ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com
TED2019

America Ferrera: My identity is a superpower -- not an obstacle

アメリカ・フェレーラ: 自分らしくあることが私のスーパーパワー

Filmed:
2,179,326 views

ハリウッドは世の中の実際の姿を否定するのをやめるべきだと、女優・監督であり、活動家でもあるアメリカ・フェレーラは言います。自分自身のこれまでのキャリアをたどりながら、メディアにおいて様々な文化が正しく代表されるべきこと、そして私たちのストーリーの語られ方を変えるべきことを訴えます。彼女いわく「存在感は可能性を生み出します。世の中で活躍している人の姿が、自分をどう見るか、自分の価値をどう考えるか、自分の将来をどう夢見るかに影響するんです」
- Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On the red tilesタイル in my family's家族の denデン
0
917
3142
生まれ育った家の居間の
赤いタイルの上で
00:16
I would danceダンス and sing歌う
to the made-for-TVメイド・フォー・テレビ movie映画 "Gypsyジプシー,"
1
4083
4143
私は歌い踊っていました
ベット・ミッドラー主演のテレビドラマ
『ジプシー』の曲に合わせて—
00:20
starring主演 Betteベティ Midlerミドラー.
2
8250
2143
00:22
(Singing歌う) "I had a dream.
3
10417
2559
♪ 私には夢があった
00:25
A wonderful素晴らしい dream, papaパパ."
4
13000
3893
素晴らしい夢が パパ ♪
00:28
I would sing歌う it with the urgency緊急
and the burning燃焼 desire慾望 of a nine-year-old9歳
5
16917
4642
9歳の女の子の抑えきれない熱い想いを
胸に抱きながら歌いました
00:33
who did, in fact事実, have a dream.
6
21583
3101
その子には夢があったんです
00:36
My dream was to be an actress女優.
7
24708
3768
女優になるという夢が
00:40
And it's true真実 that I never saw
anyone誰でも who looked見た like me
8
28500
3351
自分みたいな容姿の人を
テレビや映画で見たことは
なかったし
00:43
in televisionテレビ or in films映画,
9
31875
1518
00:45
and sure, my family家族 and friends友達
and teachers教師 all constantly常に warned警告された me
10
33417
5101
家族や 友人 先生からも
絶えず忠告されていましたけど
00:50
that people like me
didn't make it in Hollywoodハリウッド.
11
38542
3875
私のような容姿の人間は
ハリウッドでは成功しないと
00:56
But I was an Americanアメリカ人.
12
44417
2184
でも私はアメリカ人です
00:58
I had been taught教えた to believe
that anyone誰でも could achieve達成する anything,
13
46625
4434
誰でも何でも成し遂げられると
教わってきました
01:03
regardless関係なく of the color of their彼らの skin,
14
51083
3435
肌の色が何色だろうが
01:06
the fact事実 that my parents
immigrated移住 from Hondurasホンジュラス,
15
54542
2767
両親がホンジュラスからの
移民だろうが
01:09
the fact事実 that I had no moneyお金.
16
57333
2167
貧乏だろうが
01:12
I didn't need my dream to be easy簡単,
17
60583
3185
夢が簡単に叶うことを
求めてはいません
01:15
I just needed必要な it to be possible可能.
18
63792
2375
可能でさえあれば十分でした
01:19
And when I was 15,
19
67833
1500
15歳の時でしたが
01:23
I got my first professional専門家 auditionオーディション.
20
71125
3101
プロとしての初の
オーディションを受けました
01:26
It was a commercial商業の
for cableケーブル subscriptionsサブスクリプション
21
74250
3518
コマーシャルです
ケーブルテレビ契約の—
保釈金立替業だったかも
良く覚えていませんが—
01:29
or bail寄託 bonds債券, I don't really remember思い出す.
22
77792
2142
01:31
(Laughter笑い)
23
79958
1143
(笑)
覚えているのは
配役責任者に こう言われたことです
01:33
What I do remember思い出す
is that the casting鋳造 directorディレクター asked尋ねた me,
24
81125
3625
01:38
"Could you do that again,
but just this time, sound more Latinaラティーナ."
25
86000
5458
「もう一度やってもらえる?
ただ今度はもう少しラテン系っぽく」
01:44
"Umええと, OK.
26
92917
2309
「えーと じゃあ
01:47
So you want me
to do it in Spanishスペイン語?" I asked尋ねた.
27
95250
2684
スペイン語でやればいいですか?」
と聞きました
01:49
"No, no, do it in English英語,
just sound Latinaラティーナ."
28
97958
4625
「そうじゃなくて 英語で—
ただもっとラテン系っぽく」
01:56
"Well, I am a Latinaラティーナ,
so isn't this what a Latinaラティーナ sounds like?"
29
104917
5458
「私はラテン系なんですけど
ラテン系っぽくないですか?」
02:03
There was a long and awkward厄介な silence沈黙,
30
111333
2601
しばらく きまりの悪い沈黙があって
02:05
and then finally最後に,
31
113958
1518
それから
02:07
"OK, sweetie恋人, never mindマインド,
thank you for coming到来 in, byeバイ!"
32
115500
3601
「じゃあ いいです
来てくれてありがとう ご苦労様」
02:11
It took取った me most最も of the car rideライド home
to realize実現する that by "sound more Latinaラティーナ"
33
119125
4601
帰りの車に乗っている時間の
ほとんど費やして ようやく気付いたのは
02:15
she was asking尋ねる me
to speak話す in broken壊れた English英語.
34
123750
3309
「ラテン系っぽい」というのは
カタコト英語で話すということだったんです
02:19
And I couldn'tできなかった figure数字 out why the fact事実
35
127083
2018
良く理解できなかったのは
02:21
that I was an actual実際の,
real-life実生活, authentic本物の Latinaラティーナ
36
129125
5351
私が実際に正真正銘の
ラテン系であることが
全く関係ない様子
だったことです
02:26
didn't really seem思われる to matter問題.
37
134500
1809
02:28
Anywayとにかく, I didn't get the jobジョブ.
38
136333
1851
結局この仕事は来ませんでした
02:30
I didn't get a lot of the jobsジョブ
people were willing喜んで to see me for:
39
138208
3810
私に期待された役の多くで
私は採用されませんでした—
02:34
the gang-banger'sギャングバンガーズ girlfriendガールフレンド,
40
142042
2434
ストリートギャングの彼女
02:36
the sassy生意気 shoplifter万引き,
41
144500
2768
生意気な万引き娘
02:39
pregnant妊娠している cholaチョーラ number two.
42
147292
2309
ラテン系下層民の妊婦その2
02:41
(Laughter笑い)
43
149625
1518
(笑)
02:43
These were the kinds種類 of roles役割
that existed存在した for someone誰か like me.
44
151167
4309
私のような子のための
実際にあった役柄です
02:47
Someone誰か they looked見た at
and saw as too brown褐色, too fat脂肪,
45
155500
4309
人の目からすると
肌が褐色すぎ 太りすぎで
02:51
too poor貧しい, too unsophisticated純粋ではない.
46
159833
3726
貧しすぎる 洗練されてない子
02:55
These roles役割 were stereotypesステレオタイプ
47
163583
1976
ステレオタイプの役柄で
02:57
and couldn'tできなかった have been furtherさらに
from my own自分の reality現実
48
165583
3643
実際の私とは
かけ離れていたし
私が演じたいと夢見ていた
役でもありませんでした
03:01
or from the roles役割 I dreamt夢を見た of playing遊ぶ.
49
169250
2601
03:03
I wanted to play遊びます people
who were complex複合体 and multidimensional多次元,
50
171875
3934
私が演じたかったのは複雑で
多面的な性格を持ち合わせた
03:07
people who existed存在した in the centerセンター
of their彼らの own自分の lives人生.
51
175833
3935
人生という舞台の
中心にいるような人
03:11
Not cardboard段ボール cutoutsカットアウト that stood立っていた
in the backgroundバックグラウンド of someone誰か else's他の.
52
179792
4726
誰かの背景に置かれた飾り
みたいな存在ではありません
03:16
But when I dared敢えて to say that
to my managerマネージャー --
53
184542
2892
ところがマネージャーに
思い切ってそんな話をすると—
03:19
that's the person I pay支払う
to help me find opportunity機会 --
54
187458
3685
私がお金を払って
仕事を探してもらっていた人ですが—
03:23
his response応答 was,
55
191167
3017
その彼が言ったのが
「そんなの非現実的な期待だと
誰かこの娘に言ってくれ」でした
03:26
"Someone誰か has to tell that girl女の子
she has unrealistic非現実的 expectations期待."
56
194208
5417
03:33
And he wasn'tなかった wrong違う.
57
201625
2059
彼は間違ってはいませんでした
03:35
I mean, I fired撃たれた him, but he wasn'tなかった wrong違う.
58
203708
2435
クビにはしましたが
間違ってはなかったんです
03:38
(Laughter笑い)
59
206167
2142
(笑)
03:40
(Applause拍手)
60
208333
4601
(拍手)
03:44
Because wheneverいつでも I did try to get a role役割
that wasn'tなかった a poorly不完全に written書かれた stereotypeステレオタイプ,
61
212958
5185
お粗末なステレオタイプではない役に
挑戦すると
返ってくる返事はいつも
03:50
I would hear聞く,
62
218167
1267
03:51
"We're not looking
to castキャスト this role役割 diversely多様に."
63
219458
3101
「この役は多様性を基準に
キャスティングしていない」とか
03:54
Or, "We love her,
but she's too specifically具体的に ethnicエスニック."
64
222583
4518
「この子は最高だけど
ちょっとエスニックすぎる」とか
03:59
Or, "Unfortunately残念ながら, we already既に have
one Latinoラティーノ in this movie映画."
65
227125
4875
「あいにくラテン系の子なら
もう既に1人いるから」とか
04:05
I kept保管 receiving受信 the same同じ messageメッセージ
again and again and again.
66
233125
5125
同じメッセージが
繰り返し戻ってきました
04:11
That my identity身元 was an obstacle障害
I had to overcome克服する.
67
239167
5583
私らしくあることは
克服すべき障害なのだと
04:18
And so I thought,
68
246167
2517
そこで私はこう思いました
04:20
"Come at me, obstacle障害.
69
248708
1810
「障害さん かかってきなさい
04:22
I'm an Americanアメリカ人. My name is Americaアメリカ.
70
250542
4351
私はアメリカ人で
名前だって「アメリカ」よ
04:26
I trained訓練された my whole全体 life for this,
I'll just followフォローする the playbookプレイブック,
71
254917
4225
このためにずっと
鍛えてきたんだから
方針を貫いて
もっと努力するだけ」と
04:31
I'll work harderもっと強く."
72
259166
1726
04:32
And so I did, I worked働いた my hardest一番難しい
73
260916
2643
それで努力しました
可能な限りのことをし
04:35
to overcome克服する all the things
that people said were wrong違う with me.
74
263583
3768
欠点だと指摘された部分を
克服しようとしました
04:39
I stayed滞在した out of the sun太陽
so that my skin wouldn'tしないだろう get too brown褐色,
75
267375
3309
肌がこれ以上濃くならないように
日差しを避けました
04:42
I straightenedまっすぐ my curlsカール into submission提出.
76
270708
3976
カールのかかった髪の毛を
真っ直ぐに伸ばしました
04:46
I constantly常に tried試した to lose失う weight重量,
77
274708
1851
常に減量していました
04:48
I bought買った fancier愛好家
and more expensive高価な clothes.
78
276583
2726
おしゃれで高価な服も
買いました
04:51
All so that when people looked見た at me,
79
279333
1893
それもすべて
私を見た人が
04:53
they wouldn'tしないだろう see a too fat脂肪,
too brown褐色, too poor貧しい Latinaラティーナ.
80
281250
5208
太り過ぎで 褐色過ぎの
貧しすぎるラテン系と思わないようにです
04:59
They would see what I was capable可能な of.
81
287708
2685
私に何ができるか
見てもらえれば
05:02
And maybe they would give me a chanceチャンス.
82
290417
2625
きっとチャンスを
もらえるはずだと
05:07
And in an ironic皮肉な twistねじれ of fate運命,
83
295792
3892
ところが皮肉な
運命のいたずらによって
05:11
when I finally最後に did get a role役割
that would make all my dreams come true真実,
84
299708
4750
私の夢がかなって
手に入れた役は
05:18
it was a role役割 that required必須 me
to be exactly正確に who I was.
85
306000
4208
まさしく私自身であることが
必要とされる役柄でした
05:23
Anaアナ in "Realリアル Women女性 Have Curves曲線"
86
311167
3392
『Real Women Have Curves』の
アナは
05:26
was a brown褐色, poor貧しい, fat脂肪 Latinaラティーナ.
87
314583
3834
肌が褐色の 貧しい 太った
ラテン系女性の役でした
05:32
I had never seen見た anyone誰でも
like her, anyone誰でも like me,
88
320125
4393
そんな容姿の人—
私のような人間が
05:36
existing既存の in the centerセンター
of her own自分の life storyストーリー.
89
324542
4392
人生の物語の主人公であるのを
見たことがありませんでした
05:40
I traveled旅行した throughout全体を通して the US
90
328958
1893
この映画を引っ提げて
アメリカ中を回り
05:42
and to multiple複数 countries with this film
91
330875
2226
たくさんの国を訪問しました
05:45
where people, regardless関係なく of their彼らの age年齢,
ethnicity民族性, body typeタイプ,
92
333125
5434
年齢や民族や体型に関わりなく
05:50
saw themselves自分自身 in Anaアナ.
93
338583
2560
誰もがアナに
自分を重ねていました
05:53
A 17-year-old-歳 chubbyふわふわした Mexicanメキシコ人 Americanアメリカ人 girl女の子
94
341167
3809
17歳の太り気味の
メキシコ系アメリカ人の女の子が
05:57
struggling苦しい againstに対して cultural文化的 norms規範
to fulfill満たす her unlikely起こりそうもない dream.
95
345000
4750
実現しそうにない夢を叶えようと
文化的模範と格闘する話です
06:02
In spite邪悪 of what
I had been told my whole全体 life,
96
350750
3518
それまで私がずっと
言われ続けてきたのとは違い
06:06
I saw firsthand直接 that people actually実際に did
want to see stories物語 about people like me.
97
354292
6267
私のような人の物語をみんな
見たがっているのを直に目撃しました
06:12
And that my unrealistic非現実的 expectations期待
98
360583
3226
非現実的な期待と言われた
06:15
to see myself私自身 authentically真に
represented代表的な in the culture文化
99
363833
4060
私の本来の姿が
社会の中で描かれることが
06:19
were other people’s expectations期待, too.
100
367917
2208
みんなの期待でもあることを
悟りました
映画『Real Women Have Curves』は
06:23
"Realリアル Women女性 Have Curves曲線"
101
371250
1476
06:24
was a criticalクリティカルな, cultural文化的
and financial金融 success成功.
102
372750
4809
評価の面でも 文化の面でも
収益の面でも 大成功を収めました
06:29
"Great," I thought, "We did it!
103
377583
3209
「やった!」と思いました
06:33
We proved証明された our stories物語 have value.
104
381750
2768
「私たちの物語にも価値が
あることを認めてもらえた
06:36
Things are going to change変化する now."
105
384542
2833
これで状況が
きっと変わるはず」
06:42
But I watched見た as very little happened起こった.
106
390042
2934
ところがそれから状況は一向に
変わろうとしませんでした
06:45
There was no watershed流域.
107
393000
2101
流れが変わる分岐点は
訪れませんでした
06:47
No one in the industry業界
was rushing急ぐ to tell more stories物語
108
395125
3601
聴衆が求め
喜んでお金を払う話を
06:50
about the audience聴衆 that was hungry空腹
and willing喜んで to pay支払う to see them.
109
398750
5875
映画業界の誰も
もっと作ろうとはしませんでした
06:58
Four years later後で,
when I got to play遊びます Ugly醜い Bettyベティ,
110
406792
3958
それから4年後に
『アグリーベティ』の役を得た時も
07:03
I saw the same同じ phenomenon現象 play遊びます out.
111
411750
3101
同じ現象が再び展開するのを
目撃しました
07:06
"Ugly醜い Bettyベティ" premiered初演 in the US
to 16 million百万 viewers視聴者
112
414875
4101
『アグリーベティ』の初回は
全米の1600万人に視聴され
07:11
and was nominatedノミネートされた
for 11 Emmysエミー賞 in its first year.
113
419000
4208
最初の年にエミー賞に11部門で
ノミネートされました
07:16
(Applause拍手)
114
424792
4434
(拍手)
07:21
But in spite邪悪 of "Ugly醜い Betty'sベティズ" success成功,
115
429250
4351
『アグリーベティ』の
成功にもかかわらず
07:25
there would not be another別の televisionテレビ showショー
116
433625
3434
その後8年間
アメリカのテレビドラマで
07:29
led by a Latinaラティーナ actress女優
117
437083
2351
ラテン系女優が主演した
ものはありません
07:31
on Americanアメリカ人 televisionテレビ for eight8 years.
118
439458
2625
07:36
It's been 12 years
119
444667
1934
私がラテン系女優として唯一
07:38
since以来 I becameなりました the first and only Latinaラティーナ
120
446625
3601
主演部門でエミー賞を獲得してから
07:42
to ever win勝つ an Emmyエミー賞 in a lead categoryカテゴリー.
121
450250
2958
12年経ちます
07:46
That is not a pointポイント of pride誇り.
122
454333
2351
これは誇りにしている
ことではなく
07:48
That is a pointポイント of deep深い frustration欲求不満.
123
456708
2518
強い苛立ちを
感じることです
07:51
Not because awards prove証明する our worth価値,
124
459250
2768
賞で私たちの価値が
証明されるからではなく
07:54
but because who we see
thriving繁栄する in the world世界
125
462042
3809
世界で活躍する人の姿が
07:57
teaches教える us how to see ourselves自分自身,
126
465875
2726
自分自身をどう見るか
08:00
how to think about our own自分の value,
127
468625
2601
自分の価値をどう考えるか
08:03
how to dream about our futures先物.
128
471250
2684
どんな将来を夢見るかに
影響するからです
08:05
And anytimeどんなときも I beginベギン to doubt疑問に思う that,
129
473958
1935
私がそのことに疑問を抱く度に
思い出すのが
08:07
I remember思い出す that there was a little girl女の子,
living生活 in the Swatスワット Valley of Pakistanパキスタン.
130
475917
5101
パキスタンのスワート渓谷に住む
ある女の子のことです
08:13
And somehow何とか, she got
her hands on some DVDsDVD
131
481042
2892
その子は
どうにかして手に入れたDVDで
08:15
of an Americanアメリカ人 televisionテレビ showショー
132
483958
1976
アメリカのテレビドラマを見て
08:17
in whichどの she saw her own自分の dream
of becoming〜になる a writerライター reflected反射した.
133
485958
3750
ライターになる夢を
膨らませました
08:23
In her autobiography自伝, Malalaマララ wrote書きました,
134
491250
3518
(ノーベル平和賞受賞者) マララは
自叙伝の中でこう記しています
08:26
"I had become〜になる interested興味がある in journalismジャーナリズム
135
494792
1851
「私がジャーナリズムに
興味を持つようになったのは
08:28
after seeing見る how my own自分の words言葉
could make a difference
136
496667
3351
自分の言葉で変化をもたらすことが
可能だと悟ったから
08:32
and alsoまた、 from watching見ている
the "Ugly醜い Bettyベティ" DVDsDVD
137
500042
3976
それと『アグリーベティ』の
DVDを見て
08:36
about life at an Americanアメリカ人 magazineマガジン."
138
504042
3017
アメリカの雑誌社で働くことに
憧れたから」
08:39
(Applause拍手)
139
507083
7060
(拍手)
08:46
For 17 years of my careerキャリア,
140
514167
3726
17年のキャリアを通して
目のあたりにしたのは
08:49
I have witnessed目撃した the powerパワー our voices have
141
517917
5266
文化社会における存在感を
得たときの
08:55
when they can accessアクセス
presence存在 in the culture文化.
142
523207
3043
私たちの声が持つ力です
08:59
I've seen見た it.
143
527292
1642
私は見たし
自ら体験しました
09:00
I've lived住んでいました it, we've私たちは all seen見た it.
144
528958
2726
誰もが見ています
09:03
In entertainment娯楽, in politics政治,
145
531708
3185
エンターテインメントにおいても
政治においても
09:06
in businessビジネス, in socialソーシャル change変化する.
146
534917
3809
ビジネスにおいても
社会改革においても
09:10
We cannotできない deny否定する it --
presence存在 creates作成する possibility可能性.
147
538750
4625
否定することはできません—
存在感は可能性を生み出します
09:16
But for the last 17 years,
148
544917
2017
ところが この17年間
09:18
I've alsoまた、 heard聞いた the same同じ excuses言い訳
149
546958
2768
社会の中で存在感を発揮できる人
09:21
for why some of us can accessアクセス
presence存在 in the culture文化
150
549750
3893
できない人がいることについて
同じ言い訳を
いつも耳にしました
09:25
and some of us can't.
151
553667
1541
私たちのストーリーを
聞きたい人がいない
09:29
Our stories物語 don't have an audience聴衆,
152
557042
1726
09:30
our experiences経験 won't〜されません resonate共鳴する
in the mainstream主流,
153
558792
3392
私たちの体験は 社会の主流の人々に
共感されない
09:34
our voices are too big大きい a financial金融 riskリスク.
154
562208
3750
私たちの声を伝えるのは
金銭的リスクが大きすぎる
09:39
Just a few少数 years ago, my agentエージェント calledと呼ばれる
155
567625
2601
ほんの数年前のことですが
エージェントから連絡があり
09:42
to explain説明する to me why
I wasn'tなかった getting取得 a role役割 in a movie映画.
156
570250
2976
ある映画の役を逃した
理由を聞きました
09:45
He said, "They loved愛された you
157
573250
1976
「みんな君を
本当に気に入っていたし
09:47
and they really, really do want
to castキャスト diversely多様に,
158
575250
3643
本当に多様性のあるキャストに
したいと思っていたけど
09:50
but the movie映画 isn't financeable財務
until〜まで they castキャスト the white role役割 first."
159
578917
5500
白人の役をまず決めないことには
映画の資金が調達できないんだ」
09:58
He delivered配信された the messageメッセージ
with a broken壊れた heartハート
160
586708
2685
彼の声から残念な
気持ちが伝わったし
10:01
and with a toneトーン that communicated伝えられた,
"I understandわかる how messed乱された up this is."
161
589417
3833
「酷い話だ」という思いも
わかりました
10:06
But nonethelessそれにもかかわらず, just like
hundreds数百 of times before,
162
594667
5934
それでも これまで何百回と
体験してきたように
10:12
I feltフェルト the tears rollロール down my face.
163
600625
2250
涙が頬を伝うのを感じました
10:15
And the pangパン of rejection拒絶 rise上昇 up in me
164
603875
4059
拒絶される心の痛みが湧き上がり
それから自分を叱る
恥の気持ちの声を聞きました
10:19
and then the voice音声 of shame scolding叱る me,
165
607958
2310
10:22
"You are a grown成長した woman女性,
stop crying泣く over a jobジョブ."
166
610292
3541
「大人の女でしょ
たかが仕事のために泣かないで」と
10:27
I went行った throughを通して this processプロセス for years
of accepting受け入れる the failure失敗 as my own自分の
167
615208
4060
このプロセスは長年経験してきました
失敗を自分の問題として受け止め
10:31
and then feeling感じ deep深い shame
that I couldn'tできなかった overcome克服する the obstacles障害.
168
619292
4041
障害を克服できなかった
自分を恥じる—
10:36
But this time, I heard聞いた a new新しい voice音声.
169
624750
1708
ところが今回は
違う声が聞こえてきました
10:39
A voice音声 that said, "I'm tired疲れた.
170
627750
3042
「疲れたわ」と
10:43
I've had enough十分な."
171
631917
1642
「もうたくさん」
10:45
A voice音声 that understood理解された
172
633583
1601
私の涙や痛みが 仕事を
逃したせいではないことを
10:47
my tears and my pain痛み
were not about losing負け a jobジョブ.
173
635208
4292
その声は知っていました
10:52
They were about what
was actually実際に beingであること said about me.
174
640417
3684
それは私が実際に
言われたことのため
10:56
What had been said about me my whole全体 life
175
644125
3893
生涯ずっと言われ続けてきた
ことのためでした
11:00
by executivesエグゼクティブ and producers生産者
176
648042
2976
重役やプロデューサーや
11:03
and directors取締役 and writers作家
and agentsエージェント and managersマネージャー
177
651042
3017
ディレクターやライターや
エージェントやマネージャーや
11:06
and teachers教師 and friends友達 and family家族.
178
654083
2935
先生や友達や家族に言われた
私が価値の劣る
人間だということ
11:09
That I was a person of lessもっと少なく value.
179
657042
2625
11:12
I thought sunscreen日焼け止め
and straightening矯正 ironsアイアン
180
660750
3601
日焼け止めや
ストレートヘアアイロンで
11:16
would bring持参する about change変化する
in this deeply深く entrenched定着した value systemシステム.
181
664375
4083
この根深い価値観を
変えられると思っていました
11:22
But what I realized実現した in that moment瞬間
182
670500
2934
でも その瞬間に気づいたのは
11:25
was that I was never actually実際に asking尋ねる
the systemシステム to change変化する.
183
673458
5768
社会のあり方を変えてほしいと
私がお願いしたことはなく
11:31
I was asking尋ねる it to let me in,
and those aren'tない the same同じ thing.
184
679250
5583
そこに私も入れて欲しいと言っただけ
この二つは同じではありません
11:38
I couldn'tできなかった change変化する
what a systemシステム believed信じる about me,
185
686375
3018
社会が描く自分の姿に
私自身が同意している限り
11:41
while I believed信じる what
the systemシステム believed信じる about me.
186
689417
3000
社会の描く私の姿を
変えさせることはできません
でも私は同意していたんです
11:45
And I did.
187
693458
1476
11:46
I, like everyoneみんな around me,
188
694958
1893
私は 周りにいる人同様に
11:48
believed信じる that it wasn'tなかった possible可能
for me to exist存在する in my dream as I was.
189
696875
5750
今の自分の姿では自分の夢を
生きるのは不可能だと思っていました
11:55
And I went行った about
trying試す to make myself私自身 invisible目に見えない.
190
703625
3625
そして私らしさを隠そうと
努めていたんです
12:02
What this revealed明らかに to me
was that it is possible可能
191
710250
4434
この自覚が明らかにしたのは
純粋に変化を希望していながら
12:06
to be the person
who genuinely真に wants to see change変化する
192
714708
5018
12:11
while alsoまた、 beingであること the person whoseその actions行動
keep things the way they are.
193
719750
5917
自分の行動が現状維持に
与しうるということです
12:20
And what it's led me to believe
is that change変化する isn't going to come
194
728500
3559
これがきっかけで
思うようになったのは
人を善人と悪人に分けても
変化は訪れないということ
12:24
by identifying識別 the good guys
and the bad悪い guys.
195
732083
2935
12:27
That conversation会話
lets〜する us all off the hookフック.
196
735042
2809
そんな議論では
みんな無関係になってしまいます
12:29
Because most最も of us
are neitherどちらも one of those.
197
737875
2500
ほとんどの人は
どちらでもないから
12:33
Change変化する will come
198
741500
1601
私たち一人一人が
12:35
when each of us has the courage勇気
199
743125
1934
自分の基本的な価値観や信念を
問い正す勇気を持ち
12:37
to question質問 our own自分の fundamental基本的な
values and beliefs信念.
200
745083
4226
自分の行動を
善意に沿ったものにするなら
12:41
And then see to it that our actions行動
lead to our bestベスト intentions意図.
201
749333
5209
変化は訪れます
12:48
I am just one of millions何百万 of people
202
756542
3059
幾百万という人々が
私同様に
12:51
who have been told
that in order注文 to fulfill満たす my dreams,
203
759625
3851
自分の夢を実現するには
世の中で自分の才能を
発揮するには
12:55
in order注文 to contribute貢献する
my talents才能 to the world世界
204
763500
2184
12:57
I have to resistレジスト the truth真実 of who I am.
205
765708
3125
自分の本来の姿を否定しなければ
ならないと言われてきました
13:02
I for one, am ready準備完了 to stop resisting抵抗する
206
770042
3809
私自身は 自分の姿を
否定するのはもうやめて
13:05
and to start開始 existing既存の
as my full満員 and authentic本物の self自己.
207
773875
4750
等身大で本来の自分の姿で
生き始めようと思います
13:12
If I could go back and say anything
208
780417
2642
もし過去に戻って
13:15
to that nine-year-old9歳,
dancingダンシング in the denデン, dreaming her dreams,
209
783083
4476
居間で踊りながら夢見る
9歳の自分に声をかけられるなら
13:19
I would say,
210
787583
1518
私はこう言います
13:21
my identity身元 is not my obstacle障害.
211
789125
2125
自分らしいことは
障害ではない
13:24
My identity身元 is my superpower超大国.
212
792292
1958
自分らしいことは
私のスーパーパワーなのだと
13:27
Because the truth真実 is,
213
795250
2351
なぜなら
13:29
I am what the world世界 looks外見 like.
214
797625
2083
私の姿が世の中の姿だから
13:32
You are what the world世界 looks外見 like.
215
800667
2976
あなたの姿が世界の姿で
13:35
Collectively集合的に, we are
what the world世界 actually実際に looks外見 like.
216
803667
5101
私たち皆一緒になった姿が
真の世界の姿だから
13:40
And in order注文 for our systemsシステム
to reflect反映する that,
217
808792
3101
社会のあり方に
それを反映させるのに
新しい現実を創り出す
必要はありません
13:43
they don't have to create作成する a new新しい reality現実.
218
811917
2958
13:47
They just have to stop
resisting抵抗する the one we already既に liveライブ in.
219
815833
3542
今私たちが生きている現実を否定するのを
やめさえすればいいんです
13:52
Thank you.
220
820667
1267
ありがとうございました
13:53
(Applause拍手)
221
821958
4500
(拍手)
Translated by Chiyoko Tada
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com