ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Pisani - Author
In Elizabeth Pisani's latest book, she explores the "improbable nation" of Indonesia.

Why you should listen
In fast-emerging Asia there is one nation that, despite being the world's fourth most-populous (and the third most-populous democracy) and the largest Muslim country (with 210 million people who identify themselves as such), is also, as Elizabeth Pisani writes, "probably the most invisible country in the world". Indonesia. An archipelago of over 17,000 islands that span a distance like that from New York to Alaska, with over 700 languages and a dynamic economy -- but which, puzzingly, doesn't really feature in the global imagination.

Pisani spent two years travelling 23,000 kilometers by boat, bus and motorbike through Indonesia, a place that has fascinated and maddened her since she first lived there over two decades ago. Her portrait of the country, the recent Indonesia Etc.: Exploring the Improbable Nation, reveals the archipelago's complexity and contradictions, a fascinating diversity that "is not just geographic and cultural: different groups are essentially living at different points in human history, all at the same time."

An alumna of various government health agencies, Pisani became an assumption-busting independent researcher and analyst, polling transgendered sex workers, drug addicts and others to illuminate the surprising (and often ignored) demographics that belie traditional studies.

Pisani is fearlessly outspoken on the global failure to understand and manage the realities of AIDS, decrying the tangled roles that money, votes, and media play in the public health landscape. She shows how politics and "morality" have hogtied funding, and advocates for putting dollars where they can actually make a difference. As the Globe and Mail wrote: “Pisani is lucid, colourful, insightful and impatient.”

More profile about the speaker
Elizabeth Pisani | Speaker | TED.com
TED2010

Elizabeth Pisani: Sex, drugs and HIV -- let's get rational

Elizabeth Pisani: Szex, drogok és a HIV - fertőzés -- Lássuk ésszerűen ezeket a problémákat!

Filmed:
1,494,475 views

A frissítő logikával, értelemmel felvértezve és a közegészségügy szemellenzős szemüvegén keresztül, Elizabeth Pisani felfedi napjaink politikai rendszereinek számtalan következetlenségét, amelyek megakadályozzák, hogy a befektetett pénz ellenére a HIV fertőzés elleni harc eredményes legyen.A veszélyeztetett lakosság körében végzett kutatásában -- a börtönben lévő drogosoktól a kambodzsai utcákon dolgozó szexmunkásokig -- bemutatja azokat a józan észt meghazudtoló intézkedéseket, amelyek késleltethetik a pusztító kór elterjedését.
- Author
In Elizabeth Pisani's latest book, she explores the "improbable nation" of Indonesia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
"People do stupidhülye things.
0
1000
2000
"Mindannyian követünk el ostoba dolgokat.
00:18
That's what spreadskenhető HIVHIV."
1
3000
2000
Így terjed a HIV - fertőzés."
00:20
This was a headlinefőcím in a U.K. newspaperújság,
2
5000
2000
Lehetett olvasni egy angol újság főcímében,
00:22
The GuardianA Guardian, not that long agoezelőtt.
3
7000
2000
a The Guardian-ben, nem sokkal ezelőtt.
00:24
I'm curiouskíváncsi, showelőadás of handskezek, who agreesegyetért with it?
4
9000
3000
Kíváncsi vagyok -- tegyék fel a kezüket -- ki ért ezzel egyet?
00:29
Well, one or two bravebátor soulslelkek.
5
14000
2000
Nos, csak egy - két bátor van közöttünk.
00:31
This is actuallytulajdonképpen a directközvetlen quoteidézet from an epidemiologistepidemiológus
6
16000
3000
Ez valójában szó szerinti idézet egy járványszakértőtől,
00:34
who'saki been in fieldmező of HIVHIV for 15 yearsévek,
7
19000
2000
akinek már 15 éve a HIV a szakterülete,
00:36
workeddolgozott on fournégy continentskontinensek,
8
21000
2000
aki négy kontinensen dolgozik,
00:38
and you're looking at her.
9
23000
2000
az akit itt látnak.
00:40
And I am now going to argueérvel
10
25000
2000
És most vitatkozni szeretnék,
00:42
that this is only halffél trueigaz.
11
27000
2000
mert hogy ez csak féligazság.
00:44
People do get HIVHIV because they do stupidhülye things,
12
29000
3000
Az emberek tényleg azért kapják el a HIV-et, mert ostoba dolgokat csinálnak,
00:47
but mosta legtöbb of them are doing stupidhülye things
13
32000
2000
de legtöbbjük azért tesz ilyen dolgokat,
00:49
for perfectlytökéletesen rationalracionális reasonsokok.
14
34000
3000
mert teljesen ésszerű oka van rá.
00:52
Now, "rationalracionális" is the dominanturalkodó paradigmparadigma
15
37000
3000
Az "ésszerűség" az uralkodó paradigma,
00:55
in publicnyilvános healthEgészség,
16
40000
2000
a közegészségügyben.
00:57
and if you put your publicnyilvános healthEgészség nerdkockafejû glassesszemüveg on,
17
42000
3000
És ha a közegészségügy szemellenzős szemüvegén keresztül nézünk,
01:00
you'llazt is megtudhatod see that if we give people the informationinformáció that they need
18
45000
3000
azt látjuk, hogy ha az emberek megkapják a szükséges tájékoztatást
01:03
about what's good for them and what's badrossz for them,
19
48000
2000
arról, hogy mi jó és mi rossz nekik,
01:05
if you give them the servicesszolgáltatások
20
50000
2000
ha kellő szolgáltatást nyújtunk nekik,
01:07
that they can use to acttörvény on that informationinformáció,
21
52000
2000
ahhoz, hogy ezen információk birtokában cselekedhessenek,
01:09
and a little bitbit of motivationmotiváció,
22
54000
2000
és egy kicsit motiváljuk is őket,
01:11
people will make rationalracionális decisionsdöntések
23
56000
2000
ésszerű döntéseket fognak hozni,
01:13
and liveélő long and healthyegészséges liveséletét.
24
58000
2000
és hosszú, egészséges életet élnek majd.
01:15
WonderfulCsodálatos.
25
60000
2000
Csodálatos.
01:17
That's slightlynémileg problematicproblematikus for me because I work in HIVHIV,
26
62000
3000
Ezzel van azért némi gondom, mivel a HIV területén dolgozom,
01:20
and althoughhabár I'm sure you all know
27
65000
2000
mert habár biztos vagyok benne, hogy mindannyian tudják,
01:22
that HIVHIV is about povertyszegénység and gendernem inequalityegyenlőtlenség,
28
67000
3000
hogy a HIV a szegénységről és a nemi egyenlőtlenségről szól,
01:25
and if you were at TEDTED '07
29
70000
2000
és a TED ' 07 szerint,
01:27
it's about coffeekávé pricesárak ...
30
72000
2000
a kávéárakról is;
01:29
ActuallyValójában, HIV'sHIV barátait about sexszex and drugsgyógyszerek,
31
74000
3000
de valójában a szexről és a drogokról szól.
01:32
and if there are two things that make
32
77000
2000
És ha van két olyan dolog, ami
01:34
humanemberi beingslények a little bitbit irrationalirracionális,
33
79000
2000
az emberi lényt egy kicsit irracionálissá teszi,
01:36
they are erectionserekció and addictionfüggőség.
34
81000
3000
az a merevedés és a függőség.
01:39
(LaughterNevetés)
35
84000
2000
Nevetés
01:41
So, let's startRajt with what's rationalracionális for an addictAddict.
36
86000
3000
Nos, kezdjük azzal, mi ésszerű egy függő számára .
01:44
Now, I rememberemlékezik speakingbeszélő to an Indonesianindonéz friendbarát of mineenyém, FrankieFrankie.
37
89000
3000
Emlékszem, beszéltem egy indonéziai barátommal, Frankie-vel.
01:47
We were havingamelynek lunchebéd and he was tellingsokatmondó me
38
92000
2000
Ebédeltünk, és elmesélte,
01:49
about when he was in jailbörtön in BaliBali for a drugdrog injectioninjekció.
39
94000
3000
hogy amikor Balin börtönben ült drogozás miatt
01:52
It was someone'svalaki birthdayszületésnap, and they had very kindlykedves
40
97000
2000
és valakinek szülinapja volt, nagylelkűen kedves volt,
01:54
smuggledcsempészett some heroinheroint into jailbörtön,
41
99000
2000
mert egy kis heroint csempésztek be a börtönbe,
01:56
and he was very generouslynagyvonalúan sharingmegosztás it out
42
101000
3000
és az ünnepelt nagyvonalúan megosztotta azt
01:59
with all of his colleagueskollégák.
43
104000
2000
az összes társával.
02:01
And so everyonemindenki linedvonalazott up,
44
106000
2000
Mindenki sorba állt,
02:03
all the smackheadssmackheads in a rowsor,
45
108000
2000
az összes drogos bent állt a sorban.
02:05
and the guy whoseakinek birthdayszületésnap it was
46
110000
2000
És a srác, akinek a szülinapját ünnepelték
02:07
filledmegtöltött up the fitillő,
47
112000
3000
előkészítette a löketet,
02:10
and he wentment down and startedindult injectingintravénás people.
48
115000
2000
és elindult, és elkezdte belőni az embereket.
02:12
So he injectsbefecskendez the first guy,
49
117000
2000
Szóval, belövi az első fickót,
02:14
and then he's wipingtörlőkendők the needle on his shirting,
50
119000
3000
aztán beletörli a tűt az ingébe,
02:17
and he injectsbefecskendez the nextkövetkező guy.
51
122000
2000
és szúrja a következőt.
02:19
And FrankieFrankie saysmondja, "I'm numberszám 22 in linevonal,
52
124000
4000
És Frankie azt mondta: "Én vagyok a 22. a sorban,
02:23
and I can see the needle comingeljövetel down towardsfelé me,
53
128000
3000
és látom, ahogyan a tű közeledik felém,
02:26
and there is bloodvér all over the placehely.
54
131000
2000
és minden tiszta vér.
02:28
It's gettingszerzés bluntertompább and bluntertompább.
55
133000
2000
A tű egyre tompább.
02:30
And a smallkicsi partrész of my brainagy is thinkinggondolkodás,
56
135000
3000
Az agyam egy része arra gondol, hogy
02:33
'That is so grossbruttó
57
138000
2000
"Ez olyan gusztustalan
02:35
and really dangerousveszélyes,'
58
140000
2000
és marhára veszélyes, "
02:37
but mosta legtöbb of my brainagy is thinkinggondolkodás,
59
142000
2000
de az agyam nagyobbik része azon van,
02:39
'Please let there be some smackcuppanás left
60
144000
2000
"Csak maradjon még egy kis anyag,
02:41
by the time it getsjelentkeznek to me.
61
146000
2000
amire rám kerül a sor.
02:43
Please let there be some left.'"
62
148000
2000
Könyörgöm, csak maradjon még!"
02:45
And then, tellingsokatmondó me this storysztori,
63
150000
2000
Miután ezt elmesélte,
02:47
FrankieFrankie said,
64
152000
2000
Frankie ezt mondta:
02:49
"You know ... God,
65
154000
2000
"Istenem,
02:51
drugsgyógyszerek really make you stupidhülye."
66
156000
3000
a drog tényleg hülyít."
02:55
And, you know, you can't faulthiba him for accuracypontosság.
67
160000
3000
És tudják, nem róható fel neki,
02:58
But, actuallytulajdonképpen, FrankieFrankie, at that time,
68
163000
3000
mert Frankie abban az időben
03:01
was a heroinheroint addictAddict and he was in jailbörtön.
69
166000
2000
heroinfüggő volt és börtönben ült.
03:03
So his choiceválasztás was eitherbármelyik
70
168000
2000
Így két választása volt:
03:05
to acceptelfogad that dirtypiszkos needle or not to get highmagas.
71
170000
3000
vagy elfogadja a mocskos tűt, vagy nem tép be.
03:08
And if there's one placehely you really want to get highmagas,
72
173000
2000
És ha van olyan hely, ahol az ember szeretne elszállni,
03:10
it's when you're in jailbörtön.
73
175000
2000
az a börtön.
03:12
But I'm a scientisttudós
74
177000
2000
De én tudós vagyok,
03:14
and I don't like to make dataadat out of anecdotesanekdoták,
75
179000
2000
és nem szeretnék az anekdotákból statisztikát csinálni,
03:16
so let's look at some dataadat.
76
181000
2000
ezért most nézzünk néhány adatot.
03:18
We talkedbeszélt to 600 drugdrog addictsSzenvedélybetegek
77
183000
3000
600 drogfüggővel beszéltünk
03:21
in threehárom citiesvárosok in IndonesiaIndonézia,
78
186000
2000
Indonézia 3 városában,
03:23
and we said, "Well, do you know how you get HIVHIV?"
79
188000
2000
és megkérdeztük: "Tudja hogy terjed a HIV?"
03:25
"Oh yeah, by sharingmegosztás needlestűk."
80
190000
2000
"Ó, igen, a tű megosztásával."
03:27
I mean, nearlyközel 100 percentszázalék. Yeah, by sharingmegosztás needlestűk.
81
192000
3000
Úgy értem, közel 100%. Igen, a tű megosztásával.
03:30
And, "Do you know where you can get a cleantiszta needle
82
195000
2000
És, "Tudja, hogyan juthat tiszta tűhöz
03:32
at a priceár you can affordengedheti meg magának, to avoidelkerül that?"
83
197000
2000
elérhető áron, hogy elkerülje ezt?"
03:34
"Oh yeah." HundredSzáz percentszázalék.
84
199000
2000
"Ó, igen." 100%
03:36
"We're smackheadssmackheads; we know where to get cleantiszta needlestűk."
85
201000
2000
"Drogosok vagyunk, tudjuk hol kaphatunk tiszta tűt."
03:38
"So are you carryingszállítás a needle?"
86
203000
2000
"Szóval hordasz magadnál tűt?"
03:40
We're actuallytulajdonképpen interviewinginterjú people on the streetutca,
87
205000
2000
Az utcán végezzük a felmérést,
03:42
in the placeshelyek where they're hangingfüggő out and takingbevétel drugsgyógyszerek.
88
207000
2000
ott, ahol csavarognak és drogoznak.
03:44
"Are you carryingszállítás cleantiszta needlestűk?"
89
209000
2000
"Hordasz magadnál tiszta tűt?"
03:46
One in fournégy, maximummaximális.
90
211000
3000
Minden negyedik, maximum.
03:49
So no surprisesmeglepetés then that
91
214000
2000
Ezek után nem meglepő, hogy
03:51
the proportionarány that actuallytulajdonképpen used cleantiszta needlestűk
92
216000
2000
azok aránya, akik tiszta tűt használtak
03:53
everyminden time they injectedinjektált in the last weekhét
93
218000
2000
minden egyes alkalommal az előző héten
03:55
is just about one in 10,
94
220000
3000
mindössze csak 10%,
03:58
and the other ninekilenc in 10 are sharingmegosztás.
95
223000
3000
és a többi 90% közös tűt használt.
04:01
So you've got this massivetömeges mismatcheltérés;
96
226000
2000
Szóval nagy az ellentmondás.
04:03
everyonemindenki knowstudja that
97
228000
2000
Mindenki tudja, hogy
04:05
if they shareOssza meg they're going to get HIVHIV,
98
230000
2000
ha megosztja a tűt, elkapja a HIV-et,
04:07
but they're all sharingmegosztás anywayakárhogyan is.
99
232000
2000
de mégis megosztja.
04:09
So what's that about? Is it like you get a better highmagas if you shareOssza meg or something?
100
234000
3000
Akkor miről van szó? Jobban üt a cucc, ha megosztod vagy micsoda?
04:12
We askedkérdezte that to a junkienarkós and they're like, "Are you nutsdió?"
101
237000
3000
Megkérdeztünk egy narkóst, és ezt mondta, "Hülye vagy?"
04:15
You don't want to shareOssza meg a needle anymoretöbbé than you want
102
240000
2000
Ugyanúgy nem akar az ember tűt megosztani, mint
04:17
to shareOssza meg a toothbrushfogkefe even with someonevalaki you're sleepingalvás with.
103
242000
3000
ahogy közös fogkefét se használ azzal, akivel együtt alszik.
04:20
There's just kindkedves of an ickICK factortényező there.
104
245000
2000
Egyszerűen undorító.
04:22
"No, no. We shareOssza meg needlestűk because we don't want to go to jailbörtön."
105
247000
3000
Nem, nem. Azért osztjuk meg a tűt, mert nem akarunk börtönbe jutni."
04:26
So, in IndonesiaIndonézia at this time,
106
251000
3000
Nos, manapság Indonéziában
04:29
if you were carryingszállítás a needle and the copszsaruk roundedlekerekített you up,
107
254000
3000
ha tű van nálad, és a zsaruk elkapnak,
04:32
they could put you into jailbörtön.
108
257000
2000
sittre kerülhetsz.
04:34
And that changesváltoztatások the equationegyenlet slightlynémileg, doesn't it?
109
259000
2000
Így aztán kissé már más az ábra, ugyebár.
04:36
Because your choiceválasztás now is eitherbármelyik
110
261000
3000
Mert vagy azt választom, hogy
04:39
I use my ownsaját needle now,
111
264000
4000
a saját tűmet használom,
04:43
or I could shareOssza meg a needle now
112
268000
2000
vagy megosztom valakivel,
04:45
and get a diseasebetegség that's going to
113
270000
2000
és elkapok egy olyan betegséget, mely
04:47
possiblyesetleg killmegöl me 10 yearsévek from now,
114
272000
2000
úgy 10 év múlva végez velem,
04:49
or I could use my ownsaját needle now
115
274000
3000
vagy használhatom a saját tűmet ma,
04:52
and go to jailbörtön tomorrowholnap.
116
277000
3000
és holnap irány a börtön.
04:55
And while junkiesJunkies think that
117
280000
2000
És miközben a narkósok tudják, hogy
04:57
it's a really badrossz ideaötlet to exposetegye themselvesmaguk to HIVHIV,
118
282000
3000
nagyon rossz kitenni magukat a HIV-nek,
05:00
they think it's a much worserosszabb ideaötlet
119
285000
2000
de még rosszabb,
05:02
to spendtölt the nextkövetkező yearév in jailbörtön
120
287000
2000
ha a következő évet a börtönben kell tölteniük,
05:04
where they'llfognak probablyvalószínűleg endvég up in Frankie'sFrankie's situationhelyzet
121
289000
2000
ahol valószínűleg Frankie sorsára jutnak
05:06
and exposetegye themselvesmaguk to HIVHIV anywayakárhogyan is.
122
291000
3000
és végül mégiscsak megfertőződnek.
05:09
So, suddenlyhirtelen it becomesválik perfectlytökéletesen rationalracionális
123
294000
2000
Hirtelen így válik tökéletesen ésszerűvé
05:11
to shareOssza meg needlestűk.
124
296000
2000
a tű megosztása.
05:13
Now, let's look at it from a policyirányelv maker'sgyártó pointpont of viewKilátás.
125
298000
2000
Most nézzük ezt a döntéshozó szemszögéből.
05:15
This is a really easykönnyen problemprobléma.
126
300000
2000
Nincs itt nagy gond.
05:17
For onceegyszer, your incentivesösztönzők are alignedigazított.
127
302000
3000
Először is, számbavesszük az ösztönzőket.
05:20
We'veMost már got what's rationalracionális for publicnyilvános healthEgészség.
128
305000
3000
Tudjuk, mi ésszerű közegészségügyi szempontból.
05:23
You want people to use cleantiszta needlestűk --
129
308000
2000
A cél az, hogy az emberek tiszta tűket használjanak,
05:25
and junkiesJunkies want to use cleantiszta needlestűk.
130
310000
2000
és a narkósok is tiszta tűt akarjanak használni.
05:27
So we could make this problemprobléma go away
131
312000
2000
Így meg tudnánk oldani ezt a problémát
05:29
simplyegyszerűen by makinggyártás cleantiszta needlestűk universallyuniverzálisan availableelérhető
132
314000
3000
egyszerűen azzal, hogy mindenki számára elérhető tiszta tűt biztosítanánk,
05:32
and takingbevétel away the fearfélelem of arrestletartóztatás.
133
317000
2000
és eloszlatnánk a letartóztatástól való félelmet.
05:34
Now, the first personszemély to figureábra that out
134
319000
2000
Az első személy, aki erre rájött
05:36
and do something about it on a nationalnemzeti scaleskála
135
321000
2000
és tett is valamit ezért országos szinten,
05:38
was that well-knownjól ismert, bleedingvérzés heartszív liberalliberális
136
323000
3000
a mindenki által ismert, jószívű liberális
05:41
MargaretMargit ThatcherThatcher.
137
326000
2000
Margaret Thatcher volt.
05:43
And she put in the world'svilág first
138
328000
2000
Bevezette a világon elsőként
05:45
nationalnemzeti needle exchangecsere programprogram,
139
330000
2000
az országos tűcsere programot,
05:47
and other countriesországok followedmajd suitöltöny: AustraliaAusztrália, The NetherlandsHollandia and fewkevés othersmások.
140
332000
3000
és más országok, Ausztrália, Hollandia és még néhányan követték,
05:50
And in all of those countriesországok, you can see,
141
335000
2000
és ezekben az országokban
05:52
not more than fournégy percentszázalék of injectorsinjektorok
142
337000
2000
csupán 4%
05:54
ever becamelett infectedfertőzött with HIVHIV.
143
339000
3000
fertőződött meg HIV-vel a tűhasználók közül.
05:57
Now, placeshelyek that didn't do this -- NewÚj YorkYork CityVáros for examplepélda,
144
342000
3000
Ott, ahol nem követték ezt, például New York-ban,
06:00
MoscowMoszkva, JakartaJakarta --
145
345000
2000
Moszkvában, Jakartában,
06:02
we're talkingbeszél, at its peakcsúcs,
146
347000
2000
a legrosszabb időkben
06:04
one in two injectorsinjektorok
147
349000
3000
minden második ember
06:07
infectedfertőzött with this fatalhalálos diseasebetegség.
148
352000
3000
kapta el ezt a halálos kórt.
06:10
Now, MargaretMargit ThatcherThatcher didn't do this
149
355000
2000
Margaret Thatcher nem azért tette ezt,
06:12
because she has any great love for junkiesJunkies.
150
357000
3000
mert odavolt a narkósokért.
06:15
She did it because she ranfutott a countryország
151
360000
3000
Azért tett így, mert egy olyan országot vezetett,
06:18
that had a nationalnemzeti healthEgészség serviceszolgáltatás.
152
363000
2000
ami alanyi jogon nyújtott egészségügyi ellátást.
06:20
So, if she didn't investbefektet in effectivehatékony preventionmegelőzés,
153
365000
3000
Szóval, ha nem fektetett volna be a hatékony megelőzésbe,
06:23
she was going to have pickszed up the costskiadások
154
368000
2000
akkor a kezelési költségekkel kellett volna
06:25
of treatmentkezelés latera későbbiekben on,
155
370000
2000
később számolnia,
06:27
and obviouslymagától értetődően those are much highermagasabb.
156
372000
2000
amelyek nyilvánvalóan sokkal magasabbak lettek volna.
06:29
So she was makinggyártás a politicallypolitikailag rationalracionális decisiondöntés.
157
374000
3000
Ezzel egy politikailag ésszerű döntést hozott.
06:32
Now, if I take out my
158
377000
2000
Ha a közegészségügy
06:34
publicnyilvános healthEgészség nerdkockafejû glassesszemüveg here
159
379000
2000
szemüvegén át
06:36
and look at these dataadat,
160
381000
3000
nézem ezeket az adatokat,
06:39
it seemsÚgy tűnik, like a no-brainernem-agy, doesn't it?
161
384000
3000
olyan egyszerűnek látszik az egész.
06:42
But in this countryország,
162
387000
2000
De ebben az országban,
06:44
where the governmentkormány apparentlylátszólag does not feel compelledkénytelen
163
389000
3000
ahol a kormány láthatóan nem érez késztetést arra,
06:47
to providebiztosítani healthEgészség caregondoskodás for citizenspolgárok, (LaughterNevetés)
164
392000
2000
hogy egészségügyi ellátást biztosítson a lakosságnak,
06:49
we'vevoltunk takentett a very differentkülönböző approachmegközelítés.
165
394000
3000
nagyon más a szemlélet.
06:52
So what we'vevoltunk been doing in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
166
397000
2000
Szóval, amit az Egyesült Államokban teszünk,
06:54
is reviewingfelülvizsgálata the dataadat -- endlesslyvégtelenül reviewingfelülvizsgálata the dataadat.
167
399000
3000
az az, hogy átnézzük az adatokat, csak nézzük, nézzük.
06:57
So, these are reviews-értékelések of hundredsszáz of studiestanulmányok
168
402000
3000
Ez több száz olyan tanulmány áttekintése,
07:00
by all the bignagy muckety-mucksmuckety-mucks
169
405000
2000
amelyeket a nagyokosok készítettek
07:02
of the scientifictudományos pantheonPantheon in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
170
407000
3000
a tudomány fellegvárában, az USÁ-ban,
07:05
and these are the studiestanulmányok that showelőadás
171
410000
2000
és ezek a tanulmányok azt mutatják, hogy
07:07
needle programsprogramok are effectivehatékony -- quiteegészen a lot of them.
172
412000
2000
a tűcsereprogramok nagy része hatékony.
07:09
Now, the onesazok that showelőadás that needle programsprogramok aren'tnem effectivehatékony --
173
414000
3000
És azok, amelyek szerint a tűcsereprogram nem eredményes --
07:12
you think that's one of these annoyingbosszantó dynamicdinamikus slidesdiák
174
417000
3000
most azt gondolják, hogy ez mégiscsak egy dia, és már előre unják,
07:15
and I'm going to pressnyomja meg my dongleSzakadék and the restpihenés of it's going to come up,
175
420000
2000
hogy ha megnyomom ezt, jön a többi,
07:17
but no -- that's the wholeegész slidecsúszik.
176
422000
3000
de nem, ennyi az egész.
07:20
(LaughterNevetés)
177
425000
2000
(Nevetés)
07:22
There is nothing on the other sideoldal.
178
427000
3000
Nincs semmi sem a másik oldalon.
07:27
So, completelyteljesen irrationalirracionális,
179
432000
2000
Szóval teljesen ésszerűtlen,
07:29
you would think.
180
434000
2000
gondolnák,
07:31
ExceptKivéve that, wait a minuteperc, politicianspolitikusok are rationalracionális, too,
181
436000
3000
de álljon meg a menet, a politikusok is racionálisak,
07:34
and they're respondingválaszol to what they think the votersszavazók want.
182
439000
3000
és arra reagálnak, ami szavazatot hoz.
07:37
So what we see is that votersszavazók respondreagál
183
442000
2000
Tehát amit látunk, az az, hogy a szavazók
07:39
very well to things like this
184
444000
2000
jól reagálnak az ilyen dolgokra,
07:41
and not quiteegészen so well to things like this.
185
446000
3000
és nem annyira jól az ilyenekre.
07:44
(LaughterNevetés)
186
449000
7000
(Nevetés)
07:51
So it becomesválik quiteegészen rationalracionális
187
456000
3000
Tehát egészen racionálisnak tűnik
07:54
to denytagadni servicesszolgáltatások to injectorsinjektorok.
188
459000
3000
a tűhasználók számára biztosított szolgáltatások megtagadása.
07:57
Now let's talk about sexszex.
189
462000
2000
Most pedig beszéljünk a szexről.
07:59
Are we any more rationalracionális about sexszex?
190
464000
3000
Ésszerűbbek vagyunk a szexszel kapcsolatosan?
08:02
Well, I'm not even going to addresscím
191
467000
2000
Nos, nem is akarok foglalkozni
08:04
the clearlytisztán irrationalirracionális positionspozíciók
192
469000
2000
azzal a tisztán irracionális állásponttal,
08:06
of people like the CatholicKatolikus ChurchTemplom,
193
471000
2000
amit Katolikus Egyház és feltétlen hívei képviselnek,
08:08
who think somehowvalahogy that if you give out condomsóvszer,
194
473000
3000
akik azt gondolják, hogy ha óvszereket osztunk,
08:11
everyone'smindenki going to runfuss out and have sexszex.
195
476000
4000
mindenki rohan majd szexelni.
08:15
I don't know if PopePápa BenedictBenedek
196
480000
2000
Nem tudom, Benedek pápa
08:17
watchesórák TEDTalksElőadásokról onlineonline,
197
482000
2000
nézi-e TED előadásokat az interneten,
08:19
but if you do, I've got newshírek for you BenedictBenedek --
198
484000
3000
de ha nézi, van egy hírem az Ön számára, Benedek.
08:22
I carryvisz condomsóvszer all the time
199
487000
3000
Mindig hordok magamnál óvszert,
08:25
and I never get laidterített.
200
490000
2000
és soha nem fektetnek le.
08:27
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
201
492000
2000
(Nevetés)
08:29
It's not that easykönnyen!
202
494000
2000
Nem megy az olyan könnyen.
08:31
Here, maybe you'llazt is megtudhatod have better luckszerencse.
203
496000
2000
Tessék, talán szerencsésebbek lesznek.
08:33
(ApplauseTaps)
204
498000
6000
(Taps)
08:39
Okay, seriouslyKomolyan,
205
504000
2000
Oké, komolyra fordítva a szót,
08:41
HIVHIV is actuallytulajdonképpen not that easykönnyen
206
506000
3000
HIV-et valójában nem olyan könnyű
08:44
to transmittovábbít sexuallyszexuálisan.
207
509000
2000
szexuális úton terjeszteni.
08:46
So, it dependsattól függ on how much virusvírus there is
208
511000
2000
Attól függ, mennyi vírus van
08:48
in your bloodvér and in your bodytest fluidsfolyadékok.
209
513000
2000
a vérünkben és a testnedveinkben.
08:50
And what we'vevoltunk got is a very, very highmagas levelszint of virusvírus
210
515000
3000
És nagyon-nagyon magas a vírusszintünk,
08:53
right at the beginningkezdet when you're first infectedfertőzött,
211
518000
2000
az elején, mikor a fertőzést elkapjuk,
08:55
then you startRajt makinggyártás antibodiesantitestek,
212
520000
2000
aztán a szervezet antitesteket kezd termelni,
08:57
and then it bumpsdudorok alongmentén at quiteegészen lowalacsony levelsszintek
213
522000
2000
és egészen alacsony szinten marad
08:59
for a long time -- 10 or 12 yearsévek --
214
524000
2000
hosszú ideig, 10-12 évig,
09:01
you have spikestüskék if you get anotheregy másik sexuallyszexuálisan transmittedtovábbított infectionfertőzés.
215
526000
3000
közben megugorhat egy másik szexuális úton terjedő fertőzéstől,
09:04
But basicallyalapvetően, nothing much is going on
216
529000
2000
de alapvetően nem sok minden történik addig,
09:06
untilamíg you startRajt to get symptomatictüneti AIDSAIDS,
217
531000
2000
amíg meg nem jelennek az AIDS tünetei.
09:08
and by that stageszínpad,
218
533000
2000
És abban a stádiumban már
09:10
you're not looking great, you're not feelingérzés great,
219
535000
2000
nem néz ki túl jól az ember és nem érzi jól magát,
09:12
you're not havingamelynek that much sexszex.
220
537000
2000
nemigen él nemi életet.
09:14
So the sexualszexuális transmissionátvitel of HIVHIV
221
539000
2000
A HIV szexuális úton történő terjedését
09:16
is essentiallylényegében determinedeltökélt by how manysok partnerspartnerek you have
222
541000
3000
lényegében az határozza meg, mennyi partnerünk volt
09:19
in these very shortrövid spacesterek of time
223
544000
3000
ezekben a nagyon rövid időszakokban,
09:22
when you have peakcsúcs viremiaviraemiájára.
224
547000
2000
mikor a tetőződik a virémia.
09:24
Now, this makesgyártmányú people crazyőrült
225
549000
3000
Ettől némelyek kiakadnak,
09:27
because it meanseszközök that you have to talk about
226
552000
3000
mert ez azzal jár, hogy ki kell mondani,
09:30
some groupscsoportok havingamelynek more sexualszexuális partnerspartnerek
227
555000
2000
hogy vannak olyan csoportok, akiknek több szexuális partnerük van
09:32
in shorterrövidebb spacesterek of time than other groupscsoportok,
228
557000
2000
rövidebb időszak alatt, mint más csoportoknak,
09:34
and that's consideredfigyelembe vett stigmatizingmegbélyegző.
229
559000
2000
ez viszont szerintük megbélyegzés.
09:36
I've always been a bitbit curiouskíváncsi about that
230
561000
2000
Ez mindig is furcsa volt nekem,
09:38
because I think stigmastigma is a badrossz thing,
231
563000
2000
mert azt gondolom, hogy a stigma rossz dolog,
09:40
whereasmivel lots of sexszex is quiteegészen a good thing,
232
565000
2000
ellenben a sok szex egészen jó dolog,
09:42
but we'lljól leaveszabadság that be.
233
567000
3000
de jó, hát legyen.
09:45
The truthigazság is that 20 yearsévek
234
570000
2000
Az az igazság, hogy 20 éves
09:47
of very good researchkutatás
235
572000
2000
alapos kutatás
09:49
have shownLátható us that
236
574000
2000
azt mutatja,
09:51
there are groupscsoportok that are more likelyvalószínűleg to turnoverárbevétel
237
576000
3000
hogy vannak csoportok, amelyek valószínűleg
09:54
largenagy numbersszám of partnerspartnerek in a shortrövid spacehely of time.
238
579000
2000
nagy számmal cserélnek partnert rövid időn belül,
09:56
And those groupscsoportok are, globallyglobálisan,
239
581000
2000
és ezek a csoportok világszerte
09:58
people who sellelad sexszex and theirazok more regularszabályos partnerspartnerek.
240
583000
3000
a szexiparban dolgozókból és partnereikből állnak,
10:01
They are gayhomoszexuális menférfiak on the partyparty sceneszínhely
241
586000
2000
alkalmi kapcsolatokat halmozó homoszexuális férfiakból,
10:03
who have, on averageátlagos, threehárom timesalkalommal more partnerspartnerek
242
588000
2000
akiknek átlagban háromszor annyi partnerük van,
10:05
than straightegyenes people on the partyparty sceneszínhely.
243
590000
2000
mint az alkalmi kapcsolatokat kereső heteroszexuálisoknak,
10:07
And they are heterosexualsheteroszexuális
244
592000
2000
és olyan heteroszexuálisokból,
10:09
who come from countriesországok that have
245
594000
2000
akik olyan országokból származnak, ahol
10:11
traditionshagyományok of polygamytöbbnejűség
246
596000
2000
a poligámia hagyomány
10:13
and relativelyviszonylag highmagas levelsszintek of femalenői autonomyautonómia,
247
598000
3000
és a női autonómia viszonylag magas szintű
10:16
and almostmajdnem all of those countriesországok are in eastkeleti or southerndéli AfricaAfrika.
248
601000
3000
és szinte az összes ilyen ország Kelet-, vagy Dél-Afrikában található.
10:19
And that is reflectedtükrözi in the epidemicjárvány that we have todayMa.
249
604000
3000
És ez tükröződik napjaink járványügyi helyzetében.
10:22
You can see these horrifyingszörnyű figuresszámadatok from AfricaAfrika.
250
607000
3000
Szóval láthatjuk ezeket az elborzasztó afrikai adatokat.
10:25
These are all countriesországok in southerndéli AfricaAfrika
251
610000
2000
Ez mind dél-afrikai ország,
10:27
where betweenközött one in sevenhét,
252
612000
2000
ahol 14%
10:29
and one in threehárom
253
614000
2000
és 33%
10:31
of all adultsfelnőttek,
254
616000
2000
között mozog a felnőttek körében
10:33
are infectedfertőzött with HIVHIV.
255
618000
2000
a HIV fertőződtek aránya.
10:35
Now, in the restpihenés of the worldvilág,
256
620000
2000
A világ többi részén
10:37
we'vevoltunk got basicallyalapvetően nothing going on in the generalTábornok populationnépesség --
257
622000
3000
alapvetően semmi sem történik az áltagos lakosság körében,
10:40
very, very lowalacsony levelsszintek --
258
625000
2000
nagyon-nagyon alacsonyak a szintek,
10:42
but we have extraordinarilyrendkívüli módon highmagas levelsszintek of HIVHIV
259
627000
3000
nálunk viszont rendkívül magas a HIV fertőzöttek aránya,
10:45
in these other populationspopulációk who are at highestlegmagasabb riskkockázat:
260
630000
3000
azokban a populációkban, ahol a legmagasabb a kockázat,
10:48
drugdrog injectorsinjektorok, sexszex workersmunkások
261
633000
2000
a tűhasználók, szexiparban dolgozók
10:50
and gayhomoszexuális menférfiak.
262
635000
2000
és a homoszexuális férfiak körében.
10:52
And you'llazt is megtudhatod notejegyzet, that's the localhelyi dataadat from LosLos AngelesAngeles:
263
637000
2000
Láthatjuk a helyi Los Angeles-i adatokat is,
10:54
25 percentszázalék prevalenceprevalenciája amongközött gayhomoszexuális menférfiak.
264
639000
3000
25%-os a gyakoriság a homoszexuális férfiak között.
10:58
Of coursetanfolyam, you can't get HIVHIV just by havingamelynek unprotectedvédtelen sexszex.
265
643000
3000
Természetesen attól, hogy nem védekezünk, még nem kapjuk el a HIV-et .
11:01
You can only HIVHIV by havingamelynek unprotectedvédtelen sexszex
266
646000
3000
Csak akkor kapjuk el, ha nem védekezünk,
11:04
with a positivepozitív personszemély.
267
649000
3000
és egy HIV-pozitív személlyel közösülünk.
11:07
In mosta legtöbb of the worldvilág,
268
652000
2000
A világ nagyobbik részén
11:09
these fewkevés preventionmegelőzés failureshibák
269
654000
2000
ezen óvintézkedések olykori elmaradása
11:11
notwithstandingellenére, dacára, mindazonáltal,
270
656000
2000
ellenére
11:13
we are actuallytulajdonképpen doing quiteegészen well these daysnapok
271
658000
2000
tulajdonképpen elég jó a helyzet
11:15
in commercialkereskedelmi sexszex:
272
660000
2000
a szexiparban.
11:17
condomóvszer use ratesárak are betweenközött 80 and 100 percentszázalék
273
662000
2000
Az óvszerhasználat aránya 80 és 100% között van
11:19
in commercialkereskedelmi sexszex in mosta legtöbb countriesországok.
274
664000
3000
a szexiparban a legtöbb országban.
11:22
And, again, it's because of an alignmentigazítás of the incentivesösztönzők.
275
667000
3000
Ez is az ösztönzők számbavétele miatt van.
11:25
What's rationalracionális for publicnyilvános healthEgészség
276
670000
2000
Ami ésszerű a közegészségügynek,
11:27
is alsois rationalracionális for individualEgyedi sexszex workersmunkások
277
672000
2000
az ésszerű a szexmunkásoknak is,
11:29
because it's really badrossz for businessüzleti to have anotheregy másik STISTI.
278
674000
3000
mert nagyon rossz az üzlet szempontjából egy újabb nemi úton terjedő betegség.
11:32
No one wants it.
279
677000
2000
Senki nem akarja.
11:34
And, actuallytulajdonképpen, clientsügyfelek don't want to go home with a dripcsepegtető eitherbármelyik.
280
679000
2000
És valójában a kliensek sem akarnak infúzióval hazamenni.
11:36
So essentiallylényegében, you're ableképes to achieveelér
281
681000
3000
Így lényegében elérhető
11:39
quiteegészen highmagas ratesárak of condomóvszer use in commercialkereskedelmi sexszex.
282
684000
3000
az egészen magas arányú óvszerhasználat a szexiparban.
11:42
But in "intimateintim" relationskapcsolatok
283
687000
2000
De az intim kapcsolatokban
11:44
it's much more difficultnehéz because,
284
689000
2000
sokkal nehezebb, mert
11:46
with your wifefeleség or your boyfriendfiú barát
285
691000
2000
a feleségünkkel vagy a barátunkkal
11:48
or someonevalaki that you hoperemény mightesetleg turnfordulat into one of those things,
286
693000
3000
vagy valakivel, akiből reményeink szerint majd az lesz,
11:51
we have this illusionillúzió of romancerománc
287
696000
3000
megvan a romantika illúziója,
11:54
and trustbizalom and intimacymeghittség,
288
699000
2000
a bizalom és az intimitás,
11:56
and nothing is quiteegészen so unromanticunromantic
289
701000
3000
és semmi sem olyan illúzióromboló,
11:59
as the, "My condomóvszer or yoursa tiéd, darlingDrágám?" questionkérdés.
290
704000
3000
mint a "az én óvszeremmel vagy a tieddel, édesem?" kérdés.
12:02
So in the facearc of that,
291
707000
3000
És mivel ez így van,
12:05
you really need quiteegészen a strongerős incentiveösztönző
292
710000
3000
elég nagy ösztönzőerő kell ahhoz,
12:08
to use condomsóvszer.
293
713000
3000
hogy óvszert használjunk.
12:11
This, for examplepélda, this gentlemanúriember is calledhívott JosephJoseph.
294
716000
3000
Itt van például ez a Joseph-nek hívott úriember.
12:14
He's from HaitiHaiti and he has AIDSAIDS.
295
719000
2000
Haitiről származik, és AIDS-es,
12:16
And he's probablyvalószínűleg not havingamelynek a lot of sexszex right now,
296
721000
3000
valószínűleg nem szeretkezik sokat mostanában,
12:19
but he is a reminderemlékeztető in the populationnépesség,
297
724000
2000
de emlékeztetőül szolgál a lakosságnak,
12:21
of why you mightesetleg want to be
298
726000
2000
hogy miért ajánlatos
12:23
usinghasználva condomsóvszer.
299
728000
2000
óvszert használni.
12:25
This is alsois in HaitiHaiti and is a reminderemlékeztető
300
730000
2000
Ő is Haitin él és egy emlékeztető arra, hogy
12:27
of why you mightesetleg want to be havingamelynek sexszex, perhapstalán.
301
732000
3000
hogy miért akarhatsz szeretkezni.
12:31
Now, funnilyviccesen enoughelég, this is alsois JosephJoseph
302
736000
3000
Furcsa módon, ez is Joseph,
12:34
after sixhat monthshónap on antiretroviralantiretrovirális treatmentkezelés.
303
739000
3000
hat havi antiretrovírusos kezelés után.
12:38
Not for nothing do we call it the LazarusLázár EffectHatása.
304
743000
3000
Nem véletlenül hívjuk ezt Lázár Effektusnak.
12:43
But it is changingváltozó the equationegyenlet
305
748000
3000
Ez azonban átértékeli,
12:46
of what's rationalracionális
306
751000
2000
hogy mi racionális
12:48
in sexualszexuális decision-makingDöntéshozatal.
307
753000
3000
a nemi élettel kapcsolatos döntéshozatalban.
12:51
So, what we'vevoltunk got --
308
756000
2000
És a helyzet az,
12:53
some people say, "Oh, it doesn't matterügy very much
309
758000
2000
hogy néhányan azt mondják: "Nincs ok aggodalomra,
12:55
because, actuallytulajdonképpen, treatmentkezelés is effectivehatékony preventionmegelőzés
310
760000
3000
mert a kezelés valójában hatékony megelőzés,
12:58
because it lowerscsökkenti a your viralvírusos loadBetöltés and thereforeebből adódóan
311
763000
2000
mert csökkenti a vírusok számát, és ezáltal
13:00
makesgyártmányú it more difficultnehéz to transmittovábbít HIVHIV."
312
765000
2000
megnehezíti a HIV átadását."
13:02
So, if you look at the viremiaviraemiájára thing again,
313
767000
3000
Szóval, ha ismét a virémiát nézzük,
13:05
if you do startRajt treatmentkezelés when you're sickbeteg,
314
770000
2000
ha megkezdjük a kezelést a fertőződés idején,
13:07
well, what happensmegtörténik? Your viralvírusos loadBetöltés comesjön down.
315
772000
3000
nos, mi fog történni? A vírusok száma lecsökken.
13:10
But comparedahhoz képest to what? What happensmegtörténik if you're not on treatmentkezelés?
316
775000
3000
De mihez viszonyítva? Mi történik kezelés nélkül?
13:14
Well, you diemeghal,
317
779000
2000
Nos, beáll a halál,
13:16
so your viralvírusos loadBetöltés goesmegy to zeronulla.
318
781000
2000
vagyis a vírusszám nullára csökken.
13:18
And all of this greenzöld stuffdolog here, includingbeleértve the spikestüskék --
319
783000
3000
És a zöld részek itt a tüskékkel
13:21
whichmelyik are because you couldn'tnem tudott get to the pharmacygyógyszertár,
320
786000
4000
azért vannak, mert nem jutottak el a patikába,
13:25
or you ranfutott out of drugsgyógyszerek, or you wentment on a threehárom day partyparty bingemértéktelen
321
790000
3000
vagy elfogyott a gyógyszer, vagy három napos non-stop bulizás
13:28
and forgotelfelejtettem to take your drugsgyógyszerek,
322
793000
2000
miatt elfelejtették bevenni a gyógyszert,
13:30
or because you've startedindult to get resistanceellenállás, or whatevertök mindegy --
323
795000
3000
vagy mert ellenállóvá kezdenek válni, vagy akármi,
13:33
all of that is virusvírus
324
798000
2000
ez mind olyan vírus,
13:35
that wouldn'tnem be out there, exceptkivéve for treatmentkezelés.
325
800000
3000
ami kezelés mellett nem létezne.
13:38
Now, am I sayingmondás, "Oh, well, great preventionmegelőzés strategystratégia.
326
803000
3000
Azt mondom ezzel, hogy ha van egy remek megelőzési stratégia,
13:41
Let's just stop treatingkezelésére people."
327
806000
2000
hagyjuk abba az emberek kezelését?
13:43
Of coursetanfolyam not, of coursetanfolyam not.
328
808000
2000
Nem, természetesen nem.
13:45
We need to expandkiterjed antiretroviralantiretrovirális treatmentkezelés as much as we can.
329
810000
3000
Az antiretrovírusos kezelést a lehető legszélesebb körben kell alkalmaznunk.
13:48
But what I am doing is callinghívás into questionkérdés
330
813000
2000
Én inkább megkérdőjelezni szeretném
13:50
those people who say that more treatmentkezelés
331
815000
2000
azok állítását, akik szerint több kezeléssel
13:52
is all the preventionmegelőzés we need.
332
817000
2000
a prevenció megoldható.
13:54
That's simplyegyszerűen not necessarilyszükségszerűen trueigaz,
333
819000
3000
Ez nem szükségképpen igaz,
13:57
and I think we can learntanul a lot from the experiencetapasztalat of gayhomoszexuális menférfiak
334
822000
2000
és azt gondolom, hogy sokat tanulhatunk a homoszexuális férfiaktól,
13:59
in richgazdag countriesországok where treatmentkezelés has been widelyszéles körben availableelérhető
335
824000
3000
a gazdag országban, ahol a kezelés széles körben elérhető
14:02
for going on 15 yearsévek now.
336
827000
2000
már 15 éve,
14:04
And what we'vevoltunk seenlátott is
337
829000
2000
és amit láttunk, az az,
14:06
that, actuallytulajdonképpen, condomóvszer use ratesárak,
338
831000
2000
hogy valójában az óvszerhasználati arány,
14:08
whichmelyik were very, very highmagas --
339
833000
2000
amely nagyon nagyon magas volt --
14:10
the gayhomoszexuális communityközösség respondedválaszolt very rapidlygyorsan to HIVHIV,
340
835000
3000
a homoszexuális közösségek nagyon gyorsan reagáltak a HIV-re,
14:13
with extremelyrendkívüli módon little help
341
838000
2000
miközben iszonyú kevés segítséget kaptak
14:15
from publicnyilvános healthEgészség nerdsnerds, I would say --
342
840000
2000
a közegészségügytől, azt mondanám --
14:17
that condomóvszer use ratearány has come down dramaticallydrámaian sincemivel treatmentkezelés
343
842000
3000
hogy az óvszerhasználati arány drámai módon lecsökkent a kezelések óta,
14:20
for two reasonsokok really:
344
845000
2000
két okból, valójában.
14:22
One is the assumptionfeltevés of, "Oh well,
345
847000
2000
Az egyik az a feltevés, hogy: " Ááá,
14:24
if he's infectedfertőzött, he's probablyvalószínűleg on medsmeds,
346
849000
2000
ha fertőzött, akkor úgyis biztos gyógyszert szed,
14:26
and his viralvírusos load'sterhelés going to be lowalacsony, so I'm prettyszép safebiztonságos."
347
851000
3000
és vírusainak száma alacsony, így én biztonságban vagyok."
14:29
And the other thing is that people are simplyegyszerűen
348
854000
2000
És a másik dolog az, hogy az emberek egyszerűen
14:31
not as scaredmegrémült of HIVHIV
349
856000
2000
nem félnek úgy a HIV-től,
14:33
as they were of AIDSAIDS, and rightlyhelyesen so.
350
858000
3000
mint korábban az AIDS-től, ami érthető.
14:36
AIDSAIDS was a disfiguringdisfiguring diseasebetegség that killedelesett you,
351
861000
3000
Az AIDS torzító jellegű halálos betegség volt,
14:39
and HIVHIV is an invisibleláthatatlan virusvírus
352
864000
2000
a HIV meg egy láthatatlan vírus,
14:41
that makesgyártmányú you take a pilltabletta everyminden day.
353
866000
2000
ami miatt be kell venni napi egy gyógyszert.
14:43
And that's boringunalmas,
354
868000
2000
És ez megterhelő ugyan,
14:45
but is it as boringunalmas as
355
870000
3000
de ugyanolyan mértékben,
14:48
havingamelynek to use a condomóvszer everyminden time you have sexszex,
356
873000
2000
mint az, hogy minden aktushoz óvszert kell használni,
14:50
no matterügy how drunkrészeg you are,
357
875000
2000
bármilyen részeg is az ember,
14:52
no matterügy how manysok popperspoppers you've takentett, whatevertök mindegy?
358
877000
3000
bármennyi bogyót is tolt be, meg ilyesmi?
14:55
If we look at the dataadat, we can see that
359
880000
2000
Ha megnézzük az adatokat, láthatjuk,
14:57
the answerválasz to that questionkérdés
360
882000
2000
a kérdésre a válasz:
14:59
is, mmmmmm.
361
884000
2000
hm.
15:01
So these are dataadat from ScotlandSkócia.
362
886000
2000
Ezek az adatok Skóciából származnak.
15:03
You see the peakcsúcs in drugdrog injectorsinjektorok
363
888000
2000
Láthatják, milyen magas volt a tűhasználók aránya,
15:05
before they startedindult the nationalnemzeti needle exchangecsere programprogram.
364
890000
2000
mielőtt elkezdték az országos tűcsereprogramot.
15:07
Then it camejött way down.
365
892000
2000
Ezután ez lecsökkent,
15:09
And bothmindkét in heterosexualsheteroszexuális -- mostlytöbbnyire in commercialkereskedelmi sexszex --
366
894000
2000
és a heteroszexuálisoknál is, főleg a szexiparban,
15:11
and in drugdrog usersfelhasználók,
367
896000
2000
és a drogosoknál is,
15:13
you've really got nothing much going on after treatmentkezelés beginselkezdődik,
368
898000
3000
igazán nem sok minden történt a kezelések beindítása után,
15:16
and that's because of that alignmentigazítás of incentivesösztönzők
369
901000
2000
és ez azok miatt az ösztönzők miatt van,
15:18
that I talkedbeszélt about earlierkorábban.
370
903000
2000
amelyekről korábban beszéltem.
15:20
But in gayhomoszexuális menférfiak,
371
905000
2000
De a homoszexuális férfiak körében
15:22
you've got quiteegészen a dramaticdrámai riseemelkedik
372
907000
2000
egészen drámai az emelkedés
15:24
startingkiindulási threehárom or fournégy yearsévek
373
909000
2000
három vagy négy évvel azután,
15:26
after treatmentkezelés becamelett widelyszéles körben availableelérhető.
374
911000
2000
hogy a kezelés széleskörben elérhető lett.
15:28
This is of newúj infectionsfertőzések.
375
913000
2000
Friss fertőzésekről van szó.
15:30
What does that mean?
376
915000
2000
Mit is jelent ez?
15:32
It meanseszközök that the combinedkombinált effecthatás of beinglény lessKevésbé worriedaggódó
377
917000
3000
Azt jelenti, hogy a kisebb félelemszint hatása
15:35
and havingamelynek more virusvírus out there in the populationnépesség --
378
920000
3000
a lakosság megnövekedett vírusszintjével együtt
15:38
more people livingélő longerhosszabb, healthieregészségesebb liveséletét,
379
923000
2000
az, hogy több ember él egészséges, hosszú életet,
15:40
more likelyvalószínűleg to be gettingszerzés laidterített
380
925000
2000
így növekszik
15:42
with HIVHIV --
381
927000
2000
a HIV fertőzés veszélye,
15:44
is outweighinghatásokkal the effectshatások of lowerAlsó viralvírusos loadBetöltés,
382
929000
3000
mindez elnyomja az alacsonyabb vírusszám hatásait,
15:47
and that's a very worrisomeaggasztó thing.
383
932000
2000
és ez nagyon aggasztó.
15:49
What does it mean?
384
934000
2000
Mit jelent ez?
15:51
It meanseszközök we need to be doing more preventionmegelőzés the more treatmentkezelés we have.
385
936000
3000
Azt jelenti, hogy annál több megelőzésre van szükségünk, minél több kezelést nyújtunk.
15:54
Is that what's happeningesemény?
386
939000
2000
Ez történik most?
15:56
No, and I call it the "compassionegyüttérzés conundrumtalálós kérdés."
387
941000
3000
Nem, és én ezt a "szánalom csapdájának" nevezem.
15:59
We'veMost már talkedbeszélt a lot about compassionegyüttérzés the last couplepárosít of daysnapok,
388
944000
3000
Sokat beszélgetünk az elmúlt pár napban az együttérzésről.
16:02
and what's happeningesemény really is that people are
389
947000
3000
És ami történik, az az, hogy az emberek
16:05
unableképtelen quiteegészen to bringhoz themselvesmaguk to put in
390
950000
2000
képtelenek rávenni magukat arra, hogy
16:07
good sexualszexuális and reproductivereprodukciós healthEgészség servicesszolgáltatások for sexszex workersmunkások,
391
952000
3000
jó egészségügyi szolgáltatást nyújtsanak a szexmunkásoknak,
16:10
unableképtelen quiteegészen to be givingígy out needlestűk to junkiesJunkies.
392
955000
3000
nem képesek a drogosoknak tűt osztani,
16:13
But onceegyszer they'veők már goneelmúlt from beinglény
393
958000
3000
de mihelyt
16:16
transgressivetranszgresszív people whoseakinek behaviorsviselkedés we don't want to condonemegbocsát
394
961000
3000
vétkezőkből, akiknek a viselkedését nem akarjuk megbocsátani,
16:19
to beinglény AIDSAIDS victimsáldozatai,
395
964000
2000
az AIDS áldozataivá válnak,
16:21
we come over all compassionateegyüttérző
396
966000
2000
elfog minket a szánalom
16:23
and buyVásárol them incrediblyhihetetlenül expensivedrága drugsgyógyszerek for the restpihenés of theirazok liveséletét.
397
968000
2000
és hihetetlenül drága gyógyszereket veszünk nekik életük hátralévő részében.
16:25
It doesn't make any senseérzék
398
970000
2000
Ennek nincs semmi értelme
16:27
from a publicnyilvános healthEgészség pointpont of viewKilátás.
399
972000
2000
közegészségügyi szempontból.
16:29
I want to give what's very nearlyközel the last wordszó to InesInes.
400
974000
4000
Most az előadásom vége felé Inesnek adom át a szót.
16:33
InesInes is a a transgendertransznemű hookerprosti on the streetsutcák of JakartaJakarta;
401
978000
3000
Ines egy transzvesztita utcalány Jakarta utcáin.
16:36
she's a chickcsaj with a dickDick.
402
981000
2000
Olyan kiscsaj, akinek dákója van.
16:38
Why does she do that jobmunka?
403
983000
2000
Miért űzi ezt az "ipart"?
16:40
Well, of coursetanfolyam, because she's forcedkényszerű into it
404
985000
3000
Nos, természetesen, mert rákényszerül,
16:43
because she doesn't have any better optionválasztási lehetőség, etcstb.., etcstb..
405
988000
2000
mert nincs jobb választása, stb., stb.,
16:45
And if we could just teachtanít her to sewvarr
406
990000
2000
és ha meg tudnánk tanítani a varrni,
16:47
and get her a niceszép jobmunka in a factorygyár, all would be well.
407
992000
3000
és egy jó munkát adnánk neki egy gyárban, minden rendben lenne.
16:50
This is what factorygyár workersmunkások earnkeresni in an houróra in IndonesiaIndonézia:
408
995000
2000
Ez egy gyári munkás órabére Indonéziában,
16:52
on averageátlagos, 20 centscent.
409
997000
2000
átlag 20 cent.
16:54
It variesváltozó a bitbit provincetartomány to provincetartomány.
410
999000
2000
Tartományról tartományra kissé változik.
16:56
I do speakbeszél to sexszex workersmunkások, 15,000 of them
411
1001000
3000
Szoktam beszélni szexmunkásokkal, közülük 15 000-ről
16:59
for this particularkülönös slidecsúszik,
412
1004000
2000
szól ez a kis dia.
17:01
and this is what sexszex workersmunkások
413
1006000
2000
És ez az, amit a szexmunkások
17:03
say they earnkeresni in an houróra.
414
1008000
2000
keresnek óránként, elmondásuk szerint.
17:05
So it's not a great jobmunka, but for a lot of people
415
1010000
3000
Szóval, nem egy jól fizetett munka, de sokaknak
17:08
it really is quiteegészen a rationalracionális choiceválasztás.
416
1013000
2000
ez az ésszerű választás.
17:10
Okay, InesInes.
417
1015000
2000
Oké, Ines.
17:15
We'veMost már got the toolsszerszámok, the knowledgetudás and the cashkészpénz,
418
1020000
5000
Megvan minden eszközünk, a tudás és a pénz,
17:20
and commitmentelkötelezettség to preventingmegelőzése HIVHIV too.
419
1025000
4000
és a HIV megelőzésére is az elkötelezettség.
17:24
InesInes: So why is prevalenceprevalenciája still risingemelkedő?
420
1029000
6000
Ines: Akkor miért növekszik mégis a fertőzöttek száma?
17:30
It's all politicspolitika.
421
1035000
3000
A politika miatt.
17:33
When you get to politicspolitika, nothing makesgyártmányú senseérzék.
422
1038000
3000
Ahol a politika képbe kerül, az értelem eltávozik.
17:36
ElizabethElizabeth PisaniPisani: "When you get to politicspolitika, nothing makesgyártmányú senseérzék."
423
1041000
3000
Elizabeth Pisani: "Ahol a politika képbe kerül, az értelem.eltávozik."
17:39
So, from the pointpont of viewKilátás of a sexszex workermunkás,
424
1044000
3000
Tehát egy szexmunkás szerint
17:42
politicianspolitikusok are makinggyártás no senseérzék.
425
1047000
2000
a politikusoktól nem várható értelem.
17:44
From the pointpont of viewKilátás of a publicnyilvános healthEgészség nerdkockafejû,
426
1049000
2000
A közegészségügyi dolgozó szempontjából
17:46
junkiesJunkies are doing dumbnéma things.
427
1051000
3000
a drogosok csinálnak ostobaságokat.
17:50
The truthigazság is that everyonemindenki has a differentkülönböző rationalelogika.
428
1055000
3000
Úgy értem, az az igazság, hogy mindenkinek más és más az, ami ésszerű.
17:53
There are as manysok differentkülönböző waysmódokon of beinglény rationalracionális
429
1058000
2000
Az ésszerűségnek annyi fajtája van,
17:55
as there are humanemberi beingslények on the planetbolygó,
430
1060000
2000
ahány ember él a Földön,
17:57
and that's one of the glorieshódolat of humanemberi existencelétezés.
431
1062000
2000
és ez az emberi lét egyik nagy csodája.
17:59
But those waysmódokon of beinglény rationalracionális
432
1064000
2000
De az ésszerűség ezen fajtái
18:01
are not independentfüggetlen of one anotheregy másik,
433
1066000
2000
nem függetlenek egymástól.
18:03
so it's rationalracionális for
434
1068000
2000
Szóval ésszerű
18:05
a drugdrog injectorinjektor to shareOssza meg needlestűk
435
1070000
2000
a drogos tűhasználónak, hogy megossza a tűt
18:07
because of a stupidhülye decisiondöntés that's madekészült by a politicianpolitikus,
436
1072000
3000
a politikus buta döntése miatt,
18:10
and it's rationalracionális for a politicianpolitikus
437
1075000
2000
és ésszerű a politikus részéről,
18:12
to make that stupidhülye decisiondöntés
438
1077000
3000
igen buta döntést hozni,
18:15
because they're respondingválaszol to
439
1080000
2000
mert arra reagál,
18:17
what they think the votersszavazók want.
440
1082000
2000
amiről azt gondolja, az a szavazók akarata.
18:19
But here'sitt the thing:
441
1084000
2000
De a helyzet ez:
18:21
we are the votersszavazók.
442
1086000
2000
Mi vagyunk a szavazók.
18:23
We're not all of them, of coursetanfolyam, but TEDTED is a communityközösség of opinionvélemény leadersvezetők.
443
1088000
3000
Nem az összes van itt, természetesen, de a TED a véleményformálóinak,
18:26
And everyonemindenki who'saki in this roomszoba,
444
1091000
2000
és mindenkinek, aki ebben a teremben van,
18:28
and everyonemindenki who'saki watchingnézni this out there on the webháló,
445
1093000
3000
és mindenkinek, aki ezt az előadást a neten nézi,
18:31
I think, has a dutykötelesség to demandigény of theirazok politicianspolitikusok
446
1096000
3000
azt gondolom, kötelességünk van, hogy a követeljük a politikusoktól,
18:34
that we make policyirányelv basedszékhelyű on scientifictudományos evidencebizonyíték
447
1099000
3000
hogy a politikát tudományos bizonyítékra
18:37
and on commonközös senseérzék.
448
1102000
2000
és a józan észre alapozva műveljék.
18:39
It's going to be really hardkemény for us
449
1104000
2000
Nagyon nehéz feladat nekünk,
18:41
to individuallykülön-külön affectérint what's rationalracionális
450
1106000
3000
hogy egyénileg befolyásoljuk azt, mi ésszerű
18:44
for everyminden FrankieFrankie and everyminden InesInes out there,
451
1109000
2000
minden Frankie és minden Ines számára.
18:46
but you can at leastlegkevésbé use your voteszavazás
452
1111000
3000
De legalább arra használhatjuk szavazatunkat,
18:49
to stop politicianspolitikusok doing stupidhülye things
453
1114000
3000
hogy megakadályozzuk a politikusokat: ne csináljanak olyan ostobaságokat,
18:52
that spreadterjedését HIVHIV.
454
1117000
2000
amik a HIV terjedéséhez vezetnek.
18:54
Thank you.
455
1119000
2000
Köszönöm.
18:56
(ApplauseTaps)
456
1121000
9000
Taps
Translated by Ibolya Máté
Reviewed by Robert Toth Dr

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Pisani - Author
In Elizabeth Pisani's latest book, she explores the "improbable nation" of Indonesia.

Why you should listen
In fast-emerging Asia there is one nation that, despite being the world's fourth most-populous (and the third most-populous democracy) and the largest Muslim country (with 210 million people who identify themselves as such), is also, as Elizabeth Pisani writes, "probably the most invisible country in the world". Indonesia. An archipelago of over 17,000 islands that span a distance like that from New York to Alaska, with over 700 languages and a dynamic economy -- but which, puzzingly, doesn't really feature in the global imagination.

Pisani spent two years travelling 23,000 kilometers by boat, bus and motorbike through Indonesia, a place that has fascinated and maddened her since she first lived there over two decades ago. Her portrait of the country, the recent Indonesia Etc.: Exploring the Improbable Nation, reveals the archipelago's complexity and contradictions, a fascinating diversity that "is not just geographic and cultural: different groups are essentially living at different points in human history, all at the same time."

An alumna of various government health agencies, Pisani became an assumption-busting independent researcher and analyst, polling transgendered sex workers, drug addicts and others to illuminate the surprising (and often ignored) demographics that belie traditional studies.

Pisani is fearlessly outspoken on the global failure to understand and manage the realities of AIDS, decrying the tangled roles that money, votes, and media play in the public health landscape. She shows how politics and "morality" have hogtied funding, and advocates for putting dollars where they can actually make a difference. As the Globe and Mail wrote: “Pisani is lucid, colourful, insightful and impatient.”

More profile about the speaker
Elizabeth Pisani | Speaker | TED.com