,
ne sírj egy szerep miatt!"
10:27
I wentment throughkeresztül this processfolyamat for yearsévek
of acceptingelfogadása the failurehiba as my ownsaját
167
615208
4060
Éveken át ugyanezen menten keresztül:
saját kudarcaimként éltem meg,
10:31
and then feelingérzés deepmély shameszégyen
that I couldn'tnem tudott overcomeleküzdése the obstaclesakadályok.
168
619292
4041
utána pedig rám tört a szégyen,
hogy nem tudtam legyőzni az akadályokat.
10:36
But this time, I heardhallott a newúj voicehang.
169
624750
1708
De ezúttal új hangot hallottam.
10:39
A voicehang that said, "I'm tiredfáradt.
170
627750
3042
Egy hangot, ami azt mondta:
10:43
I've had enoughelég."
171
631917
1642
"Fáradt vagyok. Elegem van."
10:45
A voicehang that understoodmegértett
172
633583
1601
Egy hangot, ami megértette,
10:47
my tearskönnyek and my painfájdalom
were not about losingvesztes a jobmunka.
173
635208
4292
hogy a könnyeim és a fájdalmam
nem a szerep elvesztéséből adódtak.
10:52
They were about what
was actuallytulajdonképpen beinglény said about me.
174
640417
3684
Hanem amiatt, amit mondtak
rólam az emberek.
10:56
What had been said about me my wholeegész life
175
644125
3893
Amit egész életemben mondtak rólam
11:00
by executivesvezetők and producerstermelők
176
648042
2976
a gyártásvezetők és producerek
11:03
and directorsrendezők and writersírók
and agentsszerek and managersmenedzserek
177
651042
3017
és rendezők és forgatókönyvírók
és ügynökök és menedzserek
11:06
and teacherstanárok and friendsbarátok and familycsalád.
178
654083
2935
és tanárok és barátok és a családom.
11:09
That I was a personszemély of lessKevésbé valueérték.
179
657042
2625
Hogy kevesebbet érek.
11:12
I thought sunscreenfényvédő
and straighteningEgyengető ironsvasalók
180
660750
3601
Azt reméltem, hogy a napvédő
és a hajvasaló
11:16
would bringhoz about changeváltozás
in this deeplymélyen entrenchedkörülárkolt valueérték systemrendszer.
181
664375
4083
változást hoz majd ebbe
a begyepesedett értékrendszerbe.
11:22
But what I realizedrealizált in that momentpillanat
182
670500
2934
De abban a pillanatban ráeszméltem,
11:25
was that I was never actuallytulajdonképpen askingkérve
the systemrendszer to changeváltozás.
183
673458
5768
hogy valójában sosem akartam
változást a rendszerben.
11:31
I was askingkérve it to let me in,
and those aren'tnem the sameazonos thing.
184
679250
5583
Csak azt kértem, hogy engedjen be,
és a kettő nem ugyanaz.
11:38
I couldn'tnem tudott changeváltozás
what a systemrendszer believedvéljük about me,
185
686375
3018
Hogy mit gondol rólam egy rendszer,
azon nem változtathatok addig,
11:41
while I believedvéljük what
the systemrendszer believedvéljük about me.
186
689417
3000
amíg én is ugyanazt gondolom magamról.
11:45
And I did.
187
693458
1476
És tényleg ugyanazt gondoltam.
11:46
I, like everyonemindenki around me,
188
694958
1893
A körülöttem lévőkhöz hasonlóan elhittem,
11:48
believedvéljük that it wasn'tnem volt possiblelehetséges
for me to existlétezik in my dreamálom as I was.
189
696875
5750
hogy valódi énem nem elég
az álmaim megvalósításához.
11:55
And I wentment about
tryingmegpróbálja to make myselfmagamat invisibleláthatatlan.
190
703625
3625
És igyekeztem szinte láthatatlanná válni.
12:02
What this revealedkiderült to me
was that it is possiblelehetséges
191
710250
4434
Ez megmutatta számomra, hogy lehetséges
12:06
to be the personszemély
who genuinelyhitelesen wants to see changeváltozás
192
714708
5018
egy személyben igazán vágyni a változásra,
12:11
while alsois beinglény the personszemély whoseakinek actionsakciók
keep things the way they are.
193
719750
5917
ugyanakkor tetteinkkel
megőrizni az eredeti állapotot.
12:20
And what it's led me to believe
is that changeváltozás isn't going to come
194
728500
3559
Ez rávezetett, hogy higgyek benne:
attól nem fog változni a világ,
12:24
by identifyingazonosítása the good guys
and the badrossz guys.
195
732083
2935
ha felosztjuk jófiúkra és rosszakra.
12:27
That conversationbeszélgetés
letslehetővé teszi, us all off the hookhorog.
196
735042
2809
Ha beszélünk erről, az önmagában
még semmit nem old meg.
12:29
Because mosta legtöbb of us
are neitherse one of those.
197
737875
2500
Mert senki sem csak jó, vagy csak rossz.
12:33
ChangeVáltozás will come
198
741500
1601
A változás csak akkor jön el,
12:35
when eachminden egyes of us has the couragebátorság
199
743125
1934
ha mind összeszedjük a bátorságunk,
12:37
to questionkérdés our ownsaját fundamentalalapvető
valuesértékeket and beliefshiedelmek.
200
745083
4226
és megkérdőjelezzük saját
értékeinket és alapelveinket.
12:41
And then see to it that our actionsakciók
leadvezet to our bestlegjobb intentionsszándékok.
201
749333
5209
Azután pedig teszünk róla,
hogy tetteinket a jó szándék vezérelje.
12:48
I am just one of millionsTöbb millió of people
202
756542
3059
Én csak egy vagyok a több millió közt,
12:51
who have been told
that in ordersorrend to fulfilleleget tesz my dreamsálmok,
203
759625
3851
akinek azt mondták,
csak akkor teljesülhet az álma,
akkor járulhat hozzá
a világhoz a tehetségével,
12:55
in ordersorrend to contributehozzájárul
my talentstehetségek to the worldvilág
204
763500
2184
12:57
I have to resistellenáll the truthigazság of who I am.
205
765708
3125
ha ellenáll az igazi énjének.
13:02
I for one, am readykész to stop resistingellenáll
206
770042
3809
Én személy szerint készen állok
felhagyni az ellenállással,
13:05
and to startRajt existinglétező
as my fullteljes and authentichiteles selfmaga.
207
773875
4750
és arra, hogy teljes, valódi
énem szerint éljek tovább.
13:12
If I could go back and say anything
208
780417
2642
Ha visszamehetnék, és mondhatnék bármit
13:15
to that nine-year-oldkilenc-év-régi,
dancingtánc in the denden, dreamingábrándozás her dreamsálmok,
209
783083
4476
annak a kilencévesnek, aki a nappaliban
táncolt és álmodozott,
13:19
I would say,
210
787583
1518
azt mondanám,
13:21
my identityidentitás is not my obstacleakadály.
211
789125
2125
hogy az önazonosságom nem az akadályom,
13:24
My identityidentitás is my superpowerszuperhatalom.
212
792292
1958
az önazonosságom a szupererőm.
13:27
Because the truthigazság is,
213
795250
2351
Mivel az az igazság,
13:29
I am what the worldvilág looksúgy néz ki, like.
214
797625
2083
hogy olyan vagyok, mint a világ.
13:32
You are what the worldvilág looksúgy néz ki, like.
215
800667
2976
Önök is olyanok, mint a világ.
13:35
CollectivelyEgyüttesen, we are
what the worldvilág actuallytulajdonképpen looksúgy néz ki, like.
216
803667
5101
Együttesen olyanok vagyunk,
amilyennek a világ látszik.
13:40
And in ordersorrend for our systemsrendszerek
to reflecttükrözik that,
217
808792
3101
És hogy a rendszereink ezt tükrözzék,
13:43
they don't have to createteremt a newúj realityvalóság.
218
811917
2958
nem kell új valóságot teremteniük,
13:47
They just have to stop
resistingellenáll the one we alreadymár liveélő in.
219
815833
3542
csak nem kell többé ellenállniuk annak,
melyben már benne élnek.
13:52
Thank you.
220
820667
1267
Köszönöm.
13:53
(ApplauseTaps)
221
821958
4500
(Taps)
Translated by Lívia Sági
Reviewed by Andrea Vida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com