ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com
TED2008

Jay Walker: My library of human imagination

Jay Walker az emberi képzelet könyvtáráról

Filmed:
543,178 views

Jay Walker, az Emberi Képzelet Könyvtárának vezetője egy meglepetésekkel teli bemutató és előadás keretében beszél a TED 2008 színpad díszleteként szolgáló érdekes tárgyakról.
- Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
These rockssziklák have been hittingütő our earthföld for about threehárom billionmilliárd, ezermillió yearsévek,
0
0
4000
Ilyen kövek hárommilliárd éve folyamatosan hullanak a Földre,
00:22
and are responsiblefelelős for much of what’s goneelmúlt on on our planetbolygó.
1
4000
3000
és felelősek sok mindenért, ami a bolygónkon történik.
00:25
This is an examplepélda of a realigazi meteoritemeteorit,
2
7000
2000
Ez itt egy valódi meteorit,
00:27
and you can see all the meltingolvasztó of the ironVas
3
9000
2000
amin látható, hogyan olvadt meg a vas
00:29
from the speedsebesség and the heathőség when a meteoritemeteorit hitstalálatok the earthföld,
4
11000
4000
a sebességtől és a hőtől, amikor a meteorit elérte a Földet,
00:33
and just how much of it survivestúléli and meltsolvadékok.
5
15000
2000
és hogy mennyi maradt meg és olvadt meg belőle.
00:36
From a meteoritemeteorit from spacehely,
6
18000
2000
Az égből pottyant meteorittól
00:38
we’rere over here with an originaleredeti SputnikSzputnyik.
7
20000
2000
máris átértünk egy eredeti Szputnyikhoz.
00:40
This is one of the sevenhét survivingtúlélő SputniksSputniks that was not launchedindított into spacehely.
8
22000
3000
Ez itt egyike a hét Szputnyiknak, amelyeket nem lőttek ki az űrbe.
00:43
This is not a copymásolat.
9
25000
1000
Ez nem egy másolat.
00:45
The spacehely agekor begankezdett 50 yearsévek agoezelőtt in OctoberOktóber,
10
27000
3000
Az űrkorszak 50 évvel ezelőtt, októberben kezdődött,
00:48
and that’s exactlypontosan what SputnikSzputnyik lookednézett like.
11
30000
2000
és ez itt pont olyan, amilyen egy Szputnyik volt annak idején.
00:50
And it wouldnSoha’t be funmóka to talk about the spacehely agekor
12
32000
3000
Ám nem volna érdekes az űrkorszakról beszélni
00:53
withoutnélkül seeinglátás a flagzászló that was carriedvégrehajtott
13
35000
2000
anélkül, hogy látnánk egy zászlót,
00:55
to the moonhold and back, on ApolloApollo 11.
14
37000
3000
ami megjárta a Holdat az Apollo 11-gyel.
00:58
The astronautsűrhajósok eachminden egyes got to carryvisz
15
40000
2000
Az űrhajósok valamennyien magukkal vihettek
01:00
about tentíz silkselyem flagszászlók in theirazok personalszemélyes kitskészletek.
16
42000
3000
tíz selyemzászlót a személyes poggyászukban.
01:03
They would bringhoz them back and mounthegy them.
17
45000
2000
Aztán visszahozták és bekeretezték őket.
01:05
So this has actuallytulajdonképpen been carriedvégrehajtott to the moonhold
18
47000
3000
Ez itt tehát valóban járt a Holdon
01:08
and back.
19
50000
2000
és vissza is tért onnan.
01:10
So that’s for funmóka.
20
52000
2000
Igazán érdekes.
01:12
The dawnhajnal of bookskönyvek is, of coursetanfolyam, importantfontos.
21
54000
2000
A könyvnyomtatás hajnala természetesen elég fontos dolog.
01:14
And it wouldnSoha’t be interestingérdekes to talk about the dawnhajnal of bookskönyvek
22
56000
2000
Nem lenne azonban érdekes beszélni róla
01:16
withoutnélkül havingamelynek a copymásolat of a GuttenbergGuttenberg BibleBiblia.
23
58000
3000
anélkül, hogy lenne egy példányunk a Gutenberg Bibliából.
01:20
You can see how portablehordozható and handypraktikus it was to have your ownsaját GuttenbergGuttenberg
24
62000
2000
Láthatják, milyen praktikus és jól kezelhető dolog volt egy saját Guttenberg
01:22
in 1455.
25
64000
2000
1455-ben.
01:25
But what’s interestingérdekes about the GuttenbergGuttenberg BibleBiblia, and the dawnhajnal of this technologytechnológia,
26
67000
4000
De ami igazán érdekes a Guttenberg Bibliában és e technológia kezdeteiben,
01:29
is not the bookkönyv.
27
71000
2000
az nem a könyv.
01:31
You see, the bookkönyv was not drivenhajtott by readingolvasás.
28
73000
4000
Nyilvánvalóan látszik, hogy a könyv nem olvasásra lett kitalálva.
01:35
In 1455, nobodysenki could readolvas.
29
77000
2000
1455-ben senki nem tudott olvasni.
01:37
So why did the printingnyomtatás pressnyomja meg succeedsikerül?
30
79000
2000
Miért lett hát a nyomtatóprés olyan sikeres?
01:39
This is an originaleredeti pageoldal of a GuttenbergGuttenberg BibleBiblia.
31
81000
4000
Ez egy eredeti oldal egy Guttenberg Bibliából.
01:43
So you’rere looking here at one of the first printednyomtatott bookskönyvek
32
85000
3000
Itt láthatják tehát az egyik első nyomtatott könyvet,
01:46
usinghasználva movableingó typetípus in the historytörténelem of man,
33
88000
2000
ami hordozható típusokkal készült,
01:48
550 yearsévek agoezelőtt.
34
90000
3000
550 évvel ezelőtt.
01:51
We are livingélő at the agekor here at the endvég of the bookkönyv,
35
93000
2000
Mi itt élünk a mai korban, a könyvkorszak végén,
01:53
where electronicelektronikus paperpapír will undoubtedlykétségtelenül replacecserélje it.
36
95000
2000
amikor a könyvet kétségkívül fel fogja váltani az elektronikus papír.
01:55
But why is this so interestingérdekes? Here’s the quickgyors storysztori.
37
97000
3000
De miért olyan érdekes ez? Itt a gyors válasz.
01:59
It turnsmenetek out that in the 1450s,
38
101000
2000
Az 1450-es években ugyanis
02:01
the CatholicKatolikus ChurchTemplom neededszükséges moneypénz,
39
103000
2000
a Katolikus Egyháznak pénzre volt szüksége,
02:03
and so they
40
105000
2000
ezért elkezdtek bűnbocsánatot nyomtatni --
02:05
actuallytulajdonképpen hand-wrotekézzel írt these things calledhívott indulgencesBúcsú,
41
107000
2000
valójában kézzel írták ezeket az úgynevezett búcsúcédulákat,
02:07
whichmelyik were forgivenessmegbocsátás’s on piecesdarabok of paperpapír.
42
109000
2000
amelyek bűnbocsánatok voltak egy darab papíron.
02:09
They traveledutazott all around EuropeEurópa
43
111000
2000
Ezeket aztán egész Európában terjesztették,
02:11
and soldeladott by the hundredsszáz or by the thousandsTöbb ezer.
44
113000
2000
és százezrével adták el őket.
02:13
They got you out of purgatoryPurgatórium fastergyorsabb.
45
115000
2000
Aki megvette őket, általuk gyorsabban kikerült a purgatóriumból.
02:16
And when the printingnyomtatás pressnyomja meg was inventedfeltalált
46
118000
2000
Aztán a könyvnyomtatás feltalálása után
02:18
what they foundtalál was they could printnyomtatás indulgencesBúcsú,
47
120000
2000
rájöttek, hogy nyomtatni is lehet a búcsúcédulákat,
02:20
whichmelyik was the equivalentegyenértékű of printingnyomtatás moneypénz.
48
122000
2000
ami egyenértékű volt a pénznyomtatással.
02:22
And so all of WesternWestern EuropeEurópa startedindult buyingvásárlás printingnyomtatás pressesprések in 1455 --
49
124000
4000
Így aztán 1455-ben egész Nyugat-Európa elkezdett sajtókat venni,
02:26
to printnyomtatás out thousandsTöbb ezer,
50
128000
2000
hogy ezerszámra,
02:28
and then hundredsszáz of thousandsTöbb ezer,
51
130000
1000
aztán százezerszámra,
02:29
and then ultimatelyvégül millionsTöbb millió
52
131000
2000
végül pedig milliószámra
02:31
of singleegyetlen, smallkicsi piecesdarabok of paperpapír
53
133000
3000
nyomtasson kis papírdarabokat,
02:34
that got you out of middleközépső hellpokol and into heavenmenny.
54
136000
3000
hogy ez által embereket a pokol közepéből a mennyekbe juttasson.
02:37
That is why the printingnyomtatás pressnyomja meg succeededsikerült,
55
139000
3000
Ezért volt oly sikeres a sajtó,
02:40
and that is why MartinMartin LutherLuther
56
142000
2000
és ezért szögezett Luther Márton
02:42
nailedszögezték his 90 thesestézisek to the doorajtó:
57
144000
3000
90 darabot ezekből a kapura:
02:45
because he was complainingpanaszkodik that the CatholicKatolikus ChurchTemplom had goneelmúlt amokAmok
58
147000
2000
mert felháborította a Katolikus Egyház ámokfutása,
02:48
in printingnyomtatás out indulgencesBúcsú and sellingeladási them
59
150000
3000
aminek során búcsúcédulákat nyomtatott és árult
02:51
in everyminden townváros and villagefalu and cityváros in all of WesternWestern EuropeEurópa.
60
153000
4000
Nyugat-Európa minden falujában és városában.
02:55
So the printingnyomtatás pressnyomja meg, ladieshölgyek and gentlemenUrak,
61
157000
2000
A sajtóprés elterjedését tehát, hölgyeim és uraim,
02:57
was drivenhajtott entirelyteljesen by the printingnyomtatás of forgivenessesforgivenesses
62
159000
3000
teljes egészében a bűnbocsánatok nyomtatása vezérelte,
03:00
and had nothing to do with readingolvasás.
63
162000
2000
és a legkevésbé sem az olvasás.
03:02
More tomorrowholnap. I alsois have picturesképek comingeljövetel of the librarykönyvtár
64
164000
2000
Holnap folytatom. Van néhány képem is a könyvtárról,
03:04
for those of you that have askedkérdezte for picturesképek.
65
166000
2000
azok számára, akik képeket kértek.
03:06
We’rere going to have some tomorrowholnap.
66
168000
2000
Holnapra már lesz néhány.
03:08
(ApplauseTaps)
67
170000
1000
(Taps)
03:09
InsteadEhelyett of showingkiállítás an objecttárgy from the stageszínpad
68
171000
2000
Ahelyett, hogy a színpadról mutatnék tárgyakat,
03:11
I’m going to do something specialkülönleges for the first time.
69
173000
2000
most valami különlegeset fogok bemutatni, elsőként Önöknek.
03:13
We are going to showelőadás, actuallytulajdonképpen, what the librarykönyvtár looksúgy néz ki, like, OK?
70
175000
3000
Megmutatjuk, hogy néz ki valójában a könyvtár, rendben?
03:17
So, I am marriedházas to the mosta legtöbb wonderfulcsodálatos woman in the worldvilág.
71
179000
3000
A feleségem a világ legcsodálatosabb asszonya.
03:20
You’rere going to find out why in a minuteperc,
72
182000
2000
Egy perc múlva meglátják, hogy miért,
03:22
because when I wentment to see EileenEileen,
73
184000
2000
mert amikor meglátogattam Eileen-t,
03:24
this is what I said I wanted to buildépít.
74
186000
2000
ezt akartam megépíteni.
03:26
This is the LibraryKönyvtár of HumanEmberi ImaginationKépzelet.
75
188000
3000
Ez az emberi képzelet könyvtára.
03:29
The roomszoba itselfmaga is threehárom storiestörténetek tallmagas.
76
191000
3000
A terem maga három emelet magas.
03:32
In the glassüveg panelspanelek are 5,000 yearsévek of humanemberi imaginationképzelet
77
194000
3000
Az üvegtáblákban benne van 5000 év emberi képzelete,
03:35
that are computerszámítógép controlledellenőrzött.
78
197000
2000
számítógéppel vezérelve.
03:37
The roomszoba is a theatreSzínház. It changesváltoztatások colorsszínek.
79
199000
2000
A terem egy színház. Változtatja a színeit.
03:39
And all throughoutegész the librarykönyvtár are differentkülönböző objectstárgyak, differentkülönböző spacesterek.
80
201000
4000
És a könyvtárban mindenfelé különböző tárgyak, különböző terek láthatók.
03:43
It’s designedtervezett like an EscherEscher printnyomtatás.
81
205000
2000
Egy Escher-nyomat mintájára terveztük
03:45
Here is some of the lowerAlsó levelszint of the librarykönyvtár,
82
207000
2000
Itt látható a könyvtár alsó szintjének egy része,
03:47
where the exhibitskiállítások constantlyállandóan changeváltozás.
83
209000
2000
ahol a kiállított tárgyak folyton változnak.
03:49
You can walkséta throughkeresztül. You can touchérintés.
84
211000
2000
Mindent körbe lehet járni, és meg lehet érinteni.
03:51
You can see exactlypontosan how manysok of these typestípusok of itemspéldány would fitillő in a roomszoba.
85
213000
3000
Pontosan látható, hány férne ezekből a fajta tárgyakból egy szobába.
03:54
There’s my very ownsaját SaturnSzaturnusz V.
86
216000
2000
Itt van az én saját Saturn V-öm.
03:56
EverybodyMindenki should have one, OK? (LaughterNevetés)
87
218000
2000
Mindenkinek kéne legyen egy ilyenje.
03:59
So you can see here in the lowerAlsó levelszint of the librarykönyvtár
88
221000
2000
Tehát itt, a könyvtár alsó szintjén láthatják
04:01
the bookskönyvek and the objectstárgyak.
89
223000
2000
a könyveket és a tárgyakat.
04:03
In the glassüveg panelspanelek all alongmentén is sortfajta of the historytörténelem of imaginationképzelet.
90
225000
3000
Az üvegtárlókban végig, a képzelet egyfajta története látható.
04:06
There is a glassüveg bridgehíd that you walkséta acrossát
91
228000
2000
Van egy üveghíd, ami keresztül lehet sétálni
04:08
that’s suspendedfelfüggesztett in spacehely.
92
230000
2000
fel van függesztve a térben.
04:10
So it’s a leapUgrás of imaginationképzelet.
93
232000
1000
Ez tehát a képzelet egy nagy ugrása.
04:11
How do we createteremt?
94
233000
2000
De hogyan is alkotunk?
04:13
PartRész of the questionkérdés that I have answeredválaszol is,
95
235000
2000
A kérdésre az a válaszom,
04:15
is we createteremt by surroundingkörnyező ourselvesminket with stimuliingerek:
96
237000
3000
hogy úgy alkotunk,hogy körülvesszük magunkat inspirációkkal,
04:18
with humanemberi achievementteljesítmény, with historytörténelem,
97
240000
2000
emberi teljesítményekkel, történelemmel,
04:20
with the things that drivehajtás us and make us humanemberi --
98
242000
3000
mindazon dolgokkal, amelyek emberré tesznek bennünket.
04:23
the passionateszenvedélyes discoveryfelfedezés, the bonescsontok of dinosaursdinoszauruszok long goneelmúlt,
99
245000
4000
A szenvedélyes felfedezések, a rég letűnt dinoszauruszok csontjai,
04:27
the mapstérképek of spacehely that we’veve experiencedtapasztalt,
100
249000
3000
az ősi csillagtérképek,
04:30
and ultimatelyvégül the hallwayselőszobák that stimulateösztönzése our mindelme and our imaginationképzelet.
101
252000
4000
és végül az agyunkat és képzeletünket serkentő folyosók.
04:34
So hopefullyremélhetőleg tomorrowholnap I’llll showelőadás
102
256000
2000
Remélem, holnap meg tudok mutatni
04:36
one or two more objectstárgyak from the stageszínpad,
103
258000
1000
egy vagy két darabot a színpadról,
04:37
but for todayMa I just wanted to say thank you
104
259000
2000
de ma csak köszönetet akartam mondani
04:39
for all the people that camejött and talkedbeszélt to us about it.
105
261000
2000
mindenkinek, aki eljött és beszélt nekünk erről.
04:41
And EileenEileen and I are thrilledizgalommal to opennyisd ki our home
106
263000
2000
Eileen és és izgatottan nyitjuk ki otthonunkat
04:43
and shareOssza meg it with the TEDTED communityközösség.
107
265000
2000
és osztjuk meg a TED-közösséggel.
04:45
(ApplauseTaps)
108
267000
1000
(Taps)
04:46
TEDTED is all about patternsminták in the cloudsfelhők.
109
268000
3000
A TED nem más, mint minták a felhők között.
04:49
It’s all about connectionskapcsolatok.
110
271000
2000
Itt minden a kapcsolatokról szól.
04:51
It’s all about seeinglátás things
111
273000
2000
Olyan dolgok látásáról,
04:53
that everybodymindenki elsemás has seenlátott before
112
275000
2000
amiket mindenki látott már azelőtt,
04:55
but thinkinggondolkodás about them in waysmódokon that nobodysenki has thought of them before.
113
277000
5000
de amelyekről ilyen módon még nem gondolkodott senki.
05:00
And that’s really what discoveryfelfedezés and imaginationképzelet is all about.
114
282000
4000
És pontosan ez az, amiről a felfedezés és a képzelet szól.
05:04
For examplepélda, we can look
115
286000
2000
Nézhetjük például
05:06
at a DNADNS moleculemolekula modelmodell here.
116
288000
3000
ezt a DNS molekulamodellt itt.
05:09
NoneEgyik sem of us really have ever seenlátott one,
117
291000
2000
Egyikünk sem látott még valójában ilyet,
05:11
but we know it existslétezik because we’veve been taughttanított
118
293000
3000
de tudjuk,hogy létezik, mert megtanították nekünk
05:14
to understandmegért this moleculemolekula.
119
296000
2000
megérteni hogy ez a molekula így néz ki.
05:16
But we can alsois look at an EnigmaEnigma machinegép
120
298000
3000
De megnézhetünk egy Enigma gépet is,
05:19
from the NazisNácik in WorldVilág WarHáború IIII.
121
301000
2000
amit a nácik használtak a II.Világháborúban
05:21
that was a codingkódolás and decodingdekódolás machinegép.
122
303000
2000
kódoló- és dekódoló-gépnek.
05:23
Now, you mightesetleg say, what does this have to do with this?
123
305000
3000
Most azt kérdezhetnék, mi közük ezeknek egymáshoz.
05:26
Well, this is the codekód for life,
124
308000
2000
Nos hát, ez itt az élet kódja,
05:28
and this is a codekód for deathhalál.
125
310000
3000
ez pedig a halálé.
05:31
These two moleculesmolekulák
126
313000
2000
Ez a két molekula
05:33
codekód and decodedekódolni.
127
315000
2000
kódol és dekódol.
05:35
And yetmég, looking at them, you would see a machinegép and a moleculemolekula.
128
317000
4000
Pedig ha rájuk nézünk, egy gépet és egy molekulát látunk.
05:39
But onceegyszer you’veve seenlátott them in a newúj way,
129
321000
2000
De hogyha más szemszögből vizsgáljuk őket,
05:41
you realizemegvalósítani that bothmindkét of these things really are connectedcsatlakoztatva.
130
323000
3000
észrevesszük, hogy a két dolog összefügg.
05:44
And they’rere connectedcsatlakoztatva primarilyelsősorban because of this here.
131
326000
4000
Még pedig e miatt a dolog miatt itt.
05:48
You see, this is a humanemberi brainagy modelmodell, OK?
132
330000
4000
Amint látják, ez itt az emberi agy modellje.
05:52
And it’s rareritka, because we never really get to see a brainagy.
133
334000
2000
És ez egy ritkaság, mert agyat nem igazán szoktunk látni.
05:54
We get to see a skullkoponya. But there it is.
134
336000
2000
Koponyát igen. Ez viszont egy agy.
05:56
All of imaginationképzelet -- everything that we think,
135
338000
2000
Minden, amit képzelünk, amit gondolunk,
05:58
we feel, we senseérzék -- comesjön throughkeresztül the humanemberi brainagy.
136
340000
3000
érzünk, érzékelünk, az agy segítségével tesszük.
06:01
And onceegyszer we createteremt newúj patternsminták in this brainagy,
137
343000
2000
És ha egyszer létrehoztunk egy új mintát ebben az agyban,
06:03
onceegyszer we shapealak the brainagy in a newúj way,
138
345000
2000
ha egyszer újfajta módon alakítjuk az agyunkat,
06:05
it never returnsvisszatér to its originaleredeti shapealak.
139
347000
4000
akkor soha nem tér vissza eredeti formájába.
06:09
And I’llll give you a quickgyors examplepélda.
140
351000
2000
Hadd mondjak egy rövid példát.
06:11
We think about the InternetInternet;
141
353000
2000
Az Internetről gondolkodunk.
06:13
we think about informationinformáció that goesmegy acrossát the InternetInternet.
142
355000
2000
Az Internetek keresztül áramló információról gondolkodunk.
06:15
And we never think about the hiddenrejtett connectionkapcsolat.
143
357000
2000
Nem gondolunk azonban a rejtett kapcsolatra.
06:17
But I broughthozott alongmentén here a lumpcsomó of coalszén --
144
359000
3000
De én most idehoztam egy darab szenet --
06:20
right here, one lumpcsomó of coalszén.
145
362000
3000
éppen itt van, egy darabka szén.
06:23
And what does a lumpcsomó of coalszén have to do with the InternetInternet?
146
365000
2000
Milyen kapcsolat van egy darab szén és az Internet között?
06:25
You see, it takes the energyenergia in one lumpcsomó of coalszén
147
367000
4000
Nem más, mint a széndarabban lévő energia,
06:29
to movemozog one megabytemegabájt of informationinformáció acrossát the netháló.
148
371000
4000
ami egy megabyte információt mozgat a neten.
06:33
So everyminden time you downloadLetöltés a filefájl,
149
375000
2000
Minden alkalommal, amikor letöltünk egy fájlt,
06:35
eachminden egyes megabytemegabájt is a lumpcsomó of coalszén.
150
377000
3000
minden megabyte egy darab szenet jelent.
06:38
What that meanseszközök is, a 200-megabyte-megabyte filefájl
151
380000
4000
Ami azt jelenti, hogy egy 200 megabyte-os fájl
06:43
looksúgy néz ki, like this, ladieshölgyek and gentlemenUrak. OK?
152
385000
2000
valahogy így fest, hölgyeim és uraim.
06:46
So the nextkövetkező time you downloadLetöltés a gigabyteGigabyte,
153
388000
2000
Legközelebb tehát, amikor letöltenek egy gigabyte-ot,
06:48
or two gigabytesgigabájt, it’s not for freeingyenes, OK?
154
390000
4000
vagy kettőt, jusson eszükbe, hogy az nem ingyen van, rendben?
06:52
The connectionkapcsolat is the energyenergia it takes to runfuss the webháló ,
155
394000
5000
A kapcsolat az energia, ami mozgásban tartja a webet,
06:57
and to make everything we think possiblelehetséges, possiblelehetséges.
156
399000
3000
és ami mindent, amit gondolunk, lehetségessé tesz, lehetségessé.
07:00
Thankskösz, ChrisChris.
157
402000
2000
Köszönöm, Chris.
07:02
(ApplauseTaps)
158
404000
2000
(Taps)
Translated by Csaba Lóki
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com