ABOUT THE SPEAKER
Emily Levine - Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition.

Why you should listen

Humorist Emily Levine works a heady vein of humor, cerebral and thoughtful as well as hilarious. Oh, she's got plenty of jokes. But her work, at its core, makes serious connections -- between hard science and pop culture, between what we say and what we secretly assume ... She plumbs the hidden oppositions, the untouchable not-quite-truths of the modern mind.

Levine's background in improv theater, with its requirement to always say "yes" to the other actor's reality, has helped shape her worldview. Always suspicious of sharp either/or distinctions, she proposes "the quantum logic of and/and" -- a thoroughly postmodern, scientifically informed take on life that allows for complicated states of being. Like the one we're in right now.

For more on Levine's thoughts about life and death, read her blog, "The Yoy of Dying," at EmilysUniverse.com, along with updates on "Emily @ the Edge of Chaos" and pronouncements from Oracle Em.

More profile about the speaker
Emily Levine | Speaker | TED.com
TED2018

Emily Levine: How I made friends with reality

エミリー・ラビーン: 私は死という現実をどう味方にしたか

Filmed:
2,276,380 views

持ち味である機知と知恵で、エミリー・ラビーンがコメディアン兼哲学者としての究極の挑戦に挑みます。死ぬことを面白くするのです。この私的なトークで彼女は、どう現実と親しくなり、死と和解したかの道のりについて話します。命はとてつもない贈り物なのだとラビーンは言います。「出来る限り豊かにするよう努めて、それからお返しするんです」
- Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to first tell you something that
in my grandmother祖母
0
758
3742
はじめにお話しするのは
私のおばあさんなら
00:16
would've〜するだろう elicited誘発された a five-oy5-オイ alarm警報:
1
4524
2737
「オイ」の警告音を5回
発するようなことです
00:19
"Oy-oy-oy-oy-oyオイ・オイ・オイ・オイ."
2
7286
1262
「オイ オイ オイ オイ オイ」ってね
00:20
(Laughter笑い)
3
8572
1150
(笑)
00:21
And here it is ...
are you ready準備完了?
4
9746
3285
話というのは―
心の準備はいいですか?
00:25
OK.
5
13522
1150
いいですね
00:27
I have stageステージ IVIV lung cancer.
6
15730
3736
私はステージ4の
肺癌の告知を受けています
「ああ なんて可愛そうな私」
00:32
Oh, I know, "poor貧しい me."
7
20269
1302
00:33
I don't feel that way.
8
21595
1242
そうは思っていませんよ
00:34
I'm so OK with it.
9
22861
2051
全然大丈夫です
確かに私には
いくつかの強みがあります
00:37
And granted付与された, I have certainある advantages利点 --
10
25380
2139
00:39
not everybodyみんな can take
so cavalier無邪気な an attitude姿勢.
11
27543
2657
誰もが動じない態度を
取れるわけではないでしょうしね
00:42
I don't have young若い children子供.
12
30224
1524
私には幼い子供が
いるわけでもなく
賢く 幸せで 素晴らしい
大人の娘がいるだけです
00:44
I have a grown成長した daughter who'sだれの
brilliantブリリアント and happyハッピー and wonderful素晴らしい.
13
32355
3688
00:48
I don't have huge巨大 financial金融 stress応力.
14
36674
3022
経済面でのストレスもありませんし
00:52
My cancer isn't that aggressive積極的な.
15
40711
2010
私の癌はそれほど攻撃的でなく
その積極性の無さは
まるで民主党指導者のようで—
00:54
It's kind種類 of like
the Democratic民主党 leadershipリーダーシップ --
16
42745
2220
00:56
(Laughter笑い)
17
44989
3683
(笑)
勝てる自信がないのです
01:00
not convinced確信している it can win勝つ.
18
48696
1866
01:02
It's basically基本的に just sitting座っている there,
19
50586
1650
基本的にじっとしたまま
01:04
waiting待っている for Goldmanゴールドマン Sachsサックス
to give it some moneyお金.
20
52260
2336
ゴールドマン・サックスからの
入金を待っています
01:06
(Laughter笑い)
21
54620
1015
(笑)
01:07
(Applause拍手)
22
55659
4889
(拍手)
01:12
Oh, and the bestベスト thing of all --
23
60572
2833
あと最高だったことは
01:15
I have a majorメジャー accomplishment達成
under my beltベルト.
24
63429
3468
誇りにできる偉業を
成し遂げたことです
01:18
Yes.
25
66921
1151
そうです
01:20
I didn't even know it until〜まで someone誰か
tweetedツイート me a year ago.
26
68096
3904
1年前に誰かがツイートするまで
知らなかったことですが
01:24
And here'sここにいる what they said:
27
72024
2222
これがそうです
「あなたの責任です
01:26
"You are responsible責任ある
28
74270
2221
01:28
for the pussification膿化
of the Americanアメリカ人 male男性."
29
76515
3059
アメリカ男性が軟弱になったのは」
01:32
(Laughter笑い)
30
80039
1830
(笑)
01:33
(Applause拍手)
31
81893
3851
(拍手)
01:37
Not that I can take
all the creditクレジット, but ...
32
85768
2802
私だけの手柄ではないですけどね
01:40
(Laughter笑い)
33
88594
4238
(笑)
01:44
But what if you don't have my advantages利点?
34
92856
3929
でも そんな強みを持たない人は
どうしたら良いのでしょう?
01:48
The only advice助言 I can give you
is to do what I did:
35
96809
3674
私にできるただ一つの助言は
私がやったようにすること—
01:52
make friends友達 with reality現実.
36
100507
2696
現実を味方にすることです
01:55
You couldn'tできなかった have a worse悪化する relationship関係
with reality現実 than I did.
37
103634
3772
現実との関係が かつての私ほど
悪い人はいないでしょう
02:00
From the get-go行こう,
38
108003
2488
最初から
02:02
I wasn'tなかった even attracted引き寄せた to reality現実.
39
110515
2322
現実には少しも興味がありませんでした
02:05
If they'd彼らは had Tinderテンダー when I met会った reality現実,
40
113376
2707
現実に出会った時
Tinder(出会い系アプリ)があったら
02:08
I would have swipedスワイプされた left
41
116107
1190
左にスワイプして
02:09
and the whole全体 thing would have been over.
42
117321
1993
お引き取り願ったところです
02:11
(Laughter笑い)
43
119338
1666
(笑)
02:13
And reality現実 and I --
44
121028
1989
それに 現実と私では
02:15
we don't shareシェア the same同じ values,
the same同じ goalsゴール --
45
123041
3395
価値感も目標も合わずー
02:18
(Laughter笑い)
46
126460
1007
(笑)
02:19
To be honest正直な, I don't have goalsゴール;
47
127491
2699
実のところ 私には目標なんてありません
02:22
I have fantasies空想.
48
130214
1601
空想ならあります
02:24
They're exactly正確に like goalsゴール
but withoutなし the hardハード work.
49
132388
3690
それは目標と同じようなものですが
努力の必要がありません
02:28
(Laughter笑い)
50
136102
1950
(笑)
02:30
(Applause拍手)
51
138076
1429
(拍手)
02:31
I'm not a big大きい fanファン of hardハード work,
52
139529
3246
努力は
あまり好きではないんです
02:34
but you know reality現実 --
53
142799
1898
しかし現実は
02:36
it's eitherどちらか push押す, push押す, push押す, push押す, push押す
54
144721
2969
果てしない無理強い
02:39
throughを通して its agentエージェント,
the executiveエグゼクティブ brain function関数 --
55
147714
4313
仲介者である 脳の遂行機能を通じて
そうさせるんです
死を「やった!」と思うことの一つです
02:44
one of the "yaysイェーイ" of dying死ぬ:
56
152051
1545
02:45
my executiveエグゼクティブ brain function関数
won't〜されません have me to kickキック around anymoreもう.
57
153620
3623
もう脳の遂行機能に
蹴り回されることもなくなりますから
02:49
(Laughter笑い)
58
157267
4046
(笑)
02:53
But something happened起こった
59
161337
3305
でも あることが起きて
02:56
that made me realize実現する
60
164666
4205
気づかせてくれたんです
03:00
that reality現実 mayかもしれない not be reality現実.
61
168895
4334
現実というのは
現実でないのかも と
こういうことです
03:05
So what happened起こった was,
62
173566
1522
03:07
because I basically基本的に wanted reality現実
to leave離れる me alone単独で --
63
175112
4460
私は基本的に 現実から逃避したいと
思っていたけれど
03:11
but I wanted to be left alone単独で
in a niceいい house
64
179596
2993
それには 干渉されない
素敵なお家と
03:14
with a Wolf range範囲
and Sub-Zeroサブゼロ refrigerator冷蔵庫 ...
65
182613
3766
ウォルフのガスコンロと
サブゼロの冷蔵庫と
03:18
privateプライベート yogaヨガ lessonsレッスン --
66
186403
2351
プライベートのヨガレッスンが
必要だったので
03:20
I ended終了しました up with
a development開発 deal対処 at Disneyディズニー.
67
188778
3725
結局のところディズニーと
企画開発契約を結び
03:24
And one day I found見つけた myself私自身
in my new新しい office事務所
68
192527
3459
新しい職場で
働くことになりました—
03:28
on Two Dopey眠い Driveドライブ --
69
196010
2315
小人のドーピー通り2番地で
03:30
(Laughter笑い)
70
198349
2990
(笑)
03:33
whichどの reality現実 thought
I should be proud誇りに思う of ...
71
201363
3080
現実からしてみれば
これは誇りに思えってことらしく—
03:36
(Laughter笑い)
72
204467
1150
(笑)
03:37
And I'm staring凝視する at the presentプレゼント
they sent送られた me to celebrate祝う my arrival到着 --
73
205641
4406
私は 仕事始めのお祝いにいただいた
贈り物を眺めていました
03:42
not the Laliqueラリック vase花瓶 or the grand壮大 pianoピアノ
I've heard聞いた of other people getting取得,
74
210071
5094
他の人が受け取ったと聞いていた
ラリックの花瓶とか グランドピアノではなく
03:47
but a three-foot-tall3フィートの背の高さ,
stuffedつめた Mickeyミッキー Mouseマウス
75
215189
3357
身長1メートルの
ミッキーマウスのぬいぐるみで—
03:50
(Laughter笑い)
76
218570
1015
(笑)
カタログが付いていました
03:51
with a catalogカタログ, in case場合 I wanted
to order注文 some more stuffもの
77
219609
2858
私の美的感覚にそぐわない品を
もっと追加注文したい時のために
03:54
that didn't jiveジブ with my aesthetic美的.
78
222491
2004
03:56
(Laughter笑い)
79
224519
1037
(笑)
03:57
And when I looked見た up in the catalogカタログ
80
225580
1746
この1メートルのミッキーマウスが
果たして いくらするのか
03:59
to see how much
this three-foot-high3フィートの高さ mouseマウス costコスト,
81
227350
4358
カタログで見ようと思ったら
04:03
here'sここにいる how it was described記載された ...
82
231732
2824
こう書かれていました
04:07
"Life-sized等身大."
83
235603
2328
「実物大」と
04:09
(Laughter笑い)
84
237955
4838
(笑)
04:14
And that's when I knew知っていた.
85
242817
1659
そこで私は気づいたのです
04:16
Reality現実 wasn'tなかった "reality現実."
86
244878
2395
現実って「現実」じゃないんだと
04:19
Reality現実 was an imposter詐欺師.
87
247297
1958
現実はペテン師でした
04:21
So I divedダイブ into quantum量子 physics物理
and chaos混沌 theory理論
88
249937
4501
そこで量子物理学や
カオス理論を学び始めました
04:26
to try to find actual実際の reality現実,
89
254462
2146
本物の現実を見つける為です
04:28
and I've just finished完成した a movie映画 --
90
256632
1645
ちょうど映画の製作も終えました
04:30
yes, finally最後に finished完成した --
91
258301
2200
そうです やっと終わりました
04:32
about all that,
92
260525
1178
そのことについては
04:33
so I won't〜されません go into it here,
93
261727
1305
話さなくていいでしょう
04:35
and anywayとにかく, it wasn'tなかった until〜まで
after we shotショット the movie映画,
94
263056
2466
ともあれ 現実に気づいたのは
映画撮影の終了後です
04:37
when I broke壊れた my leg
and then it didn't heal癒し,
95
265546
2062
その時 足を骨折し
治らなかったため
04:39
so then they had to do
another別の surgery手術 a year later後で,
96
267632
2441
1年後に再び手術を
しなければならず
それには1年かかり
04:42
and then that took取った a year --
97
270097
1371
2年間の車椅子生活です
04:43
two years in a wheelchair車椅子,
98
271492
1257
04:44
and that's when I came来た
into contact接触 with actual実際の reality現実:
99
272773
5950
そこで本当の現実に
直面したんです
04:50
limits限界.
100
278747
1365
限界です
04:52
Those very limits限界 I'd spent過ごした
my whole全体 life denying否定する
101
280598
3030
私がそれまで一生かけて 否定し
04:55
and pushing押して past過去 and ignoring無視する
102
283652
2313
押しのけ
無視してきたものである限界が
04:59
were realリアル,
103
287466
1567
現実のものとなり
05:01
and I had to deal対処 with them,
104
289057
2337
対処しなければ
ならなくなりました
05:03
and they took取った imagination想像力,
creativity創造性 and my entire全体 skillスキル setセット.
105
291418
5691
それには想像力と 創作力と
私が持っている全ての能力が必要でした
05:09
It turned回した out I was great
at actual実際の reality現実.
106
297461
4381
すると 自分は現実と上手くやっていくことに
長けていると分かったのです
現実と単に折り合える
だけでなく
05:14
I didn't just come to terms条項 with it,
107
302289
1715
05:16
I fell落ちた in love.
108
304028
1594
惚れてしまったのです
05:17
And I should'veすべきだった known既知の,
109
305646
1461
ただ 気付いているべきでした
05:19
given与えられた my equally均等に shaky不安定な
relationship関係 with the zeitgeist精神障害者 ...
110
307131
3982
私の 時代精神との
心もとない関係を思えば—
05:24
I'll just say, if anyone誰でも
is in the market市場 for a Betamaxベータマックス --
111
312167
4196
私のベータマックスを
欲しい方がいるか分かりませんが—
05:28
(Laughter笑い)
112
316387
1994
(笑)
05:30
I should have known既知の that the moment瞬間
I fell落ちた in love with reality現実,
113
318784
3848
気付いているべきだったんです
私が現実に惚れてしまったとき
05:34
the rest残り of the country would decide決めます
to go in the opposite反対の direction方向.
114
322656
3283
他の人達はみんな
反対方向に向かっていたことに
05:37
(Laughter笑い)
115
325963
2309
(笑)
05:40
But I'm not here to talk about Trumpトランプ
or the alt-rightalt-right or climate-change気候変動 deniersデニール
116
328296
4545
でも私が話したいのは トランプ大統領や
オルタナ右翼や地球温暖化懐疑論者や
05:44
or even the makersメーカー of this thing,
117
332865
2390
これの製作者のことではありません
05:47
whichどの I would have calledと呼ばれる a boxボックス,
118
335279
1866
箱と呼びたいところですが
05:49
exceptを除いて that right here, it says言う,
119
337169
2885
ここにはっきりと書いてあります
05:52
"This is not a boxボックス."
120
340078
2687
「これは箱ではありません」と
05:54
(Laughter笑い)
121
342789
4516
(笑)
私の正気を
奪おうっていうんです
05:59
They're gaslightinggaslighting me.
122
347329
2138
06:01
(Laughter笑い)
123
349491
1662
(笑)
06:03
(Applause拍手)
124
351177
2636
(拍手)
06:06
But what I do want to talk about
125
354701
4731
私が本当に話したいのは
06:11
is a personal個人的 challengeチャレンジ to reality現実
126
359456
5118
現実への私自身の挑戦のことで
06:16
that I take personally個人的に,
127
364598
2647
私は個人的に受け止めています
06:19
and I want to preface序文 it
by saying言って that I absolutely絶対に love science科学.
128
367269
6677
その前置きとして言っておきたいのは
私は科学をとても愛しているということ
06:26
I have this --
129
374316
1381
私は
06:27
not a scientist科学者 myself私自身 --
130
375721
1964
科学者ではないですが
06:29
but an uncanny凄い ability能力 to understandわかる
everything about science科学,
131
377709
4818
科学について全てを理解できる
不思議な力を持っているんです
06:34
exceptを除いて the actual実際の science科学 --
132
382551
1883
実際の科学は例外ですがー
06:36
(Laughter笑い)
133
384458
1001
(笑)
06:37
whichどの is math数学.
134
385483
1198
それは数学ですから
06:38
But the most最も outlandish異邦人 conceptsコンセプト
make senseセンス to me.
135
386705
4275
でも ものすごくとっぴな概念が
私には理解できるんです
06:44
The string文字列 theory理論;
136
392968
1389
弦理論ー
06:46
the ideaアイディア that all of reality現実 emanates発する
from the vibrations振動 of these teeny小さな --
137
394381
4168
現実の全てのものは ちっぽけな
弦の振動によるものだというアイデア
06:50
I call it "The Big大きい Twang鼻声."
138
398573
1912
「ビッグ・ビョーン」理論です
06:52
(Laughter笑い)
139
400509
1259
(笑)
06:54
Wave-particle波粒子 duality二重性:
140
402405
1997
粒子と波動の二重性ー
06:56
the ideaアイディア that one thing
can manifest目録 as two things ...
141
404426
3641
1つのものが別の2つの姿で
現れるというアイデア
07:00
you know?
142
408091
1151
知ってますか?
07:01
That a photon光子 can manifest目録
as a wave and a particle粒子
143
409266
3822
光子は粒子としても波としても
現れうるという理論で
07:05
coincided一致した with my deepest最も深い intuitions直感
144
413112
2361
私の一番深い所にある
直感と一致してます
07:07
that people are good and bad悪い,
145
415497
1683
人は善でも悪でもある
07:09
ideasアイデア are right and wrong違う.
146
417204
2090
アイデアは良くも悪くもある
07:11
Freudフロイト was right about penis陰茎 envy羨望
147
419318
2280
ペニス羨望というフロイトの考えは
正しかったけれど
07:13
and he was wrong違う about who has it.
148
421622
2580
羨望するのが誰かは
間違っていた
07:16
(Laughter笑い)
149
424226
3589
(笑)
07:19
(Applause拍手)
150
427839
2524
(拍手)
07:22
Thank you.
151
430387
1243
ありがとうございます
07:23
(Applause拍手)
152
431654
1007
(拍手)
07:24
And then there's this slightわずかな
variation変化 on that,
153
432685
3391
二重性のアイデアには
少し違うバージョンがあります
07:28
whichどの is reality現実 looks外見 like two things,
154
436100
2683
現実は 2つのもののように見えて
07:30
but it turnsターン out to be the interactionインタラクション
of those two things,
155
438807
4158
実は その2つのものの
相互作用なのです
07:34
like spaceスペース -- time,
156
442989
2148
例えば 空間と時間
07:37
mass質量 -- energyエネルギー
157
445161
1641
質量とエネルギー
07:38
and life and death.
158
446826
3250
それに 生と死
07:42
So I don't I understandわかる --
159
450444
1529
だから 私には分からない ―
07:43
I simply単に just don't understandわかる
160
451997
3070
理解できないんです
07:47
the mindset考え方 of people who are out
to "defeat敗北 death" and "overcome克服する death."
161
455091
4365
「死を打ち負かす」とか「死を乗り越える」とか
躍起になっている人の考え方が
07:51
How do you do that?
162
459480
1592
そんなこと どうしたら出来るのか
07:53
How do you defeat敗北 death
withoutなし killing殺す off life?
163
461096
2836
どうしたら 生命を根絶せずに
死を打ち負かせるんでしょう?
07:56
It doesn't make senseセンス to me.
164
464539
2215
理にかなっていません
こうも言っておかなければ
なりません
07:58
I alsoまた、 have to say,
165
466778
1932
08:00
I find it incredibly信じられないほど ungrateful恩知らず.
166
468734
3768
とても恩知らずだと思うのです
08:04
I mean, you're given与えられた
this extraordinary特別な gift贈り物 --
167
472526
2765
人々は このすばらしい天の恵み ―
生命というものを
授かったというのに
08:07
life --
168
475315
1386
08:08
but it's as if you had asked尋ねた Santaサンタ
for a Rolls-Royceロールスロイス Silver Shadow
169
476725
4658
まるでサンタにロールス・ロイスを
頼んだら
08:13
and you had gotten得た
a saladサラダ spinnerスピナー instead代わりに.
170
481407
2712
サラダスピナーをもらったとでも
言うように
08:16
You know, it's the beef牛肉 --
171
484672
2348
生命が有効期限付きなことに
08:19
the beef牛肉 with it is that it comes来る
with an expiration失効 date日付.
172
487044
3821
文句を言っているのです
08:22
Death is the deal対処 breakerブレーカ.
173
490889
1794
死ぬなんて我慢ならないと
08:25
I don't get that.
174
493954
1151
私にはそんな考え
08:27
I don't understandわかる --
175
495129
1151
理解できません
08:28
to me, it's disrespectful無礼な.
176
496304
1644
罰当たりだと思うんです
08:29
It's disrespectful無礼な to nature自然.
177
497972
1883
自然に対して失礼です
08:32
The ideaアイディア that we're going
to dominate支配的 nature自然,
178
500404
2473
自然を支配しようとか
08:34
we're going to masterマスター nature自然,
179
502901
2182
自然を知り尽くすとか
08:37
nature自然 is too weak弱い
to withstand耐える our intellect知性 --
180
505107
3880
自然はか弱すぎて
人間の知性に敵わないなんて考え—
08:41
no, I don't think so.
181
509884
2796
私はそうは思いません
08:45
I think if you've actually実際に read読む
quantum量子 physics物理 as I have --
182
513055
3420
皆さんが私のように
量子物理学について読んでいたら—
08:48
well, I read読む an emailEメール
from someone誰か who'd誰が read読む it, but --
183
516499
2872
まあ 量子物理学について読んだ人からの
メールを読んだだけなんですがー
08:51
(Laughter笑い)
184
519395
3873
(笑)
08:55
You have to understandわかる
185
523292
1247
私達はニュートンが論じた
08:56
that we don't liveライブ in Newton'sニュートンズ
clockwork時計工事 universe宇宙 anymoreもう.
186
524563
3833
時計仕掛けの宇宙には住んでいないと
理解しなければなりません
09:00
We liveライブ in a bananaバナナ peelはがす universe宇宙,
187
528420
3205
私達はバナナの皮で出来た
宇宙に住んでいて
09:03
and we won't〜されません ever be ableできる
to know everything
188
531649
3680
不可能なんです
全てのことを知るとか
09:07
or controlコントロール everything
189
535353
1646
全てのものを支配するとか
09:09
or predict予測する everything.
190
537023
1483
全てことを予測するとか
09:10
Nature自然 is like a self-driving自己運転 car.
191
538530
2207
自然は自動運転車のようなものです
09:12
The bestベスト we can be is like
the old古い woman女性 in that joke冗談で --
192
540761
3333
私達になれるのは せいぜい
あの笑い話のおばあさんくらいー
09:16
I don't know if you've heard聞いた it.
193
544118
1822
皆さんご存知か知りませんが
09:18
An old古い woman女性 is driving運転
194
546252
2323
おばあさんが運転していて
09:20
with her middle-aged中年 daughter
in the passenger旅客 seatシート,
195
548599
4229
助手席には 中年になる娘さんが
座っています
09:24
and the mother goes行く
right throughを通して a red light.
196
552852
2399
おばあさんは赤信号を無視して
突っ切ります
09:27
And the daughter doesn't want to say
anything that makes作る it sound like,
197
555275
4176
娘は無神経なことは
言いたくありません
09:31
"You're too old古い to driveドライブ,"
198
559475
1694
「歳なんだから運転は無理よ」とか
09:33
so she didn't say anything.
199
561193
1811
だから黙っています
09:35
And then the mother
goes行く throughを通して a second二番 red light,
200
563028
2724
しかし おばあさんは2つ目の赤信号も
無視して突っ切ります
09:37
and the daughter,
as tactfully触知で as possible可能,
201
565776
2374
そこで娘は出来る限り
もの柔らかに注意します
09:40
says言う, "Momママ, are you aware承知して
202
568174
2155
「お母さん 気付かなかった?
09:42
that you just went行った throughを通して
two red lightsライト?"
203
570353
2238
さっきの信号2つとも赤だったよ」
09:44
And the mother says言う, "Oh, am I driving運転?"
204
572615
1995
するとおばあさんは
「あら 私が運転してるの?」と
09:46
(Laughter笑い)
205
574634
4181
(笑)
09:50
(Applause拍手)
206
578839
4364
(拍手)
09:55
So ...
207
583227
1357
そんなわけで
09:58
and now, I'm going to take a mental精神的な leap飛躍,
208
586004
4152
ここで思い切って
精神的跳躍をしてみます
10:02
whichどの is easy簡単 for me because
I'm the EvelEvel KnievelKnievel of mental精神的な leaps飛躍;
209
590180
3889
精神的跳躍のエベル・ナイベル
(伝説のスタントマン)である私には簡単なこと
10:06
my licenseライセンス plateプレート says言う,
210
594093
1795
私のナンバープレートは
10:07
"Cogitoコジート, ergoエゴ zoomズーム."
211
595912
2640
“我思う ゆえに我突っ走る”です
10:11
I hope希望 you're willing喜んで
to come with me on this,
212
599072
3367
皆さんにも分かっていただけると
いいのですが
10:14
but my realリアル problem問題 with the mindset考え方
that is so out to defeat敗北 death
213
602463
5620
死に打ち勝つという考え方が
大きな問題だと思う理由は
10:20
is if you're anti-death反撃,
214
608107
3760
死を否定するのは
10:23
whichどの to me translates翻訳する as anti-life反生命,
215
611891
2397
生を否定することになり
10:26
whichどの to me translates翻訳する as anti-nature反性質,
216
614312
3861
それは私にとっては
自然を否定することであり
10:30
it alsoまた、 translates翻訳する to me as anti-woman反女性,
217
618197
3131
女性を否定することにも
つながるからです
10:33
because women女性 have long been
identified特定された with nature自然.
218
621352
4306
なぜなら女性は歴史を通じて
自然と同一視されてきたからです
10:37
And my sourceソース on this is Hannahハンナ ArendtArendt,
219
625682
2242
ソースはハンナ・アーレント
10:39
the Germanドイツ人 philosopher哲学者 who wrote書きました
a book calledと呼ばれる "The Human人間 Condition調子."
220
627948
3627
『人間の条件』を書いた
ドイツ出身の哲学者です
10:44
And in it, she says言う that classically古典的に,
221
632170
3439
彼女はその中で
仕事は昔から
10:47
work is associated関連する with men男性.
222
635633
2666
男と関連付けられている
と言っています
10:50
Work is what comes来る out of the head;
223
638323
2210
「仕事は頭から出てくるものであり
10:52
it's what we invent発明する,
224
640557
1276
考案し
10:53
it's what we create作成する,
225
641857
1531
創作し
10:55
it's how we leave離れる our markマーク upon〜に the world世界.
226
643412
2640
そうやって
世界に足跡を残していくもの
10:59
Whereasそれに対して labor労働 is associated関連する with the body.
227
647434
4442
それに対し労働は
体と関連付けられ
11:03
It's associated関連する with the people
who perform実行する labor労働
228
651900
2791
労働を遂行する者や
使役を余儀なくされる者と
11:06
or undergo受ける labor労働.
229
654715
1628
関連付けられている」
11:08
So to me,
230
656915
2723
だから私には
11:11
the mindset考え方 that denies否定する that,
231
659662
4128
人間の生体リズムや
11:15
that denies否定する that we're in sync同期
with the biorhythmsバイオリズム,
232
663814
4313
宇宙の循環的なリズムを
11:20
the cyclical周期的な rhythmsリズム of the universe宇宙,
233
668151
3087
否定する考え方は
11:23
does not create作成する a hospitableおいしい
environment環境 for women女性
234
671262
5654
女性や労働に関わる人々にとって
住みやすい環境を作らないものです
11:28
or for people associated関連する with labor労働,
235
676940
2434
11:31
whichどの is to say,
236
679398
1514
言い換えれば
11:32
people that we associate関連付ける
as descendants子孫 of slaves奴隷,
237
680936
3419
奴隷として連れてこられた人々の子孫や
11:36
or people who perform実行する manualマニュアル labor労働.
238
684379
2347
肉体労働に励む人々のことです
11:39
So here'sここにいる how it looks外見
from a banana-peel-universeバナナピール宇宙 pointポイント of view見る,
239
687838
5714
それではバナナの皮の宇宙の
視点から見てみましょう
11:45
from my mindset考え方 whichどの I call
"Emily'sエミリー universe宇宙."
240
693576
3335
私はこの考え方 を
「エミリーの世界」と呼んでいます
11:49
First of all,
241
697808
1175
まず第一に
11:52
I am incredibly信じられないほど grateful感謝する for life,
242
700323
5245
私は命を
とても有難く思っていますが
11:57
but I don't want to be immortal不滅の.
243
705592
2067
不死になりたくはありません
12:00
I have no interest利子 in having持つ
my name liveライブ on after me.
244
708132
4018
私の名前を死後
残すことに興味がありません
12:04
In fact事実, I don't want it to,
245
712174
2179
というか 残したくありません
12:06
because it's been my observation観察
246
714377
1654
私が観察してきたところによると
12:08
that no matter問題 how niceいい and how brilliantブリリアント
247
716055
2725
どれだけ優しく 聡明で
12:10
or how talented才能のある you are,
248
718804
1612
才能のある人でも
12:12
50 years after you die死ぬ, they turn順番 on you.
249
720440
2612
死んで50年も過ぎれば
叩かれるようになります
12:15
(Laughter笑い)
250
723076
1476
(笑)
12:16
And I have actual実際の proof証明 of that.
251
724576
2515
実際に証拠があります
12:19
A headline見出し from the Losロス Angelesアンジェルス Timesタイムズ:
252
727115
3232
ロサンゼルス・タイムズの見出しから
12:22
"Anneアン Frankフランク: Not so niceいい after all."
253
730371
3131
「実はそんなにいい子ではなかった
アンネ・フランク」
12:25
(Laughter笑い)
254
733526
5270
(笑)
12:30
Plusプラス, I love beingであること in sync同期
255
738820
3362
加えて 私は宇宙の循環的なリズムと
12:34
with the cyclical周期的な rhythmsリズム of the universe宇宙.
256
742206
2519
同調するのが好きなんです
12:36
That's what's so extraordinary特別な about life:
257
744749
2269
これこそ生命が素晴らしい理由です
12:39
it's a cycleサイクル of generation世代,
258
747042
2197
それは誕生と
12:41
degeneration変性,
259
749263
1406
死と
12:42
regeneration再生.
260
750693
1599
新生という循環です
12:44
"I" am just a collectionコレクション of particles粒子
261
752316
3898
「私」はただの粒子の
集まりでしかありません
12:48
that is arranged整えられた into this patternパターン,
262
756238
2879
このように形作られましたが
12:51
then will decompose分解する and be available利用可能な,
263
759141
2762
いつかは分解し
全ての成分は 自然界で利用可能になり
12:53
all of its constituent成分 parts部品, to nature自然,
264
761927
2547
12:56
to reorganize再編成する into another別の patternパターン.
265
764498
2154
新しい形へと 再形成されます
私にはそれが面白くてたまらないのです
12:59
To me, that is so excitingエキサイティング,
266
767779
2459
13:02
and it makes作る me even more grateful感謝する
to be part of that processプロセス.
267
770262
4408
その過程の一部になることは
ますますありがたいことです
13:07
You know,
268
775331
1720
というのも
13:09
I look at death now from the pointポイント of view見る
of a Germanドイツ人 biologist生物学者,
269
777075
6042
私は今 ドイツの生物学者の観点で
死について見ているんです
13:15
Andreasアンドレアス Weberウェーバー,
270
783141
1455
アンドレアス・ヴェーバーは
13:16
who looks外見 at it as part
of the gift贈り物 economy経済.
271
784620
3602
贈与経済の一部として
死の考察をしています
13:20
You're given与えられた this enormous巨大な gift贈り物 -- life,
272
788246
2778
私たちはこの「生命」という
とてつもない贈り物を与えられ
13:23
you enrich豊かに it as bestベスト you can,
273
791048
2343
それを出来る限り
豊かにするよう努めて
13:25
and then you give it back.
274
793415
2060
そしていつか返すのです
13:28
And, you know, Auntieおばあさん MameMame
said, "Life is a banquetバンケット" --
275
796019
3333
メイム叔母さんは言いました
「人生とは宴である」と
13:31
well, I've eaten食べた my fill埋める.
276
799376
2111
でも 私はもうお腹いっぱいです
13:34
I have had an enormous巨大な appetite食欲 for life,
277
802126
2271
私は人生に対し
ずば抜けた食欲を持っていて
13:36
I've consumed消費された life,
278
804421
1223
人生を食べ尽くしました
13:37
but in death, I'm going to be consumed消費された.
279
805668
2635
でも死が来た時には
私が食べ尽くされるんです
13:40
I'm going into the ground接地
just the way I am,
280
808327
3451
私はあるがまま
土に還され
13:43
and there, I invite招待する everyすべて microbe微生物
281
811802
2951
そこであらゆる微生物や
13:46
and detritus-erデトリタス・エル
282
814777
1356
腐食者や
13:48
and decomposer分解
283
816157
2150
分解者が
堪能できるように招待します
13:50
to have their彼らの fill埋める --
284
818331
1166
13:51
I think they'll彼らは find me deliciousおいしい.
285
819521
2556
私はかなり美味しいと思いますよ
13:54
(Laughter笑い)
286
822101
1202
(笑)
13:55
I do.
287
823327
1250
本当にそう思います
13:57
So the bestベスト thing about my attitude姿勢,
I think, is that it's realリアル.
288
825584
5039
私の死に対する態度の良いところは
それが本音だということです
14:02
You can see it.
289
830647
1326
皆さんにも見えることだし
14:03
You can observe観察する it.
290
831997
1151
観察できるでしょう
14:05
It actually実際に happens起こる.
291
833172
1466
実際に起こるんです
14:06
Well, maybe not my enriching豊かにする the gift贈り物,
292
834662
3715
生命という賜物を
私が豊かにしているか
それは分かりませんがー
14:10
I don't know about that --
293
838401
1755
14:12
but my life has certainly確かに
been enriched豊かな by other people.
294
840180
3568
でも確かに私の人生は
他の人々によって豊かになりました
14:15
By TEDTED,
295
843772
1205
例えば TEDのおかげで
14:17
whichどの introduced導入された me
to a whole全体 networkネットワーク of people
296
845001
3159
あらゆる人々との
つながりができ
14:20
who have enriched豊かな my life,
297
848184
2679
私の人生を豊かに
してくれました
14:22
includingを含む Triciaトリシア McGillisマクギリス,
my websiteウェブサイト designerデザイナー,
298
850887
3193
中でも私のウェブサイトのデザイナー
トリシア・マクギリスさんは
14:26
who'sだれの workingワーキング with my wonderful素晴らしい daughter
299
854104
2365
私の素晴らしい娘と協力し
14:28
to take my websiteウェブサイト
and turn順番 it into something
300
856493
3538
ウェブサイトを
価値あるものにしてくれました
14:32
where all I have to do is write書きます a blogブログ.
301
860055
1891
私はブログを書くだけでいいんです
14:33
I don't have to use
the executiveエグゼクティブ brain function関数 ...
302
861970
2496
脳の遂行機能を
使わないで済むとはー
14:36
Ha, ha, ha, I win勝つ!
303
864490
3579
ハッハッハッ 私の勝ちよ!
14:40
(Laughter笑い)
304
868093
1099
(笑)
14:41
And I am so grateful感謝する to you.
305
869216
2658
皆さんにも
とても感謝しています
14:44
I don't want to say, "the audience聴衆,"
306
872853
2520
「観客」という風に呼びたくありません
14:47
because I don't really see it
as we're two separate別々の things.
307
875397
4405
私たちが別々の存在だと
思わないからです
14:51
I think of it in terms条項
of quantum量子 physics物理, again.
308
879826
5625
これも量子物理学の観点(二重性)
で考えています
14:58
And, you know, quantum量子 physicists物理学者
are not exactly正確に sure what happens起こる
309
886001
5297
波が粒子になるとき
何が起こるのか
量子物理学者にも
よく分からないんです
15:03
when the wave becomes〜になる a particle粒子.
310
891322
2598
15:05
There are different異なる theories理論 --
311
893944
1539
異なった理論があって
15:07
the collapse崩壊 of the wave function関数,
312
895507
1621
波動関数の収縮と
量子状態間の干渉の消失ですが
15:09
decoherenceデコヒーレンス --
313
897152
1151
どちらも
ある点で一致しています
15:10
but they're all agreed同意した on one thing:
314
898327
1716
現実は相互作用があることで
存在するということです
15:12
that reality現実 comes来る into beingであること
throughを通して an interactionインタラクション.
315
900067
3069
15:18
(Voice音声 breaking壊す) So do you.
316
906408
1413
(涙をこらえ)皆さんもです
15:20
And everyすべて audience聴衆 I've ever had,
317
908628
2340
これまでにお会いした
15:22
past過去 and presentプレゼント.
318
910992
1554
全ての観客の皆さんへ
15:25
Thank you so much for making作る my life realリアル.
319
913508
3981
私の人生を本物にしてくれて
ありがとう
15:29
(Applause拍手)
320
917513
1112
(拍手)
15:30
Thank you.
321
918649
1151
ありがとう
15:31
(Applause拍手)
322
919824
1460
(拍手)
15:33
Thank you.
323
921308
1169
ありがとう
15:34
(Applause拍手)
324
922501
1053
(拍手)
15:35
Thank you.
325
923578
1159
ありがとう
15:36
(Applause拍手)
326
924761
1025
(拍手)
15:37
Thank you.
327
925810
1181
ありがとう
Translated by Mayu Stolk
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Levine - Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition.

Why you should listen

Humorist Emily Levine works a heady vein of humor, cerebral and thoughtful as well as hilarious. Oh, she's got plenty of jokes. But her work, at its core, makes serious connections -- between hard science and pop culture, between what we say and what we secretly assume ... She plumbs the hidden oppositions, the untouchable not-quite-truths of the modern mind.

Levine's background in improv theater, with its requirement to always say "yes" to the other actor's reality, has helped shape her worldview. Always suspicious of sharp either/or distinctions, she proposes "the quantum logic of and/and" -- a thoroughly postmodern, scientifically informed take on life that allows for complicated states of being. Like the one we're in right now.

For more on Levine's thoughts about life and death, read her blog, "The Yoy of Dying," at EmilysUniverse.com, along with updates on "Emily @ the Edge of Chaos" and pronouncements from Oracle Em.

More profile about the speaker
Emily Levine | Speaker | TED.com