ABOUT THE SPEAKER
Emily Levine - Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition.

Why you should listen

Humorist Emily Levine works a heady vein of humor, cerebral and thoughtful as well as hilarious. Oh, she's got plenty of jokes. But her work, at its core, makes serious connections -- between hard science and pop culture, between what we say and what we secretly assume ... She plumbs the hidden oppositions, the untouchable not-quite-truths of the modern mind.

Levine's background in improv theater, with its requirement to always say "yes" to the other actor's reality, has helped shape her worldview. Always suspicious of sharp either/or distinctions, she proposes "the quantum logic of and/and" -- a thoroughly postmodern, scientifically informed take on life that allows for complicated states of being. Like the one we're in right now.

For more on Levine's thoughts about life and death, read her blog, "The Yoy of Dying," at EmilysUniverse.com, along with updates on "Emily @ the Edge of Chaos" and pronouncements from Oracle Em.

More profile about the speaker
Emily Levine | Speaker | TED.com
TED2018

Emily Levine: How I made friends with reality

Емили Левин (Emily Levine): Како сам се спријатељила са реалношћу

Filmed:
2,276,380 views

Уз лични печат свог бритког ума и мудрости, Емили Левин се сусреће са својим крајњим изазовом као комичар/филозоф: чини смрт смешном. У овом личном говору, она нас води на своје путовање да бисмо се спријатељили са стварношћу и помирили са смрћу. Живот је невероватан дар, и Левин каже: „Обогаћујете га најбоље што умете и предајете га натраг.“
- Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to first tell you something that
in my grandmotherбака
0
758
3742
Прво ћу вам рећи нешто што би из моје баке
00:16
would'vebi sam elicitednije izazvao a five-oy5-oj alarmалармни:
1
4524
2737
измамило аларм од пет „оја“:
00:19
"Oy-oy-oy-oy-oyOj-oj-oj-oj-oj."
2
7286
1262
„Ој, ој, ој, ој, ој.“
00:20
(LaughterSmeh)
3
8572
1150
(Смех)
00:21
And here it is ...
are you readyспреман?
4
9746
3285
А ево га. Спремни?
00:25
OK.
5
13522
1150
Добро.
00:27
I have stageфаза IVIV lungплућа cancerрак.
6
15730
3736
Имам четврти стадијум рака плућа.
00:32
Oh, I know, "poorлоше me."
7
20269
1302
О, знам, „јадна ја“.
00:33
I don't feel that way.
8
21595
1242
Не осећам се тако.
00:34
I'm so OK with it.
9
22861
2051
У реду ми је то.
00:37
And grantedодобрено, I have certainизвестан advantagesпредности --
10
25380
2139
А истина је, имам одређене предности -
00:39
not everybodyсвима can take
so cavalierkavaljer an attitudeстав.
11
27543
2657
не може свако имати такав каваљерски став.
00:42
I don't have youngмлади childrenдеца.
12
30224
1524
Немам малу децу.
00:44
I have a grownодрастао daughterћерка who'sко је
brilliantбрилијантно and happyсрећан and wonderfulДивно.
13
32355
3688
Имам одраслу ћерку
која је сјајна, срећна и дивна.
00:48
I don't have hugeогромно financialфинансијски stressстрес.
14
36674
3022
Нисам под огромним финансијским стресом.
00:52
My cancerрак isn't that aggressiveагресиван.
15
40711
2010
Мој рак није агресиван.
00:54
It's kindкинд of like
the DemocraticDemokratski leadershipлидерство --
16
42745
2220
Помало личи на вођство
Демократске странке -
00:56
(LaughterSmeh)
17
44989
3683
(Смех)
01:00
not convincedуверен it can winпобедити.
18
48696
1866
није убеђен да може да победи.
01:02
It's basicallyу основи just sittingседење there,
19
50586
1650
У суштини, само ту чучи,
01:04
waitingчекајући for GoldmanGoldman SachsSachs
to give it some moneyновац.
20
52260
2336
у ишчекивању да му Голдман Сакс
да нешто новца.
01:06
(LaughterSmeh)
21
54620
1015
(Смех)
01:07
(ApplauseAplauz)
22
55659
4889
(Аплауз)
01:12
Oh, and the bestнајбоље thing of all --
23
60572
2833
О, најбоља ствар је -
01:15
I have a majorглавни accomplishmentдостигнуће
underиспод my beltпојас.
24
63429
3468
постигла сам огромну ствар.
01:18
Yes.
25
66921
1151
Да.
01:20
I didn't even know it untilсве док someoneнеко
tweetedtvitovala me a yearгодине agoпре.
26
68096
3904
Нисам то ни знала док ми неко
није послао твит пре годину дана.
01:24
And here'sево what they said:
27
72024
2222
И ево шта је рекао:
01:26
"You are responsibleодговоран
28
74270
2221
„Одговорна си
01:28
for the pussificationpussification
of the AmericanAmerikanac maleМушки."
29
76515
3059
за одмушкарчивање америчког мушкарца.“
01:32
(LaughterSmeh)
30
80039
1830
(Смех)
01:33
(ApplauseAplauz)
31
81893
3851
(Аплауз)
01:37
Not that I can take
all the creditкредит, but ...
32
85768
2802
Није да ми припадају све заслуге, али...
01:40
(LaughterSmeh)
33
88594
4238
(Смех)
01:44
But what if you don't have my advantagesпредности?
34
92856
3929
Али, шта ако немате моје предности?
01:48
The only adviceсавет I can give you
is to do what I did:
35
96809
3674
Једини савет који вам могу дати
је да учините исто што и ја:
01:52
make friendsпријатељи with realityреалност.
36
100507
2696
спријатељите се са реалношћу.
01:55
You couldn'tније могао have a worseгоре relationshipоднос
with realityреалност than I did.
37
103634
3772
Нисте могли имати гори однос
са реалношћу од мене.
02:00
From the get-gostarta,
38
108003
2488
Од самог почетка,
02:02
I wasn'tније even attractedprivukla je to realityреалност.
39
110515
2322
реалност ме није чак ни привлачила.
02:05
If they'dони би had TinderNeki me zovu when I metиспуњен realityреалност,
40
113376
2707
Да је постојао Тиндер
када сам се сусрела са реалношћу,
02:08
I would have swipedMaznuo left
41
116107
1190
превукла бих прстом улево
02:09
and the wholeцела thing would have been over.
42
117321
1993
и цела би се ствар завршила.
02:11
(LaughterSmeh)
43
119338
1666
(Смех)
02:13
And realityреалност and I --
44
121028
1989
А реалност и ја -
02:15
we don't shareОбјави the sameисти valuesвредности,
the sameисти goalsциљеве --
45
123041
3395
ми не делимо исте вредности, исте циљеве.
02:18
(LaughterSmeh)
46
126460
1007
(Смех)
02:19
To be honestпоштен, I don't have goalsциљеве;
47
127491
2699
Искрено, немам циљеве;
02:22
I have fantasiesfantazije.
48
130214
1601
имам маштарије.
02:24
They're exactlyбаш тако like goalsциљеве
but withoutбез the hardтешко work.
49
132388
3690
Исте су као циљеви, али без вредног рада.
02:28
(LaughterSmeh)
50
136102
1950
(Смех)
02:30
(ApplauseAplauz)
51
138076
1429
(Аплауз)
02:31
I'm not a bigвелики fanвентилатор of hardтешко work,
52
139529
3246
Нисам велики обожавалац вредног рада,
02:34
but you know realityреалност --
53
142799
1898
али знате каква је реалност -
02:36
it's eitherили pushпусх, pushпусх, pushпусх, pushпусх, pushпусх
54
144721
2969
или гурај, гурај, гурај
02:39
throughкроз its agentAgente,
the executiveизвршни brainмозак functionфункција --
55
147714
4313
путем свог посредника,
извршне мождане функције -
једна велика радост код мог умирања:
02:44
one of the "yaysyays" of dyingумирање:
56
152051
1545
02:45
my executiveизвршни brainмозак functionфункција
won'tнеће have me to kickударац around anymoreвише.
57
153620
3623
моја извршна мождана функција ме више
неће терати да се копрцам унаоколо.
02:49
(LaughterSmeh)
58
157267
4046
(Смех)
02:53
But something happenedдесило
59
161337
3305
Али, десило се нешто
02:56
that madeмаде me realizeсхватите
60
164666
4205
што ме је натерало да схватим
03:00
that realityреалност mayможе not be realityреалност.
61
168895
4334
да реалност можда није реалност.
03:05
So what happenedдесило was,
62
173566
1522
Тако се десило да,
03:07
because I basicallyу основи wanted realityреалност
to leaveодлази me aloneсами --
63
175112
4460
пошто сам, у суштини желела
да ме се реалност окане -
03:11
but I wanted to be left aloneсами
in a niceлеп houseкућа
64
179596
2993
али сам желела да ме остави
на миру у финој кући
03:14
with a WolfVuk rangeдомет
and Sub-ZeroOko nule refrigeratorfrižider ...
65
182613
3766
са врхунском марком шпорета и фрижидера...
03:18
privateприватни yogaJoga lessonsлекције --
66
186403
2351
приватним часовима јоге -
03:20
I endedзавршио up with
a developmentразвој dealдоговор at DisneyDisney.
67
188778
3725
завршила сам са споразумом
о развоју у Дизнију.
03:24
And one day I foundнашао myselfЈа сам
in my newново officeканцеларија
68
192527
3459
И једног дана сам се обрела
у својој новој канцеларији
03:28
on Two DopeyGlupi DriveDisk jedinica --
69
196010
2315
у улици Тупко број два -
03:30
(LaughterSmeh)
70
198349
2990
(Смех)
03:33
whichкоја realityреалност thought
I should be proudпоносан of ...
71
201363
3080
а реалност је мислила да би требало
да будем поносна на то...
03:36
(LaughterSmeh)
72
204467
1150
(Смех)
03:37
And I'm staringзурење at the presentпоклон
they sentпослат me to celebrateславити my arrivalдолазак --
73
205641
4406
И буљим у поклон који су ми послали
да прославе мој долазак -
03:42
not the LaliqueJedan kitnjasti vaseваза or the grandгранд pianoклавир
I've heardслушао of other people gettingдобијања,
74
210071
5094
не Лаликову вазу или концертни клавир,
а чула сам да су их други људи добијали,
03:47
but a three-foot-talltri metra visok,
stuffedпуњен MickeyMiki MouseMiš
75
215189
3357
већ плишаног Микија Мауса од једног метра
03:50
(LaughterSmeh)
76
218570
1015
(Смех)
03:51
with a catalogкаталог, in caseслучај I wanted
to orderнаручи some more stuffствари
77
219609
2858
уз каталог, у случају да пожелим
да наручим још ствари
03:54
that didn't jivepriču with my aestheticестетски.
78
222491
2004
које ми се нису слагале уз естетику.
03:56
(LaughterSmeh)
79
224519
1037
(Смех)
03:57
And when I lookedпогледао up in the catalogкаталог
80
225580
1746
А када сам погледала у каталог
да видим колико овај миш
од једног метра кошта,
03:59
to see how much
this three-foot-hightri visoke mouseмиш costтрошак,
81
227350
4358
04:03
here'sево how it was describedописани ...
82
231732
2824
ево како су га описали...
04:07
"Life-sizedDepova."
83
235603
2328
„Природне величине“.
04:09
(LaughterSmeh)
84
237955
4838
(Смех)
04:14
And that's when I knewзнала.
85
242817
1659
И тада сам схватила.
04:16
RealityStvarnost wasn'tније "realityреалност."
86
244878
2395
Реалност није била „реалност“.
04:19
RealityStvarnost was an impostervaralica.
87
247297
1958
Реалност је била варалица.
04:21
So I divedzaronio into quantumквант physicsфизика
and chaosхаос theoryтеорија
88
249937
4501
Тако сам уронила
у квантну физику и теорију хаоса
04:26
to try to find actualстварно realityреалност,
89
254462
2146
да покушам да нађем праву реалност,
04:28
and I've just finishedготов a movieфилм --
90
256632
1645
и управо сам завршила филм -
04:30
yes, finallyконачно finishedготов --
91
258301
2200
да, коначно завршила -
04:32
about all that,
92
260525
1178
о свему томе,
04:33
so I won'tнеће go into it here,
93
261727
1305
па у то овде нећу залазити,
04:35
and anywayУ сваком случају, it wasn'tније untilсве док
after we shotпуцањ the movieфилм,
94
263056
2466
и, било како било, када смо завршили
снимање тог филма,
04:37
when I brokeсломио my legnoga
and then it didn't healхеал,
95
265546
2062
сломила сам ногу и није зарасла,
па су урадили још једну операцију
годину дана након тога,
04:39
so then they had to do
anotherдруги surgeryоперација a yearгодине laterкасније,
96
267632
2441
04:42
and then that tookузела a yearгодине --
97
270097
1371
па сам паузирала годину -
две године у колицима,
04:43
two yearsгодине in a wheelchairinvalidska kolica,
98
271492
1257
04:44
and that's when I cameДошао
into contactконтакт with actualстварно realityреалност:
99
272773
5950
и тада сам се сусрела са правом реалношћу:
04:50
limitsограничења.
100
278747
1365
ограничењима.
04:52
Those very limitsограничења I'd spentпотрошено
my wholeцела life denyingпорицање
101
280598
3030
Иста она ограничења
која сам цео живот негирала,
04:55
and pushinggura pastпрошлост and ignoringигнорисање
102
283652
2313
гуркала и игнорисала
04:59
were realправи,
103
287466
1567
била су стварна
05:01
and I had to dealдоговор with them,
104
289057
2337
и морала сам да се носим са њима,
05:03
and they tookузела imaginationмашту,
creativityкреативност and my entireцео skillвештина setкомплет.
105
291418
5691
а одузела су ми машту, креативност
и цео комплет способности.
05:09
It turnedокренуо се out I was great
at actualстварно realityреалност.
106
297461
4381
Испоставило се да ми је
права реалност ишла сјајно.
05:14
I didn't just come to termsуслови with it,
107
302289
1715
Нисам се само помирила са њом;
05:16
I fellпао in love.
108
304028
1594
заљубила сам се.
05:17
And I should'veтребало је knownпознат,
109
305646
1461
А требало је да знам,
05:19
givenдато my equallyподједнако shakytrese
relationshipоднос with the zeitgeistзеитгеист ...
110
307131
3982
пошто сам већ имала једнако
климав однос према цајтгајсту...
05:24
I'll just say, if anyoneбило ко
is in the marketтржиште for a BetamaxBetamax --
111
312167
4196
Само ћу рећи, ако ико жели
да купи видео рекордер Бетамакс -
05:28
(LaughterSmeh)
112
316387
1994
(Смех)
05:30
I should have knownпознат that the momentтренутак
I fellпао in love with realityреалност,
113
318784
3848
Требало је да знам да ће истог тренутка
када се заљубим у реалност
05:34
the restодмор of the countryземљу would decideодлучити
to go in the oppositeсупротно directionправац.
114
322656
3283
остатак земље одлучити
да пође у супротном правцу.
05:37
(LaughterSmeh)
115
325963
2309
(Смех)
05:40
But I'm not here to talk about TrumpTramp
or the alt-rightALT-desno or climate-changeklimatske promene denierskoji negiraju
116
328296
4545
Али, нисам овде да причам о Трампу,
алтернативној десници
или онима који поричу климатске промене,
05:44
or even the makersпроизвођача of this thing,
117
332865
2390
па чак ни о произвођачима ове ствари,
05:47
whichкоја I would have calledпозвани a boxбок,
118
335279
1866
коју бих назвала кутијом,
05:49
exceptосим that right here, it saysкаже,
119
337169
2885
осим што баш овде каже:
05:52
"This is not a boxбок."
120
340078
2687
„Ово није кутија.“
05:54
(LaughterSmeh)
121
342789
4516
(Смех)
05:59
They're gaslightinglampe na gas me.
122
347329
2138
Истерују ме из памети.
06:01
(LaughterSmeh)
123
349491
1662
(Смех)
06:03
(ApplauseAplauz)
124
351177
2636
(Аплауз)
06:06
But what I do want to talk about
125
354701
4731
Али, желим да причам
06:11
is a personalлични challengeизазов to realityреалност
126
359456
5118
о личном изазову реалности
06:16
that I take personallyлично,
127
364598
2647
који схватам лично,
06:19
and I want to prefacepredgovor it
by sayingговорећи that I absolutelyапсолутно love scienceНаука.
128
367269
6677
а желим да ми увод буде изјава
да просто обожавам науку.
06:26
I have this --
129
374316
1381
Имам ову -
06:27
not a scientistнаучник myselfЈа сам --
130
375721
1964
а нисам и сама научник -
06:29
but an uncannyneprirodno abilityспособност to understandРазумем
everything about scienceНаука,
131
377709
4818
невероватну способност да разумем
све у вези са науком,
06:34
exceptосим the actualстварно scienceНаука --
132
382551
1883
осим саме науке -
06:36
(LaughterSmeh)
133
384458
1001
(Смех)
06:37
whichкоја is mathматематика.
134
385483
1198
која је математика.
06:38
But the mostнајвише outlandishneprihvatljivo conceptsконцепте
make senseсмисао to me.
135
386705
4275
Али, најневероватнији
концепти су ми логични.
06:44
The stringниз theoryтеорија;
136
392968
1389
Теорија струна;
06:46
the ideaидеја that all of realityреалност emanatesodbacuje
from the vibrationsvibracije of these teenyтеени --
137
394381
4168
идеја да сва реалност проистиче
из вибрација ових мајушних -
06:50
I call it "The BigVeliki TwangDrndati."
138
398573
1912
зовем то „Велика звоњава“.
06:52
(LaughterSmeh)
139
400509
1259
(Смех)
06:54
Wave-particleTalas-иestica dualitydualnost:
140
402405
1997
Дуалност талас-честица:
06:56
the ideaидеја that one thing
can manifestманифестовати as two things ...
141
404426
3641
идеја да се једна ствар
може манифестовати као две...
07:00
you know?
142
408091
1151
знате?
07:01
That a photonfoton can manifestманифестовати
as a waveталас and a particleчестица
143
409266
3822
Идеја да се фотон може манифестовати
као талас и честица
07:05
coincidedpoklopila se with my deepestдубоко intuitionsинтуиције
144
413112
2361
подударала се са мојом
најдубљом интуицијом
07:07
that people are good and badлоше,
145
415497
1683
да су људи добри и лоши,
07:09
ideasидеје are right and wrongпогрешно.
146
417204
2090
да су идеје тачне и погрешне.
07:11
FreudFrojd was right about penisпенис envyzavist
147
419318
2280
Фројд је био у праву када се ради
о зависти према пенису
07:13
and he was wrongпогрешно about who has it.
148
421622
2580
и погрешио је када се ради
о томе ко је осећа.
07:16
(LaughterSmeh)
149
424226
3589
(Смех)
(Аплауз)
07:19
(ApplauseAplauz)
150
427839
2524
07:22
Thank you.
151
430387
1243
Хвала вам.
07:23
(ApplauseAplauz)
152
431654
1007
(Аплауз)
07:24
And then there's this slightблаго
variationvarijacija on that,
153
432685
3391
Затим, постоји мала варијација тога,
07:28
whichкоја is realityреалност looksизглед like two things,
154
436100
2683
а то је да реалност делује као две ствари,
07:30
but it turnsокреће се out to be the interactionинтеракција
of those two things,
155
438807
4158
али се испоставља
да је интеракција ове две ствари,
07:34
like spaceпростор -- time,
156
442989
2148
као што је простор-време,
07:37
massмаса -- energyенергија
157
445161
1641
маса-енергија,
07:38
and life and deathсмрт.
158
446826
3250
као и живот и смрт.
07:42
So I don't I understandРазумем --
159
450444
1529
Зато не разумем,
07:43
I simplyједноставно just don't understandРазумем
160
451997
3070
једноставно не разумем
07:47
the mindsetминдсет of people who are out
to "defeatпораз deathсмрт" and "overcomeпревладали deathсмрт."
161
455091
4365
менталитет људи који су запели
да „поразе смрт“ или „победе смрт“.
07:51
How do you do that?
162
459480
1592
Како то радите?
07:53
How do you defeatпораз deathсмрт
withoutбез killingубијање off life?
163
461096
2836
Како побеђујете смрт,
а да не убијете живот?
07:56
It doesn't make senseсмисао to me.
164
464539
2215
То ми нема смисла.
07:58
I alsoтакође have to say,
165
466778
1932
Такође, морам да кажем
08:00
I find it incrediblyневероватно ungratefulnezahvalna.
166
468734
3768
да мислим да је то невероватно незахвално.
08:04
I mean, you're givenдато
this extraordinaryизузетно giftпоклон --
167
472526
2765
Мислим, дат вам је овај изузетан дар,
08:07
life --
168
475315
1386
живот,
08:08
but it's as if you had askedпитао SantaDeda Mraz
for a Rolls-RoyceRolls Royce SilverSrebro ShadowSenka
169
476725
4658
па је то као да сте затражили
од Деда Мраза ролс-ројс силвер шадоу,
08:13
and you had gottenготтен
a saladсалата spinnerpotenciometar insteadуместо тога.
170
481407
2712
а добили сте уместо тога
сушилицу за салату.
08:16
You know, it's the beefговедина --
171
484672
2348
Знате, замерка -
08:19
the beefговедина with it is that it comesдолази
with an expirationrok važenja dateдатум.
172
487044
3821
замерка у вези са тим
је да има рок употребе.
08:22
DeathSmrt is the dealдоговор breakerпрекидач.
173
490889
1794
Смрт крши договоре.
08:25
I don't get that.
174
493954
1151
Не разумем то.
08:27
I don't understandРазумем --
175
495129
1151
Не разумем -
08:28
to me, it's disrespectfuluvredljivo.
176
496304
1644
за мене је то непоштовање.
08:29
It's disrespectfuluvredljivo to natureприрода.
177
497972
1883
То је непоштовање природе.
08:32
The ideaидеја that we're going
to dominateдоминирати natureприрода,
178
500404
2473
Идеја да ћемо доминирати над природом,
08:34
we're going to masterмајстор natureприрода,
179
502901
2182
да ћемо је савладати,
08:37
natureприрода is too weakслаб
to withstandиздржи our intellectintelekt --
180
505107
3880
да је природа преслаба
да издржи наш интелект -
08:41
no, I don't think so.
181
509884
2796
не, не мислим да је тако.
08:45
I think if you've actuallyзаправо readчитати
quantumквант physicsфизика as I have --
182
513055
3420
Мислим да, ако сте стварно читали
о квантној физици као ја -
08:48
well, I readчитати an emailемаил
from someoneнеко who'dко би readчитати it, but --
183
516499
2872
мислим, прочитала сам имејл
особе која је читала о њој, али -
08:51
(LaughterSmeh)
184
519395
3873
(Смех)
08:55
You have to understandРазумем
185
523292
1247
Морате да схватите
08:56
that we don't liveживи in Newton'sNewton-ovom
clockworksat universeуниверзум anymoreвише.
186
524563
3833
да више не живимо у универзуму
који уређују Њутнови закони.
09:00
We liveживи in a bananaбанана peelпеел universeуниверзум,
187
528420
3205
Живимо у универзуму
у ком је лако оклизнути се,
09:03
and we won'tнеће ever be ableу могуцности
to know everything
188
531649
3680
а никада чак нећемо ни моћи да знамо све,
09:07
or controlконтрола everything
189
535353
1646
да контролишемо све
09:09
or predictпредвидети everything.
190
537023
1483
или да предвидимо све.
09:10
NaturePriroda is like a self-drivingna putevima carауто.
191
538530
2207
Природа је као самовозећи ауто.
09:12
The bestнајбоље we can be is like
the oldстари womanжена in that jokeшала --
192
540761
3333
Најбољи начин понашања
је онај из вица о старици -
09:16
I don't know if you've heardслушао it.
193
544118
1822
не знам да ли сте га чули.
09:18
An oldстари womanжена is drivingвожња
194
546252
2323
Старица вози
09:20
with her middle-agedсредњих година daughterћерка
in the passengerputnik seatседиште,
195
548599
4229
са својом ћерком средњих година
као сувозачем,
09:24
and the motherмајка goesиде
right throughкроз a redцрвена lightсветло.
196
552852
2399
и мајка пролази право кроз црвено.
09:27
And the daughterћерка doesn't want to say
anything that makesчини it soundзвук like,
197
555275
4176
А ћерка не жели да каже ништа
што би звучало као:
09:31
"You're too oldстари to driveпогон,"
198
559475
1694
„Престара си да возиш“,
09:33
so she didn't say anything.
199
561193
1811
па није рекла ни реч.
09:35
And then the motherмајка
goesиде throughкроз a secondдруго redцрвена lightсветло,
200
563028
2724
А мајка онда пролази
кроз друго црвено светло,
09:37
and the daughterћерка,
as tactfullyljubazno as possibleмогуће,
201
565776
2374
а ћерка, најтактичније што може,
09:40
saysкаже, "MomMama, are you awareсвесна
202
568174
2155
каже: „Мама, да ли знаш
09:42
that you just wentотишао throughкроз
two redцрвена lightsсветла?"
203
570353
2238
да си управо прошла
кроз два црвена светла?“
09:44
And the motherмајка saysкаже, "Oh, am I drivingвожња?"
204
572615
1995
А мајка каже: „Ох, ја возим?“
09:46
(LaughterSmeh)
205
574634
4181
(Смех)
(Аплауз)
09:50
(ApplauseAplauz)
206
578839
4364
09:55
So ...
207
583227
1357
Тако...
09:58
and now, I'm going to take a mentalментални leapскок,
208
586004
4152
а сада ћу се пребацити на нешто друго,
10:02
whichкоја is easyлако for me because
I'm the EvelEvel KnievelKnievel of mentalментални leapsskokovima;
209
590180
3889
што је за мене лако јер сам ја
Ивел Книвел када су у питању пребацивања,
10:06
my licenseлиценца plateтањир saysкаже,
210
594093
1795
а на мојим таблицама пише:
10:07
"CogitoCogito, ergoErgo zoomзоом."
211
595912
2640
„Мислим, дакле зум“.
10:11
I hopeнадати се you're willingспремни
to come with me on this,
212
599072
3367
Надам се да желите
да ми се придружите у овоме,
10:14
but my realправи problemпроблем with the mindsetминдсет
that is so out to defeatпораз deathсмрт
213
602463
5620
али мој стварни проблем са менталитетом
који је толико запео да порази смрт
10:20
is if you're anti-deathanti-smrt,
214
608107
3760
је да, ако сте против смрти,
10:23
whichкоја to me translatesprevodi as anti-lifeanti-život,
215
611891
2397
што за мене значи да сте против живота,
10:26
whichкоја to me translatesprevodi as anti-natureanti-priroda,
216
614312
3861
што за мене значи да сте против природе,
10:30
it alsoтакође translatesprevodi to me as anti-womananti-žena,
217
618197
3131
као и да сте против жена,
10:33
because womenЖене have long been
identifiedидентификовани with natureприрода.
218
621352
4306
јер су се жене дуго
поистовећивале са природом.
10:37
And my sourceизвор on this is HannahHana ArendtArendt,
219
625682
2242
А мој извор за ово је Хана Арент,
10:39
the Germannemački philosopherфилозоф who wroteнаписао
a bookкњига calledпозвани "The HumanLjudski ConditionStanje."
220
627948
3627
немачки филозоф која је написала
књигу под називом „Људско стање“.
10:44
And in it, she saysкаже that classicallyklasično,
221
632170
3439
А у њој каже да се, у класичном смислу,
10:47
work is associatedповезани with menмушкарци.
222
635633
2666
рад повезује са мушкарцима.
10:50
Work is what comesдолази out of the headглава;
223
638323
2210
Рад проистиче из главе;
10:52
it's what we inventизумети,
224
640557
1276
то је оно што смишљамо,
10:53
it's what we createстворити,
225
641857
1531
оно што стварамо,
10:55
it's how we leaveодлази our markмарк uponна the worldсвет.
226
643412
2640
начин на који остављамо траг у свету.
10:59
WhereasDok je laborрад is associatedповезани with the bodyтело.
227
647434
4442
А физички рад се повезује са телом.
11:03
It's associatedповезани with the people
who performизводити laborрад
228
651900
2791
Везује се за људе
који се баве физичким радом
11:06
or undergoproći kroz laborрад.
229
654715
1628
или пролазе кроз порођајне муке.
11:08
So to me,
230
656915
2723
Тако за мене
11:11
the mindsetминдсет that deniesporiče that,
231
659662
4128
менталитет који то пориче,
11:15
that deniesporiče that we're in syncсинхронизовати
with the biorhythmsbioritmu,
232
663814
4313
који пориче да смо усинхронизовани
са биоритмовима,
11:20
the cyclicalCiklična rhythmsritam of the universeуниверзум,
233
668151
3087
цикличним ритмовима универзума,
11:23
does not createстворити a hospitableгостопримљив
environmentЖивотна средина for womenЖене
234
671262
5654
не ствара пријемчиву околину за жене
11:28
or for people associatedповезани with laborрад,
235
676940
2434
или за људе који се доводе
у везу са физичким радом,
11:31
whichкоја is to say,
236
679398
1514
што су људи
11:32
people that we associatesaradnik
as descendantsпотомци of slavesробови,
237
680936
3419
о којима размишљамо
као о потомцима робова
11:36
or people who performизводити manualупутство laborрад.
238
684379
2347
или људи који обављају мануелни рад.
11:39
So here'sево how it looksизглед
from a banana-peel-universebanana-Pil-svemir pointтачка of viewпоглед,
239
687838
5714
Па, ево како то изгледа из перспективе
универзума у којем је лако оклизнути се,
11:45
from my mindsetминдсет whichкоја I call
"Emily'sEmili je universeуниверзум."
240
693576
3335
према менталитету који називам
„Емилин универзум“.
11:49
First of all,
241
697808
1175
Пре свега,
11:52
I am incrediblyневероватно gratefulзахвални for life,
242
700323
5245
веома сам захвална на животу,
11:57
but I don't want to be immortalбесмртно.
243
705592
2067
али не желим да будем бесмртна.
12:00
I have no interestинтерес in havingимати
my nameиме liveживи on after me.
244
708132
4018
Уопште ме не интересује
да моје име живи после мене.
12:04
In factчињеница, I don't want it to,
245
712174
2179
Заправо то и не желим,
12:06
because it's been my observationпосматрање
246
714377
1654
јер сам приметила
12:08
that no matterматерија how niceлеп and how brilliantбрилијантно
247
716055
2725
да, без обзира на то
колико сте фини и сјајни
12:10
or how talentedталентован you are,
248
718804
1612
или талентовани,
12:12
50 yearsгодине after you dieумрети, they turnред on you.
249
720440
2612
педесет година након ваше смрти,
они се окрећу против вас.
12:15
(LaughterSmeh)
250
723076
1476
(Смех)
12:16
And I have actualстварно proofдоказ of that.
251
724576
2515
А имам и стваран доказ за то.
12:19
A headlineнаслов from the LosLos AngelesAngelesu TimesPuta:
252
727115
3232
Наслов из „Лос Анђелес Тајмса“:
12:22
"AnneAnne FrankFrank: Not so niceлеп after all."
253
730371
3131
„Ана Франк: не баш
толико фина, на крају крајева“.
12:25
(LaughterSmeh)
254
733526
5270
(Смех)
12:30
PlusPlus, I love beingбиће in syncсинхронизовати
255
738820
3362
Поред тога, свиђа ми се
да сам усинхронизована
12:34
with the cyclicalCiklična rhythmsritam of the universeуниверзум.
256
742206
2519
са цикличним ритмовима универзума.
12:36
That's what's so extraordinaryизузетно about life:
257
744749
2269
То је оно што је изузетно
када се ради о животу:
12:39
it's a cycleциклус of generationгенерације,
258
747042
2197
то је циклус генерације,
12:41
degenerationdegeneracija,
259
749263
1406
дегенерације,
12:42
regenerationregeneracija.
260
750693
1599
регенерисања.
12:44
"I" am just a collectionколекција of particlesчестице
261
752316
3898
„Ја“ је само скуп честица
12:48
that is arrangedуређено into this patternобразац,
262
756238
2879
које су уређене у овај образац,
12:51
then will decomposese raspada and be availableдоступан,
263
759141
2762
а онда ће се оне разложити
и постати доступне,
12:53
all of its constituentOsnivačka partsделови, to natureприрода,
264
761927
2547
сви његови саставни делови, природи,
12:56
to reorganizeReorganizovanje into anotherдруги patternобразац.
265
764498
2154
да би га поново организовала
у други образац.
12:59
To me, that is so excitingузбудљиво,
266
767779
2459
За мене је то веома узбудљиво
13:02
and it makesчини me even more gratefulзахвални
to be partдео of that processпроцес.
267
770262
4408
и због тога сам још захвалнија
што сам део тог процеса.
13:07
You know,
268
775331
1720
Знате,
13:09
I look at deathсмрт now from the pointтачка of viewпоглед
of a Germannemački biologistбиолог,
269
777075
6042
на смрт сада гледам
из перспективе немачког биолога,
13:15
AndreasAndreas WeberVeber,
270
783141
1455
Андреаса Вебера,
13:16
who looksизглед at it as partдео
of the giftпоклон economyекономија.
271
784620
3602
који на њу гледа као на део економије
која се заснива на даривању добара.
13:20
You're givenдато this enormousогроман giftпоклон -- life,
272
788246
2778
Дат вам је овај огроман дар, живот,
13:23
you enrichobogaćuju it as bestнајбоље you can,
273
791048
2343
обогаћујете га најбоље што умете,
13:25
and then you give it back.
274
793415
2060
а онда га враћате.
13:28
And, you know, AuntieTetka MameMame
said, "Life is a banquetbanket" --
275
796019
3333
А, знате, тета Маме је рекла:
„Живот је банкет“ -
13:31
well, I've eatenjela my fillпопуните.
276
799376
2111
па, ја сам свој део појела.
13:34
I have had an enormousогроман appetiteапетит for life,
277
802126
2271
Имам невероватан апетит за животом,
13:36
I've consumedпотрошено life,
278
804421
1223
једем га,
13:37
but in deathсмрт, I'm going to be consumedпотрошено.
279
805668
2635
али ћу у смрти ја бити та коју ће јести.
13:40
I'm going into the groundземља
just the way I am,
280
808327
3451
У земљу идем баш онаква каква сам,
13:43
and there, I inviteпозовите everyсваки microbemikrob
281
811802
2951
а тамо позивам сваки микроб
13:46
and detritus-erte izdajice-er
282
814777
1356
и оне који стварају хумус
13:48
and decomposerdecomposer
283
816157
2150
и који разлажу
13:50
to have theirњихова fillпопуните --
284
818331
1166
да се почасте -
13:51
I think they'llони ће find me deliciousukusno.
285
819521
2556
мислим да ћу им бити укусна.
13:54
(LaughterSmeh)
286
822101
1202
(Смех)
13:55
I do.
287
823327
1250
Стварно то мислим.
13:57
So the bestнајбоље thing about my attitudeстав,
I think, is that it's realправи.
288
825584
5039
Тако да мислим да је најбоља ствар у вези
са мојим ставом то што је стваран.
14:02
You can see it.
289
830647
1326
Можете да га видите.
14:03
You can observeposmatrate it.
290
831997
1151
Можете да га уочите.
14:05
It actuallyзаправо happensсе дешава.
291
833172
1466
Стварно се дешава.
14:06
Well, maybe not my enrichingobogaćivanje the giftпоклон,
292
834662
3715
Можда не и моје обогаћивање поклона -
14:10
I don't know about that --
293
838401
1755
не знам баш што се тога тиче -
14:12
but my life has certainlyсигурно
been enrichedobogatila by other people.
294
840180
3568
али су мој живот сигурно
обогатили други људи.
14:15
By TEDTED,
295
843772
1205
TED је то урадио,
14:17
whichкоја introducedпредставио me
to a wholeцела networkмрежа of people
296
845001
3159
када ме је упознао са читавом мрежом људи
14:20
who have enrichedobogatila my life,
297
848184
2679
који су ми обогатили живот,
14:22
includingукључујући TriciaTanja McGillisMcGillis,
my websiteвеб сајт designerдизајнер,
298
850887
3193
укључујући и Тришу Мекгилис,
дизајнерку мог веб-сајта,
14:26
who'sко је workingрад with my wonderfulДивно daughterћерка
299
854104
2365
која ради са мојом сјајном ћерком
14:28
to take my websiteвеб сајт
and turnред it into something
300
856493
3538
како би мој сајт претвориле у нешто,
14:32
where all I have to do is writeпиши a blogблог.
301
860055
1891
при чему ја само морам да пишем блог.
Не морам да користим
функцију извршног мозга...
14:33
I don't have to use
the executiveизвршни brainмозак functionфункција ...
302
861970
2496
14:36
HaHa, haHa, haHa, I winпобедити!
303
864490
3579
Ха, ха, ха, моја победа!
14:40
(LaughterSmeh)
304
868093
1099
(Смех)
14:41
And I am so gratefulзахвални to you.
305
869216
2658
Толико сам вам захвална.
14:44
I don't want to say, "the audienceпублика,"
306
872853
2520
Не желим да вас назовем публиком,
14:47
because I don't really see it
as we're two separateзасебан things.
307
875397
4405
јер заправо не видим ово
као да смо две одвојене ствари.
14:51
I think of it in termsуслови
of quantumквант physicsфизика, again.
308
879826
5625
О томе размишљам са становишта
квантне физике, поново.
14:58
And, you know, quantumквант physicistsфизичари
are not exactlyбаш тако sure what happensсе дешава
309
886001
5297
А, знате, квантни физичари
нису потпуно сигурни шта се дешава
15:03
when the waveталас becomesпостаје a particleчестица.
310
891322
2598
када талас постане честица.
15:05
There are differentразличит theoriesтеорије --
311
893944
1539
Постоје различите теорије -
15:07
the collapseколапс of the waveталас functionфункција,
312
895507
1621
урушавање таласне функције,
декохеренција -
15:09
decoherencedecoherence --
313
897152
1151
али се сви слажу око једне ствари,
15:10
but they're all agreedсложио се on one thing:
314
898327
1716
да се реалност остварује кроз интеракцију.
15:12
that realityреалност comesдолази into beingбиће
throughкроз an interactionинтеракција.
315
900067
3069
15:18
(VoiceGlas breakingломљење) So do you.
316
906408
1413
(Глас је издаје) И ви, такође.
15:20
And everyсваки audienceпублика I've ever had,
317
908628
2340
Као и свака публика коју сам икада имала,
15:22
pastпрошлост and presentпоклон.
318
910992
1554
прошла и садашња.
15:25
Thank you so much for makingстварање my life realправи.
319
913508
3981
Хвала вам што мој живот чините стварним.
15:29
(ApplauseAplauz)
320
917513
1112
(Аплауз)
15:30
Thank you.
321
918649
1151
Хвала вам.
15:31
(ApplauseAplauz)
322
919824
1460
(Аплауз)
15:33
Thank you.
323
921308
1169
Хвала вам.
15:34
(ApplauseAplauz)
324
922501
1053
(Аплауз)
15:35
Thank you.
325
923578
1159
Хвала вам.
15:36
(ApplauseAplauz)
326
924761
1025
(Аплауз)
15:37
Thank you.
327
925810
1181
Хвала вам.
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Mirjana Čutura

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Levine - Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition.

Why you should listen

Humorist Emily Levine works a heady vein of humor, cerebral and thoughtful as well as hilarious. Oh, she's got plenty of jokes. But her work, at its core, makes serious connections -- between hard science and pop culture, between what we say and what we secretly assume ... She plumbs the hidden oppositions, the untouchable not-quite-truths of the modern mind.

Levine's background in improv theater, with its requirement to always say "yes" to the other actor's reality, has helped shape her worldview. Always suspicious of sharp either/or distinctions, she proposes "the quantum logic of and/and" -- a thoroughly postmodern, scientifically informed take on life that allows for complicated states of being. Like the one we're in right now.

For more on Levine's thoughts about life and death, read her blog, "The Yoy of Dying," at EmilysUniverse.com, along with updates on "Emily @ the Edge of Chaos" and pronouncements from Oracle Em.

More profile about the speaker
Emily Levine | Speaker | TED.com