ABOUT THE SPEAKER
Emily Levine - Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition.

Why you should listen

Humorist Emily Levine works a heady vein of humor, cerebral and thoughtful as well as hilarious. Oh, she's got plenty of jokes. But her work, at its core, makes serious connections -- between hard science and pop culture, between what we say and what we secretly assume ... She plumbs the hidden oppositions, the untouchable not-quite-truths of the modern mind.

Levine's background in improv theater, with its requirement to always say "yes" to the other actor's reality, has helped shape her worldview. Always suspicious of sharp either/or distinctions, she proposes "the quantum logic of and/and" -- a thoroughly postmodern, scientifically informed take on life that allows for complicated states of being. Like the one we're in right now.

For more on Levine's thoughts about life and death, read her blog, "The Yoy of Dying," at EmilysUniverse.com, along with updates on "Emily @ the Edge of Chaos" and pronouncements from Oracle Em.

More profile about the speaker
Emily Levine | Speaker | TED.com
TED2018

Emily Levine: How I made friends with reality

Емілі Лівайн: Як реальність стала моїм другом

Filmed:
2,276,380 views

Із притаманними їй дотепом та мудрістю, комік-філософ Емілі Лівайн приймає заключний виклик долі: вона робить смерть смішною. В розмові про особисте Емілі веде нас маршрутом своєї подорожі до дружніх стосунків з реальністю та примирення зі смертю. Життя - це грандіозний подарунок, говорить жінка. "Ти його збагачуєш, як тільки можеш, а потім віддаєш назад".
- Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Я зараз розповім вам щось таке,
на що моя бабуся
00:12
I'm going to first tell you something that
in my grandmotherбабуся
0
758
3742
стривожено відповіла би
00:16
would'veб вже elicitedвикликала a five-oyп'ятиой alarmтривога:
1
4524
2737
п'яти-ойковим "Ой-ой-ой-ой-ой".
00:19
"Oy-oy-oy-oy-oyОй-Ой-ой-Ой-ой."
2
7286
1262
00:20
(LaughterСміх)
3
8572
1150
(Сміх)
00:21
And here it is ...
are you readyготовий?
4
9746
3285
Тож слухайте...
Ви готові?
00:25
OK.
5
13522
1150
Я почну.
00:27
I have stageетап IVIV lungлегеня cancerрак.
6
15730
3736
У мене рак легень четвертої стадії.
Знаю, знаю, "бідолашна".
00:32
Oh, I know, "poorбідний me."
7
20269
1302
00:33
I don't feel that way.
8
21595
1242
Але я так про себе не думаю.
00:34
I'm so OK with it.
9
22861
2051
Мене це зовсім не бентежить.
00:37
And grantedнадано, I have certainпевний advantagesпереваги --
10
25380
2139
Звісно, я маю певні переваги -
00:39
not everybodyкожен can take
so cavalierКавалер an attitudeставлення.
11
27543
2657
не кожен може дозволити собі
таку безтурботність.
00:42
I don't have youngмолодий childrenдіти.
12
30224
1524
Мені не треба піклуватися
про маленьких дітей.
00:44
I have a grownвирощений daughterдочка who'sхто це?
brilliantблискучий and happyщасливий and wonderfulчудово.
13
32355
3688
Моя донька - уже доросла жінка,
виросла чудова і щаслива.
00:48
I don't have hugeвеличезний financialфінансовий stressстрес.
14
36674
3022
Я не живу у скруті.
Мій рак не такий вже й лютий.
00:52
My cancerрак isn't that aggressiveагресивний.
15
40711
2010
00:54
It's kindдоброзичливий of like
the DemocraticДемократичного leadershipкерівництво --
16
42745
2220
Він як демократична партія -
00:56
(LaughterСміх)
17
44989
3683
(Сміх)
навіть не впевнений у своїй перемозі.
01:00
not convincedпереконаний it can winвиграти.
18
48696
1866
Просто сидить собі десь там і жде,
01:02
It's basicallyв основному just sittingсидячи there,
19
50586
1650
01:04
waitingочікування for GoldmanGoldman SachsСакс
to give it some moneyгроші.
20
52260
2336
доки якийсь товстосум дасть грошей
на виборчу кампанію.
01:06
(LaughterСміх)
21
54620
1015
(Сміх)
01:07
(ApplauseОплески)
22
55659
4889
(Оплески)
01:12
Oh, and the bestнайкраще thing of all --
23
60572
2833
І найкраще з усього -
01:15
I have a majorмажор accomplishmentдосягнення
underпід my beltремінь.
24
63429
3468
я маю велике досягнення за плечима.
01:18
Yes.
25
66921
1151
Еге ж!
01:20
I didn't even know it untilдо someoneхтось
tweetedчірікнул me a yearрік agoтому назад.
26
68096
3904
Я про це й не знала, доки мені з рік тому
не написали в Твіттері.
01:24
And here'sось тут what they said:
27
72024
2222
Ось що мені сказали:
01:26
"You are responsibleвідповідальний
28
74270
2221
"На Вашій совісті
01:28
for the pussificationpussification
of the AmericanАмериканський maleчоловік."
29
76515
3059
зманіження американських чоловіків".
01:32
(LaughterСміх)
30
80039
1830
(Сміх)
01:33
(ApplauseОплески)
31
81893
3851
(Оплески)
Не те, щоб це була тільки моя заслуга...
01:37
Not that I can take
all the creditкредит, but ...
32
85768
2802
01:40
(LaughterСміх)
33
88594
4238
(Сміх)
01:44
But what if you don't have my advantagesпереваги?
34
92856
3929
А як же доводиться тим,
у кого немає таких переваг, як у мене?
01:48
The only adviceпоради I can give you
is to do what I did:
35
96809
3674
Єдина порада, яку можу дати -
робіть так, як я:
01:52
make friendsдрузі with realityреальність.
36
100507
2696
заприятелюйте з реальністю.
01:55
You couldn'tне міг have a worseгірше relationshipвідносини
with realityреальність than I did.
37
103634
3772
Гірших стосунків з реальністю,
ніж були у мене - годі й шукати.
02:00
From the get-goпочатку,
38
108003
2488
Від самого початку
мені реальність зовсім не подобалась.
02:02
I wasn'tне було even attractedприваблює to realityреальність.
39
110515
2322
Якби я зустріла реальність
на побаченні наосліп,
02:05
If they'dвони б had TinderТруть when I metзустрілися realityреальність,
40
113376
2707
одразу б тицьнула їй гарбуза,
02:08
I would have swipedз розмаху left
41
116107
1190
02:09
and the wholeцілий thing would have been over.
42
117321
1993
та й усе на тому.
02:11
(LaughterСміх)
43
119338
1666
(Сміх)
02:13
And realityреальність and I --
44
121028
1989
У нас із реальністю
02:15
we don't shareподілитися the sameтой же valuesцінності,
the sameтой же goalsцілі --
45
123041
3395
зовсім різні цінності та цілі.
02:18
(LaughterСміх)
46
126460
1007
(Сміх)
02:19
To be honestчесний, I don't have goalsцілі;
47
127491
2699
Чесно кажучи, у мене цілей і нема -
02:22
I have fantasiesфантазії.
48
130214
1601
є лишень фантазії.
02:24
They're exactlyточно like goalsцілі
but withoutбез the hardважко work.
49
132388
3690
Це те саме, що цілі,
тільки для них не треба гнути горба.
02:28
(LaughterСміх)
50
136102
1950
(Сміх)
02:30
(ApplauseОплески)
51
138076
1429
(Оплески)
02:31
I'm not a bigвеликий fanвентилятор of hardважко work,
52
139529
3246
Гарувати я зовсім не люблю,
але ви ж знаєте ту реальність -
02:34
but you know realityреальність --
53
142799
1898
02:36
it's eitherабо pushтиснути, pushтиснути, pushтиснути, pushтиснути, pushтиснути
54
144721
2969
тягни свою лямку, воруши звивинами,
02:39
throughчерез its agentагент,
the executiveвиконавчий орган brainмозок functionфункція --
55
147714
4313
бо виконавча функція твого мозку
не може вгамуватися.
Одна з принад смерті - це те,
02:44
one of the "yaysyays" of dyingвмирає:
56
152051
1545
02:45
my executiveвиконавчий орган brainмозок functionфункція
won'tне буде have me to kickудар around anymoreбільше.
57
153620
3623
що коли я помру, та виконавча функція
більше не ганятиме мене туди й сюди.
02:49
(LaughterСміх)
58
157267
4046
(Сміх)
02:53
But something happenedсталося
59
161337
3305
Однак, дещо сталося,
02:56
that madeзроблений me realizeусвідомити
60
164666
4205
і я усвідомила,
03:00
that realityреальність mayможе not be realityреальність.
61
168895
4334
що реальність - не зовсім реальна.
03:05
So what happenedсталося was,
62
173566
1522
А сталося таке:
03:07
because I basicallyв основному wanted realityреальність
to leaveзалишати me aloneпоодинці --
63
175112
4460
я бажала, щоб реальність
залишила мене у спокої.
03:11
but I wanted to be left aloneпоодинці
in a niceприємно houseбудинок
64
179596
2993
Щоправда, не тільки у спокої,
а й у гарному будинку
03:14
with a WolfВовк rangeдіапазон
and Sub-ZeroСуб-нуль refrigeratorхолодильник ...
65
182613
3766
з крутим холодильником у крутій кухні,
03:18
privateприватний yogaЙога lessonsуроки --
66
186403
2351
приватними заняттями з йоги...
03:20
I endedзакінчився up with
a developmentрозвиток dealугода at DisneyДісней.
67
188778
3725
Врешті-решт, мене занесло
працювати в Діснейленд.
03:24
And one day I foundзнайдено myselfя сам
in my newновий officeофіс
68
192527
3459
І ось я у моєму новому офісі,
03:28
on Two DopeyМлявий DriveЇзди --
69
196010
2315
що знаходиться на вулиці,
названій в честь гнома.
03:30
(LaughterСміх)
70
198349
2990
(Сміх)
03:33
whichкотрий realityреальність thought
I should be proudгордий of ...
71
201363
3080
Реальність, мабуть, гадала,
що я цим повинна пишатися.
03:36
(LaughterСміх)
72
204467
1150
(Сміх)
03:37
And I'm staringглянувши at the presentприсутній
they sentнадісланий me to celebrateсвяткувати my arrivalприбуття --
73
205641
4406
Я втупила очі в подарунок,
який мені надіслали як привітання.
03:42
not the LaliqueLalique vaseваза or the grandвеликий pianoфортепіано
I've heardпочув of other people gettingотримувати,
74
210071
5094
Іншим, я чула,
дарували тендітні вази та роялі,
03:47
but a three-foot-tallтрьохфутовий високий,
stuffedфарширований MickeyМіккі MouseМиші
75
215189
3357
а от мені подарували
здоровенного іграшкового Міккі Мауса.
03:50
(LaughterСміх)
76
218570
1015
(Сміх)
03:51
with a catalogкаталог, in caseсправа I wanted
to orderзамовлення some more stuffречі
77
219609
2858
Ще й з каталогом,
якщо мені захочеться ще чимось
скомпрометувати своє
відчуття прекрасного.
03:54
that didn't jiveДжайв with my aestheticестетичний.
78
222491
2004
03:56
(LaughterСміх)
79
224519
1037
(Сміх)
03:57
And when I lookedподивився up in the catalogкаталог
80
225580
1746
Я вирішила глянути у каталозі,
03:59
to see how much
this three-foot-highтриноги високого mouseмиша costвартість,
81
227350
4358
скільки коштує та метрова миша.
04:03
here'sось тут how it was describedописаний ...
82
231732
2824
А там пишуть, що вона
04:07
"Life-sizedНатуральну величину."
83
235603
2328
"в натуральну величину".
04:09
(LaughterСміх)
84
237955
4838
(Cміх)
04:14
And that's when I knewзнав.
85
242817
1659
І тоді до мене дійшло.
04:16
RealityРеальність wasn'tне було "realityреальність."
86
244878
2395
Реальність, насправді, не реальна.
04:19
RealityРеальність was an imposterсамозванець.
87
247297
1958
Реальність - це самозванка.
04:21
So I divedпірнув into quantumквант physicsфізика
and chaosхаос theoryтеорія
88
249937
4501
Я поринула у квантову фізику
і теорію хаосу,
щоб відшукати справжню реальність.
04:26
to try to find actualфактичний realityреальність,
89
254462
2146
04:28
and I've just finishedзакінчив a movieфільм --
90
256632
1645
Ми нещодавно створили фільм -
04:30
yes, finallyнарешті finishedзакінчив --
91
258301
2200
нарешті закінчили -
якраз на цю тематику,
04:32
about all that,
92
260525
1178
04:33
so I won'tне буде go into it here,
93
261727
1305
тож вдаватися в подробиці не буду.
04:35
and anywayвсе одно, it wasn'tне було untilдо
after we shotвистрілений the movieфільм,
94
263056
2466
Невдовзі після того,
як закінчилися зйомки,
04:37
when I brokeзламався my legноги
and then it didn't healзцілити,
95
265546
2062
я зламала ногу,
і вона довго не гоїлась.
04:39
so then they had to do
anotherінший surgeryхірургія a yearрік laterпізніше,
96
267632
2441
За рік мені зробили
ще одну операцію,
і я чекала ще один рік -
04:42
and then that tookвзяв a yearрік --
97
270097
1371
два роки я була у візку.
04:43
two yearsроків in a wheelchairінвалідний візок,
98
271492
1257
04:44
and that's when I cameприйшов
into contactконтакт with actualфактичний realityреальність:
99
272773
5950
Саме тоді я усвідомила
важливий елемент реальності:
обмеження.
04:50
limitsмежі.
100
278747
1365
04:52
Those very limitsмежі I'd spentвитрачений
my wholeцілий life denyingзаперечуючи
101
280598
3030
Ті обмеження, які я заперечувала
все своє життя,
04:55
and pushingнатисканням pastминуле and ignoringігноруючи
102
283652
2313
намагалася ламати їх або ігнорувати -
вони були справжніми,
04:59
were realреальний,
103
287466
1567
05:01
and I had to dealугода with them,
104
289057
2337
і мені довелося їх прийняти.
05:03
and they tookвзяв imaginationуява,
creativityтворчість and my entireцілий skillмайстерність setвстановити.
105
291418
5691
Для цього мені знадобилась уява,
креативність і всі мої здібності.
05:09
It turnedобернувся out I was great
at actualфактичний realityреальність.
106
297461
4381
Як виявилося, в справжній реальності
я просто ас.
Яке там змиритися з нею -
05:14
I didn't just come to termsтерміни with it,
107
302289
1715
я закохалася в реальність!
05:16
I fellвпав in love.
108
304028
1594
05:17
And I should'veповинен був knownвідомий,
109
305646
1461
Однак, зважаючи на те,
05:19
givenдано my equallyоднаково shakyхиткою
relationshipвідносини with the zeitgeistЗейтгіст ...
110
307131
3982
що я долучаюся до суспільних трендів
завжди із запізненням...
05:24
I'll just say, if anyoneбудь хто
is in the marketринок for a BetamaxBetamax --
111
312167
4196
Між іншим, ніхто з вас не хоче купити
касетний відеопрогравач?
05:28
(LaughterСміх)
112
316387
1994
(Сміх)
05:30
I should have knownвідомий that the momentмомент
I fellвпав in love with realityреальність,
113
318784
3848
Я мала б знати, що коли я нарешті
полюблю реальність,
05:34
the restвідпочинок of the countryкраїна would decideвирішувати
to go in the oppositeнавпаки directionнапрямок.
114
322656
3283
решта країни почне від неї тікати.
05:37
(LaughterСміх)
115
325963
2309
(Сміх)
05:40
But I'm not here to talk about TrumpТрамп
or the alt-rightAlt-вправо or climate-changeЗміна клімату deniersзаперечує
116
328296
4545
Але я не говоритиму тут про Трампа,
ультраправих і питання кліматичних змін.
05:44
or even the makersвиробники of this thing,
117
332865
2390
Я не говоритиму навіть про виробників
цієї штуки,
05:47
whichкотрий I would have calledназивається a boxкоробка,
118
335279
1866
яку я б назвала коробкою,
05:49
exceptокрім that right here, it saysкаже,
119
337169
2885
якби на ній не було написано
05:52
"This is not a boxкоробка."
120
340078
2687
"Це не коробка".
05:54
(LaughterСміх)
121
342789
4516
(Сміх)
Змушують мене почуватися божевільною.
05:59
They're gaslightingгазосвітлювальних me.
122
347329
2138
06:01
(LaughterСміх)
123
349491
1662
(Сміх)
06:03
(ApplauseОплески)
124
351177
2636
(Оплески)
06:06
But what I do want to talk about
125
354701
4731
Я хочу поговорити
06:11
is a personalособистий challengeвиклик to realityреальність
126
359456
5118
про моє особисте
06:16
that I take personallyособисто,
127
364598
2647
випробування реальності.
06:19
and I want to prefaceПередмова it
by sayingкажучи that I absolutelyабсолютно love scienceнаука.
128
367269
6677
Для початку скажу вам,
що я просто в захваті від науки.
У мене є така -
06:26
I have this --
129
374316
1381
06:27
not a scientistвчений myselfя сам --
130
375721
1964
хоч я не науковець -
06:29
but an uncannyнадприродною abilityздібності to understandзрозуміти
everything about scienceнаука,
131
377709
4818
така непересічна здатність
розуміти усе про науку,
окрім самої науки.
06:34
exceptокрім the actualфактичний scienceнаука --
132
382551
1883
06:36
(LaughterСміх)
133
384458
1001
(Сміх)
06:37
whichкотрий is mathматематика.
134
385483
1198
Бо наука - це математика,
06:38
But the mostнайбільше outlandishдивовижні conceptsпоняття
make senseсенс to me.
135
386705
4275
а от мені подобаються
найбільш химерні теорії.
Як-от теорія струн -
06:44
The stringрядок theoryтеорія;
136
392968
1389
згідно з нею, вся наша реальність
утворена звучанням крихітних частинок --
06:46
the ideaідея that all of realityреальність emanatesвиходить
from the vibrationsколивання of these teenyмаленький --
137
394381
4168
Я кажу не "Великий Вибух"
а "Великий Бреньк".
06:50
I call it "The BigВеликий TwangTwang."
138
398573
1912
06:52
(LaughterСміх)
139
400509
1259
(Сміх)
06:54
Wave-particleХвильові частинки dualityдвоїстість:
140
402405
1997
А корпускулярно-хвильовий дуалізм?
06:56
the ideaідея that one thing
can manifestманіфест as two things ...
141
404426
3641
Ідея про те, що якась річ може бути
двома речами одночасно...
07:00
you know?
142
408091
1151
Розумієте?
07:01
That a photonфотон can manifestманіфест
as a waveхвиля and a particleчастинка
143
409266
3822
Те, що фотон може втілитися
і як хвиля, і як частинка,
07:05
coincidedспівпало with my deepestнайглибший intuitionsінтуїції
144
413112
2361
резонує з моїм глибинним чуттям того,
07:07
that people are good and badпоганий,
145
415497
1683
що люди водночас хороші й погані,
07:09
ideasідеї are right and wrongнеправильно.
146
417204
2090
а ідеї - правильні й неправильні.
07:11
FreudФрейд was right about penisпеніс envyзаздрість
147
419318
2280
Фрейд водночас мав рацію
стосовно заздрості до пеніса
07:13
and he was wrongнеправильно about who has it.
148
421622
2580
і помилився щодо того, хто саме її має.
07:16
(LaughterСміх)
149
424226
3589
(Сміх)
07:19
(ApplauseОплески)
150
427839
2524
(Оплески)
07:22
Thank you.
151
430387
1243
Дякую.
07:23
(ApplauseОплески)
152
431654
1007
(Оплески)
07:24
And then there's this slightнезначний
variationВаріація on that,
153
432685
3391
І ще ось така варіація
тієї концепції:
07:28
whichкотрий is realityреальність looksвиглядає like two things,
154
436100
2683
реальність ніби утворена
з двох складових,
07:30
but it turnsвиявляється out to be the interactionвзаємодія
of those two things,
155
438807
4158
але насправді, вона є продуктом
їх взаємодії -
07:34
like spaceпростір -- time,
156
442989
2148
взаємодії простору і часу,
07:37
massмаса -- energyенергія
157
445161
1641
маси та енергії,
07:38
and life and deathсмерть.
158
446826
3250
життя та смерті.
07:42
So I don't I understandзрозуміти --
159
450444
1529
Тож я не розумію,
07:43
I simplyпросто just don't understandзрозуміти
160
451997
3070
аж ніяк не можу зрозуміти
07:47
the mindsetміркування of people who are out
to "defeatпоразка deathсмерть" and "overcomeподолати deathсмерть."
161
455091
4365
тих людей, які за будь-яку ціну
хочуть перемогти смерть.
07:51
How do you do that?
162
459480
1592
Як це можливо?
07:53
How do you defeatпоразка deathсмерть
withoutбез killingвбивство off life?
163
461096
2836
Як можна вбити смерть,
не вбивши при цьому життя?
07:56
It doesn't make senseсенс to me.
164
464539
2215
Як на мене, це безглуздо.
07:58
I alsoтакож have to say,
165
466778
1932
Це, на мою думку,
08:00
I find it incrediblyнеймовірно ungratefulневдячна.
166
468734
3768
приклад неймовірної невдячності.
08:04
I mean, you're givenдано
this extraordinaryнезвичайний giftподарунок --
167
472526
2765
Тобі подарували таку надзвичайну річ -
08:07
life --
168
475315
1386
життя,
08:08
but it's as if you had askedзапитав SantaСанта
for a Rolls-RoyceRolls-Royce SilverСрібло ShadowТінь
169
476725
4658
але тобі здається, ніби ти просив у Санти
Роллс-Ройс моделі Срібна Тінь,
08:13
and you had gottenотримав
a saladсалат spinnerЛічильник insteadзамість цього.
170
481407
2712
а він тобі приніс якийсь там
кухонний комбайн.
08:16
You know, it's the beefяловичина --
171
484672
2348
Заковика тут у тому,
08:19
the beefяловичина with it is that it comesприходить
with an expirationзавершення терміну дії dateдата.
172
487044
3821
що у життя є термін придатності.
08:22
DeathСмерть is the dealугода breakerвимикач.
173
490889
1794
Він спливає, і приходить смерть.
08:25
I don't get that.
174
493954
1151
Я не розумію,
08:27
I don't understandзрозуміти --
175
495129
1151
не розумію...
08:28
to me, it's disrespectfulнеповажне.
176
496304
1644
Це ж просто неповага,
08:29
It's disrespectfulнеповажне to natureприрода.
177
497972
1883
неповага до матінки-природи,
вся ця думка про те,
що нам слід над нею панувати.
08:32
The ideaідея that we're going
to dominateдомінувати natureприрода,
178
500404
2473
08:34
we're going to masterмагістр natureприрода,
179
502901
2182
Мовляв, підкоримо її собі,
08:37
natureприрода is too weakслабкий
to withstandвитримати our intellectінтелект --
180
505107
3880
силу нашого інтелекту вона не здолає -
08:41
no, I don't think so.
181
509884
2796
дзуськи!
08:45
I think if you've actuallyнасправді readчитати
quantumквант physicsфізика as I have --
182
513055
3420
От якби ви, як я,
почитали квантову фізику -
08:48
well, I readчитати an emailелектронна пошта
from someoneхтось who'dхто б readчитати it, but --
183
516499
2872
ну, я прочитала імейл
від когось, хто про неї читав, але --
08:51
(LaughterСміх)
184
519395
3873
(Сміх)
Ви повинні зрозуміти,
що ми більше не живемо
08:55
You have to understandзрозуміти
185
523292
1247
08:56
that we don't liveжити in Newton'sНьютона
clockworkгодинникового механізму universeвсесвіт anymoreбільше.
186
524563
3833
у передбачуваному
ньютонівському всесвіті.
09:00
We liveжити in a bananaбанан peelчистити universeвсесвіт,
187
528420
3205
Всесвіт сповнений сюрпризів,
що збивають тебе з ніг,
09:03
and we won'tне буде ever be ableздатний
to know everything
188
531649
3680
і ми ніколи не зможемо
геть усе знати,
09:07
or controlКОНТРОЛЬ everything
189
535353
1646
усе контролювати
09:09
or predictпередбачати everything.
190
537023
1483
і усе передбачати.
09:10
NatureПрирода is like a self-drivingіндивідуальної їзді carмашина.
191
538530
2207
Природа - наче авто, що їде без водія.
09:12
The bestнайкраще we can be is like
the oldстарий womanжінка in that jokeжарт --
192
540761
3333
Найкраще, що можна тут зробити -
це бути, як та жіночка з анекдота -
09:16
I don't know if you've heardпочув it.
193
544118
1822
не знаю, чи ви його чули.
09:18
An oldстарий womanжінка is drivingводіння
194
546252
2323
За кермом сидить старенька,
09:20
with her middle-agedсереднього віку daughterдочка
in the passengerпасажирські seatсидіння,
195
548599
4229
а у кріслі пасажира -
її донька середнього віку.
09:24
and the motherмама goesйде
right throughчерез a redчервоний lightсвітло.
196
552852
2399
Мати мчить на червоне світло.
09:27
And the daughterдочка doesn't want to say
anything that makesробить it soundзвук like,
197
555275
4176
Дочка не хоче бути грубою
і казати щось на кшталт
"Ти застара, аби водити",
09:31
"You're too oldстарий to driveїхати,"
198
559475
1694
09:33
so she didn't say anything.
199
561193
1811
тож вона мовчить.
09:35
And then the motherмама
goesйде throughчерез a secondдругий redчервоний lightсвітло,
200
563028
2724
Мати знову проскочила
на червоне світло,
09:37
and the daughterдочка,
as tactfullyТактовно as possibleможливий,
201
565776
2374
і донька, зібравши весь свій такт,
говорить:
09:40
saysкаже, "MomМама, are you awareусвідомлювати
202
568174
2155
"Мамо, ти хоч розумієш,
09:42
that you just wentпішов throughчерез
two redчервоний lightsвогні?"
203
570353
2238
що ти щойно проїхала двічі
на червоне світло?".
А мати каже: "Леле! Хіба я за кермом?!".
09:44
And the motherмама saysкаже, "Oh, am I drivingводіння?"
204
572615
1995
09:46
(LaughterСміх)
205
574634
4181
(Сміх)
09:50
(ApplauseОплески)
206
578839
4364
(Оплески)
09:55
So ...
207
583227
1357
Отож бо...
09:58
and now, I'm going to take a mentalпсихічний leapстрибок,
208
586004
4152
Зараз я здійсню розумовий стрибок.
10:02
whichкотрий is easyлегко for me because
I'm the EvelEvel KnievelKnievel of mentalпсихічний leapsстрибки;
209
590180
3889
Для мене це просто, я в цій справі
дідьків каскадер.
10:06
my licenseліцензія plateтарілка saysкаже,
210
594093
1795
На моєму номерному знаку написано
10:07
"CogitoCogito, ergoErgo zoomзбільшити."
211
595912
2640
"Я думаю, і тому женуся
на повній швидкості".
10:11
I hopeнадія you're willingбажаю
to come with me on this,
212
599072
3367
Сподіваюсь, ви зробите цей стрибок
разом зі мною.
10:14
but my realреальний problemпроблема with the mindsetміркування
that is so out to defeatпоразка deathсмерть
213
602463
5620
У цьому бажанні здолати смерть
мене найбільше турбує те,
10:20
is if you're anti-deathанти-смерть,
214
608107
3760
що якщо ви проти смерті,
10:23
whichкотрий to me translatesпереводить as anti-lifeAnti-life,
215
611891
2397
для мене це те саме,
що бути проти життя,
10:26
whichкотрий to me translatesпереводить as anti-natureанти-природа,
216
614312
3861
що значить проти природи,
10:30
it alsoтакож translatesпереводить to me as anti-womanанти-жінка,
217
618197
3131
а це означає - проти жінок,
10:33
because womenжінки have long been
identifiedвиявлено with natureприрода.
218
621352
4306
адже жінку споконвіків
ототожнювали з природою.
10:37
And my sourceджерело on this is HannahХанна ArendtАрендт,
219
625682
2242
Це підтвердила б Ханна Арендт,
10:39
the Germanнімецька philosopherфілософ who wroteписав
a bookкнига calledназивається "The HumanЛюдини ConditionСтан."
220
627948
3627
німецький філософ, яка написала книгу
"Людський стан".
10:44
And in it, she saysкаже that classicallyкласично,
221
632170
3439
Вона пише, що традиційно
10:47
work is associatedасоційований with menчоловіки.
222
635633
2666
робота асоціювалася з чоловіками -
10:50
Work is what comesприходить out of the headголова;
223
638323
2210
та робота, що відбувається в голові,
10:52
it's what we inventвинаходити,
224
640557
1276
тобто винаходи,
10:53
it's what we createстворити,
225
641857
1531
те, що ми створюємо,
10:55
it's how we leaveзалишати our markвідзначити uponна the worldсвіт.
226
643412
2640
як залишаємо свій слід в історії.
10:59
WhereasБеручи до уваги laborпраця is associatedасоційований with the bodyтіло.
227
647434
4442
А ось праця пов'язана з тілом,
11:03
It's associatedасоційований with the people
who performвиконувати laborпраця
228
651900
2791
власне з людьми,
11:06
or undergoпроходження laborпраця.
229
654715
1628
які докладають
безпосередніх фізичних зусиль.
11:08
So to me,
230
656915
2723
Тому в моїх очах
11:11
the mindsetміркування that deniesзаперечує that,
231
659662
4128
світогляд, який відштовхує,
11:15
that deniesзаперечує that we're in syncсинхронізувати
with the biorhythmsБіоритми,
232
663814
4313
який заперечує той факт,
що ми залежимо від біоритмів,
11:20
the cyclicalЦиклічний rhythmsритми of the universeвсесвіт,
233
668151
3087
циклічних імпульсів Усесвіту -
11:23
does not createстворити a hospitableгостинний
environmentнавколишнє середовище for womenжінки
234
671262
5654
такий світогляд створює
непривітне середовище для жінок
та усіх людей, пов'язаних із працею.
11:28
or for people associatedасоційований with laborпраця,
235
676940
2434
11:31
whichкотрий is to say,
236
679398
1514
Точніше кажучи,
11:32
people that we associateюрист
as descendantsнащадки of slavesраби,
237
680936
3419
це люди, яких ми вважаємо
нащадками рабів
11:36
or people who performвиконувати manualкерівництво laborпраця.
238
684379
2347
та ті, хто займається фізичною працею.
11:39
So here'sось тут how it looksвиглядає
from a banana-peel-universeбанан-кірка-Всесвіт pointточка of viewвид,
239
687838
5714
Тож ось, як вигладає
наш непередбачуваний Всесвіт
у моїй голові - я це називаю
"Всесвіт Емілі".
11:45
from my mindsetміркування whichкотрий I call
"Emily'sЕмілі universeвсесвіт."
240
693576
3335
11:49
First of all,
241
697808
1175
Перш за все,
11:52
I am incrediblyнеймовірно gratefulвдячний for life,
242
700323
5245
я неймовірно вдячна, що живу,
та я не хочу бути невмирущою.
11:57
but I don't want to be immortalбезсмертний.
243
705592
2067
12:00
I have no interestінтерес in havingмаючи
my nameім'я liveжити on after me.
244
708132
4018
Мене не цікавить, чи житиме моє ім'я
після того, як мене не стане.
12:04
In factфакт, I don't want it to,
245
712174
2179
Чесно кажучи, я цього не хочу,
12:06
because it's been my observationспостереження
246
714377
1654
бо згідно з моїми спостереженнями,
12:08
that no matterматерія how niceприємно and how brilliantблискучий
247
716055
2725
якою б чудовою, геніальною,
талановитою людиною ви не були,
12:10
or how talentedталановитий you are,
248
718804
1612
12:12
50 yearsроків after you dieвмирати, they turnповорот on you.
249
720440
2612
років так за 50 після смерті
вам перемиватимуть кісточки.
12:15
(LaughterСміх)
250
723076
1476
(Сміх)
12:16
And I have actualфактичний proofдоказ of that.
251
724576
2515
У мене навіть доказ є.
12:19
A headlineзаголовок from the LosЛос AngelesАнгели TimesРазів:
252
727115
3232
Заголовок в газеті
Лос-Анджелес Таймз:
12:22
"AnneЕнн FrankФренк: Not so niceприємно after all."
253
730371
3131
"Анна Франк: Не така вже й мила дівчинка".
12:25
(LaughterСміх)
254
733526
5270
(Сміх)
12:30
PlusПлюс, I love beingбуття in syncсинхронізувати
255
738820
3362
Тим паче, я люблю бути в гармонії
12:34
with the cyclicalЦиклічний rhythmsритми of the universeвсесвіт.
256
742206
2519
із ритмом Усесвіту.
12:36
That's what's so extraordinaryнезвичайний about life:
257
744749
2269
Ось що вражає мене у житті:
12:39
it's a cycleцикл of generationпокоління,
258
747042
2197
цей незмінний цикл народження,
12:41
degenerationдегенерація,
259
749263
1406
смерті,
12:42
regenerationРегенерація.
260
750693
1599
і переродження.
12:44
"I" am just a collectionколекція of particlesчастинки
261
752316
3898
"Я" - всього лиш мереживо
12:48
that is arrangedвлаштований into this patternвізерунок,
262
756238
2879
з маленьких часточок,
12:51
then will decomposeрозкладаються and be availableдоступний,
263
759141
2762
що неодмінно розплететься
12:53
all of its constituentУстановчі partsчастин, to natureприрода,
264
761927
2547
і поверне ті частинки матінці-природі,
12:56
to reorganizeреорганізувати into anotherінший patternвізерунок.
265
764498
2154
яка сплете з них нове мереживо.
12:59
To me, that is so excitingхвилююче,
266
767779
2459
Це так захоплює мене,
13:02
and it makesробить me even more gratefulвдячний
to be partчастина of that processпроцес.
267
770262
4408
і я безмежно вдячна за можливість
приймати участь в такій чудасії.
13:07
You know,
268
775331
1720
Знаєте,
13:09
I look at deathсмерть now from the pointточка of viewвид
of a Germanнімецька biologistбіолог,
269
777075
6042
я тепер дивлюсь на смерть
очима одного німецького біолога,
Андреаса Вебера -
13:15
AndreasАндреас WeberВебер,
270
783141
1455
13:16
who looksвиглядає at it as partчастина
of the giftподарунок economyекономіка.
271
784620
3602
як на ланку економіки дарування.
13:20
You're givenдано this enormousвеличезний giftподарунок -- life,
272
788246
2778
Тобі дали цей грандіозний подарунок
- життя.
13:23
you enrichзбагатити it as bestнайкраще you can,
273
791048
2343
Ти його збагачуєш, як тільки можеш,
13:25
and then you give it back.
274
793415
2060
а потім віддаєш назад.
13:28
And, you know, AuntieТітка MameMAME
said, "Life is a banquetбанкет" --
275
796019
3333
Якщо, як каже тітонька Мейм,
"Життя - це бенкет" -
13:31
well, I've eatenїдять my fillзаповнити.
276
799376
2111
то я вже наїлася.
13:34
I have had an enormousвеличезний appetiteапетит for life,
277
802126
2271
І я ласувала ним з неабияким апетитом!
13:36
I've consumedспоживаний life,
278
804421
1223
Я поглинала це життя,
13:37
but in deathсмерть, I'm going to be consumedспоживаний.
279
805668
2635
а коли прийде смерть -
буду поглинута й сама.
13:40
I'm going into the groundземля
just the way I am,
280
808327
3451
Земля візьме мене такою,
якою я є.
13:43
and there, I inviteзапросити everyкожен microbeмікроб
281
811802
2951
І я запрошую кожен мікробчик,
кожен "розкладач",
13:46
and detritus-erдетрітус-Ер
282
814777
1356
13:48
and decomposerдепозізер
283
816157
2150
кожен "роз'їдач"
13:50
to have theirїх fillзаповнити --
284
818331
1166
вхопити собі шматок -
13:51
I think they'llвони будуть find me deliciousсмачні.
285
819521
2556
закладаюся, я припаду їм до смаку.
13:54
(LaughterСміх)
286
822101
1202
(Сміх)
13:55
I do.
287
823327
1250
Їй-богу, так і буде.
13:57
So the bestнайкраще thing about my attitudeставлення,
I think, is that it's realреальний.
288
825584
5039
Найкраще в моєму баченні те,
що воно, гадаю, правдиве.
Його принципи наочні,
14:02
You can see it.
289
830647
1326
14:03
You can observeспостерігати it.
290
831997
1151
їх дійсно можна
14:05
It actuallyнасправді happensбуває.
291
833172
1466
спостерігати в дії.
14:06
Well, maybe not my enrichingзбагачуючи the giftподарунок,
292
834662
3715
Ну, чи справді я збагачую той дар -
14:10
I don't know about that --
293
838401
1755
цього я точно не знаю,
14:12
but my life has certainlyзвичайно
been enrichedзбагачений by other people.
294
840180
3568
а ось моє власне життя, без сумніву,
збагатили люди.
14:15
By TEDТЕД,
295
843772
1205
Наприклад, TED
14:17
whichкотрий introducedвведений me
to a wholeцілий networkмережа of people
296
845001
3159
познайомив мене
із цілим вуликом людей,
14:20
who have enrichedзбагачений my life,
297
848184
2679
що збагатили моє життя -
14:22
includingв тому числі TriciaТріша McGillisМакгілліс,
my websiteвеб-сайт designerдизайнер,
298
850887
3193
зокрема із вебдизайнеркою
Трішею Маꥳлліс,
14:26
who'sхто це? workingпрацює with my wonderfulчудово daughterдочка
299
854104
2365
яка працює з моєю любою донькою,
14:28
to take my websiteвеб-сайт
and turnповорот it into something
300
856493
3538
чаклуючи над моїм вебсайтом так,
що я можу просто писати у блозі
14:32
where all I have to do is writeписати a blogблог.
301
860055
1891
14:33
I don't have to use
the executiveвиконавчий орган brainмозок functionфункція ...
302
861970
2496
без необхідності користуватися тією
виконавчою функцією мозку.
14:36
HaХа, haХа, haХа, I winвиграти!
303
864490
3579
Х-ха, моя взяла!
14:40
(LaughterСміх)
304
868093
1099
(Сміх)
14:41
And I am so gratefulвдячний to you.
305
869216
2658
І я так вдячна вам.
14:44
I don't want to say, "the audienceаудиторія,"
306
872853
2520
Не хочу казати "вдячна аудиторії",
14:47
because I don't really see it
as we're two separateокремо things.
307
875397
4405
бо це було б так, ніби ви
десь окремо від мене.
14:51
I think of it in termsтерміни
of quantumквант physicsфізика, again.
308
879826
5625
Але згідно з квантовою фізикою,
це не так.
14:58
And, you know, quantumквант physicistsфізики
are not exactlyточно sure what happensбуває
309
886001
5297
Квантові фізики до кінця не знають,
що саме відбувається,
15:03
when the waveхвиля becomesстає a particleчастинка.
310
891322
2598
коли хвиля стає частинкою.
15:05
There are differentінший theoriesтеорії --
311
893944
1539
Теорій вистачає,
15:07
the collapseколапс of the waveхвиля functionфункція,
312
895507
1621
від колапсу хвильової функції
15:09
decoherencedecoherence --
313
897152
1151
до декогеренції...
15:10
but they're all agreedпогодився on one thing:
314
898327
1716
Але всі вони погоджуються в одному:
15:12
that realityреальність comesприходить into beingбуття
throughчерез an interactionвзаємодія.
315
900067
3069
реальність стає реальною
внаслідок взаємодії.
(Голос тремтить) Так і в мене з вами,
15:18
(VoiceГолос breakingрозбити) So do you.
316
906408
1413
з кожним слухачем,
що взаємодіяв зі мною,
15:20
And everyкожен audienceаудиторія I've ever had,
317
908628
2340
15:22
pastминуле and presentприсутній.
318
910992
1554
у минулому й теперішньому.
15:25
Thank you so much for makingвиготовлення my life realреальний.
319
913508
3981
Тож я безмежно вдячна вам усім за те,
що ви робите моє життя справжнім.
15:29
(ApplauseОплески)
320
917513
1112
(Оплески)
15:30
Thank you.
321
918649
1151
Дякую.
15:31
(ApplauseОплески)
322
919824
1460
(Оплески)
15:33
Thank you.
323
921308
1169
Дякую.
15:34
(ApplauseОплески)
324
922501
1053
(Оплески)
15:35
Thank you.
325
923578
1159
Дякую вам!
15:36
(ApplauseОплески)
326
924761
1025
(Оплески)
15:37
Thank you.
327
925810
1181
Дякую.
Translated by Yuliia Poliakova
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Levine - Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition.

Why you should listen

Humorist Emily Levine works a heady vein of humor, cerebral and thoughtful as well as hilarious. Oh, she's got plenty of jokes. But her work, at its core, makes serious connections -- between hard science and pop culture, between what we say and what we secretly assume ... She plumbs the hidden oppositions, the untouchable not-quite-truths of the modern mind.

Levine's background in improv theater, with its requirement to always say "yes" to the other actor's reality, has helped shape her worldview. Always suspicious of sharp either/or distinctions, she proposes "the quantum logic of and/and" -- a thoroughly postmodern, scientifically informed take on life that allows for complicated states of being. Like the one we're in right now.

For more on Levine's thoughts about life and death, read her blog, "The Yoy of Dying," at EmilysUniverse.com, along with updates on "Emily @ the Edge of Chaos" and pronouncements from Oracle Em.

More profile about the speaker
Emily Levine | Speaker | TED.com