ABOUT THE SPEAKER
Gastón Acurio - Chef
Gastón Acurio is a chef, writer, entrepreneur and one of the most important promoters of Peruvian cooking in the world.

Why you should listen

Gastón Acurio studied cooking at Le Cordon Bleu in Paris and in 1994 he founded his first restaurant, Astrid & Gastón. He has received a wide array of recognition for his work; he was named Business Man of the Year by the magazine América Económica in 2005; received the Prince Claus award in the category of Collective Memoires and Journalism; and was named a Goodwill Ambassador by Unicef in 2009.

More profile about the speaker
Gastón Acurio | Speaker | TED.com
TED en Español en NYC

Gastón Acurio: Can home cooking change the world?

Gastón Acurio: La cucina può cambiare il mondo?

Filmed:
522,533 views

Quando Gastón Acurio aprì il suo ristorante Astrid & Gastón, nel 1994, nessuno sospettava che avrebbe portato la cucina peruviana della sua infanzia al livello di haute-cuisine. Dopo quasi trent'anni e una carriera inimitabile, il cuoco vuole che abbracciamo le nostre radici gastronomiche per trasformare il mondo con i piatti che cuciniamo ogni giorno.
- Chef
Gastón Acurio is a chef, writer, entrepreneur and one of the most important promoters of Peruvian cooking in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We're livingvita in difficultdifficile timesvolte
0
539
2509
Stiamo vivendo tempi difficili
00:15
because, on one handmano,
thanksGrazie to connectivityconnettività,
1
3072
2747
perché, da una parte,
grazie alla connettività,
00:17
we can see the mostmaggior parte
beautifulbellissimo sideslati of humanityumanità
2
5843
2419
possiamo vedere il lato
più bello dell'essere umano
00:20
but, on the other handmano, alsoanche the ugliestpiù brutto:
3
8286
2837
e, dall'altra, anche il più orribile:
00:23
hungerfame, violenceviolenza, warguerra,
hatredodio, intoleranceintolleranza;
4
11765
3921
la fame, la violenza, la guerra,
l'odio, l'intolleranza;
00:27
dailyquotidiano scenesscene
5
15710
1479
tutto uno spettacolo giornaliero
00:29
that, when we come home
at the endfine of the day,
6
17213
2603
che a fine giornata all'arrivo a casa
ci lascia con la sensazione
00:31
we feel that everything is kindgenere of lostperduto.
7
19840
2935
che tutto è praticamente perso.
00:34
But it's not,
8
22799
1257
Però no, non lo è,
00:36
because it's preciselyprecisamente at home
where we mightpotrebbe find
9
24080
4308
perché proprio nella casa
è dove possiamo trovare
forse uno degli strumenti
più infallibili
00:40
one of the mostmaggior parte infallibleinfallibile toolsutensili
10
28412
2399
per cercare di combattere a favore
del benessere nutritivo,
00:42
to fightcombattimento for the nutritionalnutritivo,
11
30835
4568
00:47
emotionalemotivo and environmentalambientale
well-beingbenessere of our planetpianeta.
12
35427
2553
emotivo e ambientale del nostro pianeta.
00:50
Where at home?
13
38004
1333
Dove in casa?
00:52
Well, in the kitchencucina.
14
40344
1396
Bè, in cucina.
00:55
I'll tell you why with threetre storiesstorie.
15
43026
2410
Vi racconto il perché con tre storie.
00:58
The first one:
16
46356
1347
La prima:
00:59
I'm from LimaLima,
17
47727
1212
Io sono di Lima,
01:00
a productprodotto of mixedmisto bloodsBloods, as you can see:
18
48963
2616
figlio purosangue, si nota,
01:05
my mothermadre, a daughterfiglia of the coastalcostiero areala zona,
aristocraticaristocratica and viceregalviceré,
19
53234
4115
di madre, figlia della costa,
aristocratica e regale
01:09
and my fatherpadre, a sonfiglio of the AndesAnde,
the IncasIncas, from CuzcoCuzco.
20
57373
2923
e di padre figlio delle Ande
degli Inca, di Cuzco.
01:13
So in my home,
21
61240
1280
E in casa mia,
01:15
the AndesAnde and the coastalcostiero areala zona,
whichquale are historicallystoricamente confrontationalconflittuale,
22
63243
3345
le Ande e la costa
storicamente rivali,
si unirono grazie all'amore,
01:18
endedconclusa up togetherinsieme because of love,
23
66612
1859
01:20
as happenedè accaduto to mostmaggior parte people from LimaLima,
descendantsdiscendenti of diversediverso backgroundssfondi:
24
68495
3488
come per la maggior parte dei limegni,
figli di svariata provenienza:
01:24
AfricansAfricani with people from the AmazonsAmazzoni,
25
72007
1836
di africani con amazzoni,
di giapponesi con andini,
01:25
JapaneseGiapponese with AndeansAndini,
26
73867
1075
01:26
ChineseCinese with ItaliansItaliani.
27
74966
1624
di cinesi con italiani.
01:30
Like this love storystoria, for exampleesempio:
28
78144
1639
Questa storia d'amore, per esempio:
01:31
the daughterfiglia of a prosperousProspero
CantoneseCinese cantonese storenegozio ownerproprietario
29
79807
4686
la figlia di un ricco droghiere cantonese
si innamora, giocando per le strade
del porto di Callao, a Lima,
01:36
fellabbattere in love playinggiocando on the streetsstrade
of the portporta of CallaoCallao in LimaLima
30
84517
3721
01:40
with the sonfiglio of a famousfamoso
GenoveseGenovese pastrypasticceria chefcapocuoco from ItalyItalia.
31
88262
4558
del figlio del famoso pasticcere genovese,
in Italia.
01:46
In the beginninginizio, theirloro parentsgenitori
were totallytotalmente againstcontro theirloro love,
32
94002
3724
All'inizio, i genitori si oppongono
fermamente a questo amore,
01:49
so they decideddeciso to runcorrere away
to createcreare theirloro home.
33
97750
2610
e loro decidono di scappare
per creare la loro casa.
01:52
It's there that they discoverscoprire
theirloro biggestmaggiore differencesdifferenze.
34
100384
2828
Ed è lì dove scoprono
le loro grandi differenze.
Dove? A tavola.
01:55
Where? On the tabletavolo.
35
103236
1000
Lei scopre che adorava
il riso fritto nel wok
01:56
She discoversscopre that she really lovedamato
36
104260
2869
01:59
the friedfritto riceriso that her fatherpadre
used to make for her in the wokWok.
37
107153
2991
che le faceva suo papà.
E lui amava il risotto che sua nonna
gli faceva a fuoco lento.
02:02
And he lovedamato his grandmother'sdella nonna
slow-cookedcotto a fuoco lento risottoRisotto.
38
110168
3682
02:05
She wanted to addInserisci soysoia saucesalsa to everything.
39
113874
2658
Lei voleva mettere la salsa di soia
su tutto.
02:08
(LaughterRisate)
40
116556
1110
(Risate)
02:09
And he wanted to addInserisci
ParmesanParmigiano Reggiano cheeseformaggio to everything.
41
117690
2529
E lui voleva mettere
il parmigiano su tutto.
(Risate)
02:12
(LaughterRisate)
42
120243
1430
02:14
In the endfine, they come to an agreementaccordo:
43
122211
2314
Alla fine, si mettono d'accordo:
02:18
They cookcucinare theirloro riceriso in the wokWok,
44
126818
2053
fanno il riso nel wok
ma a fuoco lento.
02:20
but they slowlento cookcucinare it.
45
128895
1152
(Risate)
02:22
(LaughterRisate)
46
130071
1024
E gli mettono un po' di parmigiano
02:23
They addInserisci a little bitpo of ParmesanParmigiano Reggiano cheeseformaggio
47
131119
1934
e un po' di salsa di soia.
02:25
and a little bitpo of soysoia saucesalsa.
48
133077
2549
E danno vita a un nuovo piatto:
02:27
And a newnuovo dishpiatto is bornNato:
49
135650
1387
02:29
the PeruvianPeruviano riceriso with seafoodfrutti di mare,
50
137061
2000
il risotto ai frutti di mare del Perù,
02:31
whichquale has a little bitpo from one,
and a little bitpo from the other --
51
139085
4460
che ha un po' dell'uno
e un po' dell'altro,
02:36
like all the dishespiatti in our cuisinecucina
52
144157
2746
come tutti i piatti della nostra cucina,
che hanno questo marchio magico
di un Perú che per anni
02:38
with that magicalmagico sealfoca of a PeruPerù
53
146927
2052
02:41
that, for manymolti centuriessecoli,
receivedricevuto millionsmilioni of people
54
149003
3619
ha ricevuto milioni di persone
02:44
who had the dreamsognare of
buildingcostruzione theirloro livesvite in our countrynazione.
55
152646
4584
che sognarono di far diventare realtà
la loro vita nel nostro paese.
02:49
They were not receivedricevuto in ghettosghetti
56
157953
2000
Però, non li ha accolti in ghetti,
non li ha separati,
02:51
or separatedseparato,
57
159977
1324
02:53
but integratedintegrato, joinedcongiunto togetherinsieme,
58
161325
2274
bensì li ha integrati, li ha uniti
02:55
and, at leastmeno in the kitchencucina,
59
163623
1421
e, almeno nella cucina,
02:57
learnedimparato to buildcostruire
bountifulgeneroso bridgesponti of love and peacepace.
60
165068
3690
ha saputo costruire ponti pieni
di amore e pace.
03:01
The messagemessaggio from PeruPerù is clearchiaro:
61
169634
2973
Il messaggio dal Perù è chiaro:
03:04
nothing badcattivo can happenaccadere to us;
62
172631
1656
non ci succede niente di male,
succedono solo cose belle
03:06
only good things will occursi verificano
when we embraceabbraccio our diversitydiversità.
63
174311
3952
quando abbracciamo la nostra diversità.
03:11
The secondsecondo storystoria is about me, a chefcapocuoco.
64
179587
5003
La seconda storia parla di me;
io sono un cuoco.
03:17
I startediniziato my trainingformazione in ParisParigi,
as a studentalunno,
65
185320
2762
Ho cominciato la mia formazione
da studente, a Parigi,
03:20
where I alsoanche had the good fortunefortuna
of meetingincontro my wifemoglie, AstridAstrid,
66
188106
4148
dove ho avuto anche la fortuna
di conoscere a mia moglie, Astrid,
che ho anche convinto
a trasferirsi in Perù con me
03:24
who I convincedconvinto to come to PeruPerù,
67
192278
3434
per far diventare realtà il nostro sogno,
un piccolo ristorante,
03:27
to make our dreamsognare come truevero:
a smallpiccolo restaurantristorante,
68
195736
3687
03:31
a nicesimpatico restaurantristorante
that would supportsupporto our familyfamiglia.
69
199447
3504
un bel ristorante dove
portare avanti una famiglia.
03:34
This was our first restaurantristorante:
70
202975
1729
Così è nato il nostro primo ristorante,
Astrid e Gastón.
03:36
AstridAstrid and GastGastón.
71
204728
1141
03:37
This was the 90s,
72
205893
1225
Erano gli anni '90,
03:39
and duringdurante the 90s -- as was happeningavvenimento
with cuisinescucina acrossattraverso mostmaggior parte of the worldmondo --
73
207142
4668
e negli anni '90, come succedeva
nell'alta cucina di quasi tutto il mondo,
anche noi vivevamo influenzati
dall'alta cucina francese
03:43
we were livingvita undersotto the influenceinfluenza
of the FrenchFrancese hauteHaute cuisinecucina,
74
211834
5441
03:49
in a worldmondo where the localLocale publicpubblico
would alsoanche always preferpreferire
75
217299
5320
in un mondo dove, tra l'altro,
il pubblico locale preferiva sempre
03:54
anything that cameè venuto from abroadall'estero,
ratherpiuttosto than from our ownproprio landsbarcare.
76
222643
3363
quello che veniva da fuori rispetto
a quello che veniva dalla nostra terra.
03:59
Maybe that's the reasonragionare
why when we cameè venuto home,
77
227418
2667
Forse per quello,
quando arrivavamo a casa,
04:02
even thoughanche se we had
a lot of customersclienti everyogni day,
78
230109
2680
nonostante avessimo molti clienti
tutti i giorni,
c'era un dispiacere.
04:04
we didn't feel fulfilledsoddisfatto.
79
232813
1501
04:07
We'dAvremmo hearsentire that little voicevoce sayingdetto:
80
235821
2808
Appariva una vocina che ci diceva:
04:10
"Does it make sensesenso
81
238653
1544
"Che senso ha
04:12
to have a FrenchFrancese restaurantristorante,
82
240221
3480
fare un ristorante di imitazione francese
04:15
runcorrere by a GermanTedesco and a PeruvianPeruviano,
83
243725
2397
gestito da una tedesca e un peruviano
in un paese che non è la Francia
ma il Perù?
04:18
in a citycittà that is not in FranceFrancia,
but in PeruPerù?"
84
246146
2865
(Risate)
04:21
(LaughterRisate)
85
249035
1220
04:23
The answerrisposta would come yearsanni laterdopo,
at the beginninginizio of this centurysecolo,
86
251365
3865
La risposta arrivò anni dopo,
all'inizio di questo secolo,
04:28
when two importantimportante eventseventi tookha preso placeposto.
87
256182
2222
quando successero due cose importanti.
04:31
First, the worldmondo was
becomingdiventando connectedcollegato throughattraverso internetInternet.
88
259165
3579
La prima era che il mondo
si connetteva grazie a internet
e cominciò a dar valore
alla diversità dei paesi,
04:34
As a resultrisultato, countriespaesi startediniziato to valuevalore
the diversitydiversità of theirloro people,
89
262768
3286
e tra questi, il Perù.
04:38
and PeruPerù was one of them.
90
266078
1392
04:39
SecondSecondo, the PeruvianPeruviano economyeconomia
beganiniziato to experienceEsperienza a steadycostante growthcrescita
91
267940
3023
E l'altra era che l'economia
peruviana cresceva sostenutamente
dopo aver sconfitto il partito
di Sendero Luminoso.
04:42
after the defeatla sconfitta of the ShiningShining PathPercorso.
92
270987
2500
04:45
It was the perfectperfezionare timingsincronizzazione
93
273511
1976
Era lo scenario perfetto
per una generazione di cuochi
di cui faccio parte
04:47
for my generationgenerazione of cooksi cuochi and chefschef
94
275511
3109
04:50
to begininizio to work togetherinsieme;
95
278644
3114
per cominciare a lavorare, insieme,
04:54
to movemossa pastpassato egosego, vanitiesvanità and distrustdiffidenza,
96
282248
3993
abbandonando l'egocentrismo,
le vanità, le diffidenze,
04:58
and to removerimuovere any competitionconcorrenza betweenfra us
97
286265
1927
eliminando la competizione
per lavorare soprattutto a favore
di quelli senza voce:
05:00
in orderordine to work for those
who didn't have a voicevoce:
98
288216
3443
05:04
the cooksi cuochi in the cornersangoli,
the cooksi cuochi in the marketsmercati,
99
292267
3297
i cuochi agli angoli delle strade,
i cuochi nei mercati,
05:07
the smallpiccolo farmersagricoltori in the AmazonAmazon,
in the AndesAnde, on the coastcosta,
100
295588
3934
i piccoli agricoltori nell'Amazzonia,
nelle Ande, sulla costa,
i pescatori artigianali nel Pacifico
05:11
the artisanalartigianale fishermenpescatori on the PacificPacifico --
101
299546
2028
05:13
all historicallystoricamente forgottendimenticato
102
301598
2715
tutti, storicamente dimenticati
o addirittura disprezzati.
05:16
or underappreciatedsottovalutati.
103
304337
1555
05:18
ThanksGrazie to this movementmovimento,
we beganiniziato to envisionEnvision
104
306666
3796
Fu grazie a questo movimento
che cominciammo a immaginarlo
05:22
an opportunityopportunità to buildcostruire
a spacespazio of mutualreciproco trustfiducia,
105
310486
4592
come un'opportunità per costruire
uno spazio di fiducia comune,
05:27
an environmentambiente of trustfiducia
that would allowpermettere us
106
315102
2796
un ambiente di fiducia che ci aiutasse
a lavorare con obiettivi collettivi
05:29
to work towardverso collectivecollettivo goalsobiettivi
107
317922
2215
05:32
that were much more importantimportante
and transcendentaltrascendentale.
108
320811
2887
molto più importanti e più rilevanti.
05:35
ThanksGrazie to this movementmovimento,
109
323722
2136
E fu così che, grazie a questo movimento,
cominciammo a immaginare
05:37
we startediniziato to imagineimmaginare a PeruvianPeruviano cuisinecucina
110
325882
3234
una cucina peruviana
che portasse un messaggio nuovo,
05:41
that would bringportare a newnuovo messagemessaggio
111
329140
2788
05:43
of a magicalmagico and seductiveseducente PeruPerù
to the worldmondo,
112
331952
3333
al mondo, di un Perù magico e seducente,
con ristoranti peruviani
presenti in tutto il mondo
05:47
with PeruvianPeruviano restaurantsristoranti
that spreaddiffusione all over the worldmondo
113
335309
3005
trasformati in ambasciate vibranti
che promuovessero ogni giorno
05:50
transformedtrasformato into vibrantvibrante embassiesAmbasciate
114
338338
2418
05:52
promotingpromuovere our culturecultura
and our productsprodotti everyogni day
115
340780
3995
la nostra cultura, i nostri prodotti
05:56
and convincingconvincente the world'sIl mondo di touriststuristi
to come and visitvisita PeruPerù.
116
344799
4242
e che convincesse i turisti del mondo
a venire a visitare il Perù.
06:01
In the beginninginizio, as it usuallygeneralmente happensaccade,
117
349865
3043
All'inizio, come succede di solito,
06:04
they thought we were crazypazzo utopiansutopisti.
118
352932
2213
ci davano dei pazzi, utopisti.
06:08
"CevicheCeviche?
119
356368
1194
"Il ceviche?
06:10
As importantimportante as a FrenchFrancese dishpiatto?"
120
358318
2590
Importante tanto quanto
un piatto francese?"
06:12
(LaughterRisate)
121
360932
1074
(Risate)
06:14
"UsingUtilizzando our cookingcucinando, an insignificantinsignificante
and day-to-daygiorno per giorno eventevento,
122
362030
3625
"La cucina, un elemento
tanto insignificante e quotidiano
06:17
as a toolstrumento to promotepromuovere the imageImmagine
of our countrynazione to the worldmondo,
123
365679
4084
come un'arma di promozione
dell'immagine di un paese nel mondo
06:21
or as a keychiave to unifyunificare a nationnazione?"
124
369787
1675
o un fattore di unione di un popolo?
No, non è possibile", ci dicevano.
06:23
"No, that's impossibleimpossibile," they'davevano say.
125
371486
1816
06:26
But, it happenedè accaduto.
126
374011
2185
Però è successo.
06:29
TodayOggi, the PeruvianPeruviano cuisinecucina is
in people'spersone di heartscuori all over the worldmondo.
127
377460
3304
Oggi la cucina peruviana
è nei cuori del mondo.
E, grazie a ciò, è successo
qualcosa di molto importante
06:32
ThanksGrazie to that, something very importantimportante
happenedè accaduto -- even more importantimportante
128
380788
3625
molto più importante
del fatto che il ceviche
06:36
than the presencepresenza of cevicheCeviche todayoggi
on menusmenu of famousfamoso restaurantsristoranti in ParisParigi;
129
384852
4576
oggi si possa trovare nei menù
dei più famosi ristoranti di Parigi,
06:42
or that PeruvianPeruviano cuisinecucina is now,
withoutsenza doubtdubbio, at the samestesso levellivello
130
390143
3680
o che la cucina peruviana
vada a braccetto senza timore
06:45
as those other
great cuisinescucina of the worldmondo;
131
393847
2066
con le grandi cucine del mondo,
o che Lima si sia trasformata
in una destinazione turistica
06:47
or that LimaLima has becomediventare
a hotspothotspot for touriststuristi
132
395937
2171
06:50
thanksGrazie to the virtuesvirtù of its gastronomygastronomia,
133
398132
3630
grazie agli attributi
della sua gastronomia
con le opportunità e il lavoro
che crea per molte persone.
06:53
creatingla creazione di opportunitiesopportunità and jobslavori
for manymolti people.
134
401786
3871
06:57
The mostmaggior parte importantimportante thing that we achievedraggiunto
135
405681
3952
La cosa più importante
è stata che siamo riusciti,
grazie a questo,
07:01
was to buildcostruire a deepin profondità sensesenso of
confidencefiducia and beliefcredenza in our identityidentità,
136
409657
5120
a costruire un sentimento profondo
di fiducia e sicurezza
nella nostra identità
07:06
and a spacespazio of unionunione amongsttra PeruviansPeruviani
137
414801
3498
e uno spazio di unione tra noi peruviani,
che ci emozioniamo nel vedere
la nostra cucina riconosciuta nel mondo.
07:10
that movessi muove us when we see our cuisinecucina
recognizedriconosciuto around the worldmondo.
138
418323
7000
07:17
It's truevero that for a long time,
139
425529
3141
Sicuramente, per molto tempo,
07:20
we were told that it'dSarebbe be better
if we deniednegato our originsorigini --
140
428694
3523
ci hanno detto che dovevamo
negare le nostre origini,
07:24
that to be valuedvalutato,
141
432241
2956
che per essere riconosciuti nella vita,
07:27
we mustdovere actatto like EuropeansEuropei or AmericansAmericani.
142
435221
4180
dovevamo assomigliare agli europei
o ai nordamericani.
07:31
As a resultrisultato, fullpieno of fearpaura,
we hidnascosto this love from our parentsgenitori,
143
439425
4091
Per questo, pieni di paura,
abbiamo nascosto l'amore per gli avi,
per non fargli del male.
07:35
to protectproteggere it.
144
443540
1396
07:36
But finallyfinalmente, todayoggi we can celebratecelebrare
145
444960
3504
Fino a che, finalmente, oggigiorno,
festeggiamo con fiducia,
07:40
proudlyorgoglio, with confidencefiducia and in peacepace,
146
448488
3446
con tranquillità e pace,
07:43
our multiculturalmulticulturale identityidentità.
147
451958
2827
la nostra identità multiculturale.
Il messaggio in questa seconda storia
esiste anche nell'idea
07:46
The messagemessaggio in this secondsecondo storystoria
alsoanche emphasizessottolinea the ideaidea
148
454809
4096
che la cucina può essere
uno strumento di benessere,
07:50
that cookingcucinando can be a toolstrumento
149
458929
2042
07:52
for happinessfelicità and well-beingbenessere
if we embraceabbraccio our multiculturalmulticulturale identityidentità.
150
460995
3518
nella misura in cui
abbracciamo la nostra diversità.
07:57
The thirdterzo storystoria does not bringportare
very good newsnotizia.
151
465251
3285
E la terza storia
non porta belle notizie.
08:01
From the IndustrialIndustriale RevolutionRivoluzione untilfino a now,
152
469940
3214
Perché, dalla Rivoluzione Industriale
a questa parte,
08:05
we have been forcedcostretto into a lifestylestile di vita
153
473178
1798
ci hanno imposto uno stile di vita
08:07
that promptsrichiede us to consumeconsumare productsprodotti
we don't really need.
154
475000
5132
basato sul consumo di prodotti
di cui, in realtà, non abbiamo bisogno.
08:12
ProductsProdotti that are alsoanche cuttagliare off
155
480664
2000
Prodotti che, tra l'altro,
08:16
from the rationalrazionale use
of our ingredientsingredienti and environmentambiente --
156
484367
6064
sono ben lontani dall'uso razionale
degli ingredienti e del nostro ambiente,
08:22
but that marketingmarketing campaignscampagne
have led us to believe
157
490915
3361
e che il marketing si premura
di farci passare come essenziali
08:26
we couldn'tnon poteva happilyfelicemente livevivere withoutsenza them.
158
494300
5216
per la nostra felicità.
08:31
TodayOggi, for exampleesempio, this has culminatedculminò in
159
499540
3886
Al punto che, oggigiorno, per esempio,
08:36
more people dyingsta morendo duedovuto to obesityobesità
than duedovuto to hungerfame.
160
504435
2507
più persone muoiono
per obesità che per fame.
08:39
In developedsviluppato citiescittà,
161
507785
1236
Nelle città più sviluppate,
08:41
more people diemorire by suicidesuicidio than by crimecrimine.
162
509045
4348
più persone muoiono
per suicidio che per il crimine.
08:46
In the casecaso of PeruPerù,
163
514178
1938
E nel caso del Perù,
l'economia crescente convive
con la malnutrizione, con l'anemia,
08:48
despitenonostante a growingin crescita economyeconomia,
there's malnutritionmalnutrizione and anemiaanemia
164
516140
5255
08:53
in placesposti that exportesportare theirloro ownproprio foodcibo,
165
521419
2094
in territori dove si esportano alimenti
08:55
while the AmazonAmazon and our seasmari
are beingessere destroyeddistrutto and overfishedsovrasfruttati.
166
523537
6589
mentre, addirittura, la nostra Amazzonia
e il nostro mare vengono depredati.
09:02
Here is where cookingcucinando can help us again --
167
530150
5039
Ed è qui che la cucina
può di nuovo aiutare,
non solamente in Perù
ma in tutto il mondo.
09:07
not just in PeruPerù, but all over the worldmondo.
168
535213
2402
09:10
How?
169
538264
1168
Come?
09:12
By placingcollocazione cookingcucinando
at the heartcuore of our homesle case,
170
540495
2128
Mettendola di nuovo
al centro di casa nostra, di tutto
09:14
at the centercentro of everything,
171
542647
1598
con informazione ed educazione.
09:16
with informationinformazione and educationeducazione.
172
544269
1491
09:17
Because with informationinformazione and educationeducazione,
we can make the right decisionsdecisioni
173
545784
5455
Perché in tal modo possiamo decidere
correttamente ogni giorno
09:23
about what to cookcucinare and what to eatmangiare
so we can find a newnuovo balanceequilibrio,
174
551263
4643
cosa cucinare e cosa mangiare
per ritrovare un nuovo equilibrio
09:27
in whichquale we can all livevivere in harmonyarmonia.
175
555930
3146
dove tutti possiamo vivere in armonia,
09:31
A newnuovo harmonyarmonia betweenfra
healthSalute and enjoymentgodimento,
176
559100
3097
un nuovo equilibrio tra salute e piacere,
09:34
betweenfra smallpiccolo producersproduttori
and the biggrande industriesindustrie,
177
562934
3100
tra piccoli produttori
e la grande industria,
tra cultura locale, natura,
09:38
betweenfra the localLocale culturecultura
and the environmentambiente,
178
566058
3185
09:41
betweenfra localLocale productsprodotti
and universaluniversale productsprodotti.
179
569267
2752
tra prodotti locali
e prodotti universali.
09:44
That's preciselyprecisamente the reasonragionare
180
572868
1746
Ed è esattamente per questo
che dobbiamo ripristinare
la cucina al centro di casa nostra,
09:46
why we have to placeposto cookingcucinando
at the heartcuore of our homesle case.
181
574638
2701
09:49
Because if we take
this messagemessaggio to everyogni home,
182
577363
2303
perché se portiamo
questo messaggio in ogni casa,
09:51
if cookingcucinando becomesdiventa importantimportante
again in eachogni home,
183
579690
2597
se la cucina ritorna
a essere importante in ogni casa,
09:55
the effectseffetti in the marketmercato
and in manymolti other activitiesattività
184
583217
4458
gli effetti potrebbero essere,
sul mercato e in molte altre attività,
09:59
would be massivemassiccio and powerfulpotente.
185
587699
1736
enormi e fulminanti.
10:02
Maybe some are thinkingpensiero
186
590758
2521
È probabile che qualcuno stia pensando
10:05
the samestesso thing as those
other people who thought that
187
593303
3632
lo stesso di quelle
persone che pensarono
10:09
PeruvianPeruviano cuisinecucina would never be
in the heartscuori of people around the worldmondo.
188
597792
6453
che un giorno la cucina peruviana non
sarebbe mai arrivata ai cuori del mondo.
10:17
I can imagineimmaginare them thinkingpensiero:
189
605681
2007
Immagino che staranno pensando:
10:19
How can we relayrelè di to the publicpubblico
190
607712
1434
"Come possiamo fare in modo
10:22
a messagemessaggio explainingspiegando that a balancedequilibrato mealpasto
191
610211
3103
che il messaggio pubblico parli
di u'alimentazione equilibrata,
frutto della cucina casereccia
10:25
cookedcucinato in theirloro home kitchencucina
192
613338
2380
10:27
is the bestmigliore toolstrumento to fightcombattimento
inequalitydisuguaglianza and diseasemalattia
193
615742
3810
come grande strumento per combattere
l'ineguaglianza, le malattie,
per recuperare l'ambiente?
10:32
and to help savesalvare the environmentambiente?
194
620488
1608
Come fare in modo che i politici
10:34
How can we convinceconvincere politicianspolitici
195
622120
2012
10:37
to writeScrivi globalglobale publicpubblico policiespolitiche
followinga seguire this ideaidea?
196
625186
2991
elaborino agende di politica pubblica
globale in questo senso?
Sembra impossibile.
10:40
It lookssembra impossibleimpossibile.
197
628201
1177
Come si può ottenere?"
10:41
How can we achieveraggiungere this?
198
629402
1069
Bè, in realtà non sappiamo
come ottenerlo.
10:42
To be honestonesto, we don't know.
199
630495
3423
(Risate)
10:45
(LaughterRisate)
200
633942
2110
10:48
That's the reasonragionare why, for a long time,
201
636076
2390
Ed è per questo che, da tanto tempo,
in tutto il mondo, noi cuochi stiamo
lavorando insieme,
10:50
chefschef from around the worldmondo
have been workinglavoro togetherinsieme,
202
638490
3633
10:54
eachogni of us in our ownproprio fieldcampo,
203
642147
1667
ognuno nel proprio campo,
per combattere per questo obiettivo
di portare questo messaggio,
10:55
to reachraggiungere the goalobbiettivo
of spreadingdiffusione this messagemessaggio --
204
643838
4297
senza aspettare che lo facciano gli stati.
11:00
and not waitingin attesa for the governmentsi governi.
205
648159
2178
11:03
For exampleesempio, here in NewNuovo YorkYork,
DanDan BarberBarbiere, in his BlueBlu HillHill,
206
651027
3586
Per esempio, qui a New York,
Dan Barber, nel suo Blue Hill,
molto vicino a New York
11:06
very closevicino to NewNuovo YorkYork CityCittà,
207
654637
1388
sta combattendo da molto tempo
11:08
has been fightingcombattente for a long time
208
656049
2441
per dimostrare che un'agricoltura
assortita, diversa e sostenibile
11:10
to showmostrare that a diversediverso
and sustainablesostenibile agricultureagricoltura
209
658514
3640
possa portare prodotti di qualità,
alimenti di qualità, in grandi quantità
11:14
can produceprodurre foodcibo and productsprodotti
of highalto qualityqualità at a massivemassiccio scalescala
210
662178
4352
a tutte le famiglie
11:18
for all familiesfamiglie --
211
666554
1276
che siano anche deliziosi, accessibili,
salutari, amichevoli e sostenibili.
11:19
and they can be deliciousdelizioso, accessibleaccessibile,
healthysalutare, friendlyamichevole and sustainablesostenibile.
212
667854
4722
11:25
Or in FranceFrancia, the great chefcapocuoco
AlainAlain DucasseDucasse in his Hôteltel PlazaPlaza AthATHénée,
213
673114
3853
In Francia, il grande cuoco
Alain Ducasse nel suo Hotel Plaza Athénée
nella Avenue Montaigne,
la più lussuosa di Parigi,
11:28
on AvenueAvenue MontaigneMontaigne,
the mostmaggior parte luxuriouslussuoso of ParisParigi,
214
676991
2648
11:31
decideddeciso to removerimuovere meatcarne from his menumenu
215
679663
2300
decide di eliminare la carne dal suo menù
senza temere che i suoi clienti,
molte volte capricciosi,
11:33
withoutsenza fearingtemendo that
his sometimesa volte capriciouscapriccioso clientsclienti
216
681987
3721
lo abbandonino,
11:37
mightpotrebbe leavepartire --
217
685732
1161
11:38
because he's awareconsapevole of the negativenegativo impacturto
that excessiveeccessivo meatcarne consumptionconsumo
218
686917
3728
cosciente dell'impatto negativo
che l'eccesso del consumo di carne
11:42
has on the environmentambiente
219
690669
1543
ha sul nostro ambiente,
convinto, con questo discorso coerente
che viene dal suo ristorante
11:44
and is convincedconvinto that by sendinginvio
a coherentcoerente discoursediscorso from his restaurantristorante,
220
692864
3498
di poter far arrivare il suo messaggio
a molte più famiglie.
11:48
his messagemessaggio can reachraggiungere manymolti more homesle case.
221
696386
2727
11:51
Or in PeruPerù, PedroPedro MiguelMiguel SchiaffinoSchiaffino,
a great chefcapocuoco and a good friendamico,
222
699137
3239
O nel caso del Perù,
Pedro Miguel Schiaffino,
grande amico e cuoco,
11:54
who goesva to the farthestpiù lontana cornerangolo
of the AmazonAmazon
223
702400
2123
che va nei punti
più sperduti dell'Amazzonia
11:56
looking for ingredientsingredienti,
traditionstradizioni and craftsmanshipartigianato,
224
704547
2670
in cerca di ingredienti, di tradizioni,
di artigianato,
11:59
because he believescrede that
by bringingportando them back to his restaurantristorante
225
707241
3017
convinto che,
portandoli nel suo ristorante,
potrà persuadere
i dieci milioni di limegni
12:02
he can convinceconvincere
the 10 millionmilione inhabitantsabitanti of LimaLima
226
710297
3274
12:05
that usingutilizzando these productsprodotti
227
713595
1609
a utilizzare questi prodotti
e portare così prosperità
a queste comunità
12:07
will bringportare prosperityprosperità
to these communitiescomunità,
228
715228
2416
rispettando e dando valore
alla loro identità culturale.
12:09
while alsoanche showingmostrando respectrispetto and
givingdando valuevalore to theirloro culturalculturale identityidentità.
229
717668
3361
12:13
All over the worldmondo, chefschef are
joiningaccoppiamento forcesforze thanksGrazie to theirloro cookingcucinando,
230
721503
3929
In tutto il mondo,
cuochi uniti grazie alla cucina,
come è successo con i nostri genitori
che si sono uniti a tavola
12:17
just like our parentsgenitori joinedcongiunto at the tabletavolo
because of theirloro love.
231
725456
4688
grazie all'amore.
Come è successo
con la generazione di cuochi
12:22
Just as it happenedè accaduto
with that generationgenerazione of chefschef in PeruPerù
232
730697
3315
che nel Perù decise
un giorno di lavorare insieme
12:26
that one day decideddeciso to work togetherinsieme
to promotepromuovere theirloro culturecultura.
233
734036
3654
a favore della propria cultura.
12:30
Just as it's happeningavvenimento now.
234
738530
1325
E come succede ora,
12:31
We're convincedconvinto that
we can't wait for othersaltri to do it.
235
739879
3589
convinti che non possiamo aspettare
che lo facciano altri,
12:35
So we'venoi abbiamo decideddeciso to actatto,
236
743492
2242
che dobbiamo passare all'azione
perché grazie alle opportunità mediatiche
12:38
because thanksGrazie to the mediamedia
237
746734
2328
12:41
and the popularitypopolarità of the professionalprofessionale
kitchencucina in the worldmondo todayoggi,
238
749086
3270
e alla popolarità che ha oggi
la cucina professionale nel mondo
12:44
as chefschef, we know that we can do a lot
239
752708
2211
noi cuochi sappiamo
che possiamo fare molto
12:46
to help spreaddiffusione this messagemessaggio of placingcollocazione
cookingcucinando at the centercentro of our home.
240
754943
4702
per trasmettere questo messaggio
e riportare la cucina al centro di casa
12:52
In this way, sometimea volte in the nearvicino futurefuturo,
241
760397
1960
in modo che, in un futuro prossimo,
tutte le famiglie, tutte le case,
tutte le persone
12:54
eachogni and everyogni familyfamiglia, home and personpersona
242
762381
2850
12:57
with good informationinformazione
243
765255
1809
con la buona informazione
12:59
can pickraccogliere ingredientsingredienti that will help
to recuperaterecuperare our healthSalute and environmentambiente,
244
767088
5126
scelgano ingredienti che contribuiscano
a recuperare la salute e l'ambiente,
13:04
to fightcombattimento inequalitydisuguaglianza,
245
772238
1522
a combattere la diseguaglianza
13:06
and moreoverinoltre, to recoverrecuperare
that emotionalemotivo peacepace that we need.
246
774760
3491
e a recuperare soprattutto
la pace emotiva che ci manca così tanto.
13:11
This is the powerenergia of cookingcucinando,
247
779169
2171
È quello il potere della cucina,
13:13
one of the mostmaggior parte infallibleinfallibile toolsutensili
to achieveraggiungere our well-beingbenessere.
248
781364
3583
uno degli strumenti più infallibili
per ottenere il benessere.
13:16
Thank you.
249
784971
1154
Grazie.
13:18
(ApplauseApplausi)
250
786149
3038
(Applausi)
Translated by Francesco Masala
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gastón Acurio - Chef
Gastón Acurio is a chef, writer, entrepreneur and one of the most important promoters of Peruvian cooking in the world.

Why you should listen

Gastón Acurio studied cooking at Le Cordon Bleu in Paris and in 1994 he founded his first restaurant, Astrid & Gastón. He has received a wide array of recognition for his work; he was named Business Man of the Year by the magazine América Económica in 2005; received the Prince Claus award in the category of Collective Memoires and Journalism; and was named a Goodwill Ambassador by Unicef in 2009.

More profile about the speaker
Gastón Acurio | Speaker | TED.com