ABOUT THE SPEAKER
Tara Winkler - Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families.

Why you should listen

Tara Winkler is the co-founder and managing director of the Cambodian Children's Trust (CCT), established with Jedtha Pon in 2007 to rescue fourteen children from a corrupt and abusive orphanage.

Winkler has led CCT through a number of significant organizational changes, including the closure of the initial CCT orphanage in favor of a family-based care model of programs and services. 

Winkler is the co-founder of Born to Belong Foundation, which provides a unified solution to the global orphanage crisis. Born to Belong Foundation runs innovative and ground-breaking programs in Cambodia, India, Nepal and Uganda to strengthen vulnerable families, reunite institutionalized children with their families, and provide kinship care and foster families for children in need of alternative care. 

Winkler has been featured twice on ABC's "Australian Story" and once on "60 Minutes Australia." Her book How (Not) to Start an Orphanage, published by Allen & Unwin in April 2016, is currently being turned into a feature film.

More profile about the speaker
Tara Winkler | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Tara Winkler: Why we need to end the era of orphanages

タラ・ウィンクラー: 孤児院が栄える時代を終焉させるべきなのはなぜか

Filmed:
1,133,188 views

孤児院を開くことによって、貧困にあえぐ子供たちを助けることは間違っているのでしょうか? タラ・ウィンクラーは、海外から資金提供する人がいるせいでもある、発展途上国での孤児院の増加に反対を唱え、家族から引き離されて施設で育てられることで子供たちが受ける悪影響についても解説します。よかれと思ってしたことが悪い結果を招いたという事例を語る、目が覚めるようなトークです。
- Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are some photos写真 of me
volunteeringボランティア in a Cambodianカンボジア語 orphanage孤児院
0
821
4092
これは2006年 私がカンボジアの孤児院で
ボランティアをしていたときの写真です
00:16
in 2006.
1
4937
1192
撮影された当時
00:18
When these photos写真 were taken撮影,
2
6840
1903
00:20
I thought I was doing a really good thing
3
8767
2302
自分はすごくいいことを
しているつもりでしたし
00:23
and that I was really helping助ける those kids子供たち.
4
11093
2508
子供たちを助けていると
思っていました
00:26
I had a lot to learn学ぶ.
5
14513
1912
何も分かっていなかったのです
ことの始まりは
私が19歳の時
00:29
It all started開始した for me
when I was 19 years old古い
6
17219
2796
00:32
and went行った backpackingバックパッキング
throughを通して Southeast南東 Asiaアジア.
7
20039
2362
東南アジアをバックパッカーとして
旅したことでした
00:35
When I reached到達した Cambodiaカンボジア,
8
23043
1675
カンボジアに到着すると
00:36
I feltフェルト uncomfortable不快な beingであること on holiday休日
surrounded囲まれた by so much poverty貧困
9
24742
4274
周りは貧困だらけであるというのに
自分だけ休暇を楽しむのは気が引けて
00:41
and wanted to do something to give back.
10
29040
2082
何かお返しがしたいと思いました
そこで 私は孤児院を訪ね
子供たちの役に立てばと
00:43
So I visited訪問した some orphanages孤児院
and donated寄付された some clothes and books
11
31875
3718
00:47
and some moneyお金
12
35617
1294
衣服や本やお金を
寄付しました
00:48
to help the kids子供たち that I met会った.
13
36935
1779
中でも ある孤児院は
非常に困窮していました
00:51
But one of the orphanages孤児院 I visited訪問した
was desperately必死に poor貧しい.
14
39715
4152
00:55
I had never encountered遭遇した poverty貧困
like that before in my life.
15
43891
3736
あそこまでの貧しさは それまで
目にしたことがありませんでした
十分な食料や
01:00
They didn't have funds資金 for enough十分な foodフード,
16
48165
2410
01:02
cleanクリーン water
17
50599
1310
清潔な水
01:03
or medical医療 treatment処理,
18
51933
1326
医療のためのお金がなく
子供たちの哀しげな顔には
01:05
and the sad悲しい little faces on those kids子供たち
19
53949
2898
01:08
were heartbreaking悲惨な.
20
56871
1202
心が痛みました
01:10
So I was compelled強制された
to do something more to help.
21
58730
2671
もっと助けになりたいと思ったのです
オーストラリアで資金を集めて
翌年カンボジアに戻り
01:14
I fund-raised資金調達 in Australiaオーストラリア and returned戻ってきた
to Cambodiaカンボジア the following以下 year
22
62258
3664
01:17
to volunteerボランティア at the orphanage孤児院
for a few少数 months数ヶ月.
23
65946
2477
その孤児院で数か月間
ボランティアをしました
英語を教えたり
食料や浄水器を購入したり
01:21
I taught教えた English英語 and bought買った
water filtersフィルター and foodフード
24
69375
3149
01:24
and took取った all of the kids子供たち to the dentist歯科医
for the first time in their彼らの lives人生.
25
72548
3939
子供たち全員を生まれて初めての
歯医者に連れて行ったりしました
しかし それからの1年で
01:29
But over the courseコース of the next year,
26
77487
1913
自分が支援していた孤児院が
非常に腐敗していることが
01:31
I came来た to discover発見する that this orphanage孤児院
that I had been supportingサポートする
27
79424
3584
発覚しました
01:35
was terriblyひどく corrupt破損した.
28
83032
1433
施設長は孤児院に寄せられた寄付を
一銭残らず横領しており
01:37
The directorディレクター had been embezzling訴える
everyすべて centセント donated寄付された to the orphanage孤児院,
29
85114
4757
01:41
and in my absence不在, the children子供
were suffering苦しみ suchそのような grossキモい neglect無視する
30
89895
4350
私のいない間 子供たちは
ひどいネグレクトの被害に遭い
01:46
that they were forced強制された to catchキャッチ miceマウス
to feedフィード themselves自分自身.
31
94269
3049
ネズミを捕って食べるような
生活を強いられていたのです
01:50
I alsoまた、 found見つけた out later後で
32
98486
1403
後に分かったことですが
01:51
that the directorディレクター had been physically物理的に
and sexually性的に abusing虐待 the kids子供たち.
33
99913
3734
施設長は子供たちに
身体的・性的虐待も行っていました
01:56
I couldn'tできなかった bring持参する myself私自身
to turn順番 my back on children子供
34
104883
2616
自分が気にかけ
親しんできた子供たちに背を向けて
01:59
who I had come to know and careお手入れ about
35
107523
2662
オーストラリアの生活に
02:02
and returnリターン to my life in Australiaオーストラリア.
36
110209
2280
戻る気にはなれませんでした
そこで地元の人々や
地元の当局と協力し
02:05
So I worked働いた with a local地元 teamチーム
and the local地元 authorities当局
37
113161
3537
02:08
to setセット up a new新しい orphanage孤児院
and rescueレスキュー the kids子供たち
38
116722
3379
新しい孤児院を作って
子供たちを救い出し
02:12
to give them a safe安全 new新しい home.
39
120125
2390
安全な住まいを提供しました
02:16
But this is where my storyストーリー takes
another別の unexpected予想外の turn順番.
40
124221
3702
しかし ここで再び
思いがけないことが起こります
02:20
As I adjusted調整された to my new新しい life
runningランニング an orphanage孤児院 in Cambodiaカンボジア,
41
128950
5055
カンボジアの孤児院を運営する
新たな生活に慣れた頃
02:26
(Khmerクメール語) I learned学んだ
to speak話す Khmerクメール語 fluently流暢に,
42
134995
2574
(クメール語で)
クメール語を習得しました
02:30
whichどの means手段 that I learned学んだ
to speak話す the Khmerクメール語 language言語 fluently流暢に.
43
138977
3523
クメール語を流暢に
話せるまでになりました
02:34
And when I could communicate通信する
properly正しく with the kids子供たち,
44
142524
3051
子供たちときちんと
意思疎通ができるようになると
02:37
I began始まった to uncover明らかにする some strange奇妙な things.
45
145599
3231
奇妙なことに気づき始めました
02:41
Most最も of the children子供 we had removed除去された
from the orphanage孤児院
46
149697
3665
孤児院から救い出した
子供たちの多くは
02:45
were not, in fact事実, orphans孤児 at all.
47
153386
3510
実は 孤児ですらなかったのです
彼らには両親がおり
02:50
They had parents,
48
158013
1477
02:52
and the few少数 that were orphaned孤児
had other living生活 relatives親族,
49
160547
3371
親を亡くした数人の子にも
親戚がいました
02:55
like grandparents祖父母 and aunties叔母 and uncles叔父
50
163942
2520
祖父母やおじやおばに
02:58
and other siblings兄弟.
51
166486
1576
きょうだいもいました
03:00
So why were these children子供
living生活 in an orphanage孤児院
52
168885
4432
では どうして この子供たちは
孤児でもないのに
03:05
when they weren'tなかった orphans孤児?
53
173341
2346
孤児院にいるのでしょう?
2005年以来
カンボジアの孤児院の数は
03:09
Since以来 2005, the number
of orphanages孤児院 in Cambodiaカンボジア
54
177277
3234
実に75%も増加し
03:12
has risen上昇した by 75 percentパーセント,
55
180535
2423
孤児院で暮らす子供の数は
03:15
and the number of children子供
living生活 in Cambodianカンボジア語 orphanages孤児院
56
183776
3095
03:18
has nearlyほぼ doubled倍増,
57
186895
2146
ほぼ倍になりました
03:21
despite何と the fact事実
58
189065
1512
にもかかわらず
03:22
that the vast広大 majority多数 of children子供
living生活 in these orphanages孤児院
59
190601
3123
こうした孤児院に暮らす
子供たちの多くは
03:25
are not orphans孤児 in the traditional伝統的な senseセンス.
60
193748
2982
いわゆる「孤児」ではありません
03:29
They're children子供 from poor貧しい families家族.
61
197277
2259
貧困家庭に生まれた子供たちなのです
孤児院に住む子供たちの大多数が
03:32
So if the vast広大 majority多数 of children子供
living生活 in orphanages孤児院
62
200891
2930
孤児ではないとすれば
03:35
are not orphans孤児,
63
203845
1423
03:37
then the term期間 "orphanage孤児院"
64
205292
1862
「孤児院」という言葉は
「児童養護施設」の
都合のいい別称に過ぎないわけです
03:39
is really just a euphemistic婉曲 name
for a residential居住の careお手入れ institution機関.
65
207178
4659
03:44
These institutions機関 go
by other names名前 as well,
66
212561
2933
こうした施設には
他の名称が当てられることもあります
03:47
like "shelters避難所," "safe安全 houses,"
"children's子供たち homes," "children's子供たち villages,"
67
215518
5485
「シェルター」や「保護施設」
「こどもの家」や「こどもの村」
03:53
even "boarding搭乗 schools学校."
68
221027
1566
「寄宿学校」などです
03:55
And this problem問題 is not just
confined閉じ込められた to Cambodiaカンボジア.
69
223430
4021
この問題はカンボジアに
限ったことではありません
04:00
This map地図 showsショー some of the countries
that have seen見た a dramatic劇的 increase増加する
70
228451
3791
この地図には
養育保護施設の数と
04:04
in the numbers数字 of residential居住の
careお手入れ institutions機関
71
232266
2835
こうした施設に
収容された子供の数に
04:07
and the numbers数字 of children子供
beingであること institutionalized制度化された.
72
235125
3659
劇的な増加が見られた国々が
示されています
04:11
In Ugandaウガンダ, for example,
73
239807
1407
例えば ウガンダでは
04:13
the number of children子供
living生活 in institutions機関
74
241238
2589
施設に暮らす子供たちの数が
04:15
has increased増加した by more than
1,600 percentパーセント since以来 1992.
75
243851
5333
1992年以来
1600%以上も増加しました
子供たちを施設に
収容することに伴う問題は
04:22
And the problems問題 posedポーズされた
by puttingパッティング kids子供たち into institutions機関
76
250589
4420
04:27
don't just pertain関係する to the corrupt破損した
and abusive虐待 institutions機関
77
255033
4675
私が子供たちを救い出した施設のような
腐敗と児童虐待が起こる
施設だけの話ではありません
04:31
like the one that I rescued救出された the kids子供たち from.
78
259732
2655
04:34
The problems問題 are with all formsフォーム
of residential居住の careお手入れ.
79
262411
4137
あらゆる種類の保護養育に
問題がつきまとうものなのです
04:39
Over 60 years of international国際
research研究 has shown示された us
80
267929
4006
60年にも及ぶ
国際的な研究によると
04:43
that children子供 who grow成長する up in institutions機関,
81
271959
3316
施設で育てられた子供たちは
04:47
even the very bestベスト institutions機関,
82
275299
2944
たとえ最高の環境にある施設でも
04:50
are at serious深刻な riskリスク
of developing現像 mental精神的な illnesses病気,
83
278267
3504
精神疾患を患うリスクや
04:53
attachmentアタッチメント disorders障害,
84
281795
1783
愛着障害を患うリスク
04:55
growth成長 and speechスピーチ delays遅れ,
85
283602
2231
成長や言葉の遅れが出るリスクが高く
04:57
and manyたくさんの will struggle闘争
with an inability無能 to reintegrate再統合する
86
285857
2964
多くの子供たちが
後に社会へと復帰する際
再適応するのに苦労し
05:00
back into society社会 later後で in life
87
288845
2212
大人になってからも
健全な関係性の構築が困難であるそうです
05:03
and form healthy健康 relationships関係 as adults大人.
88
291081
2667
05:06
These kids子供たち grow成長する up
withoutなし any modelモデル of family家族
89
294826
3188
こうした子供たちは
模範となる家族を知らず
05:10
or of what good parenting子育て looks外見 like,
90
298038
2447
また子育ての仕方を
目にすることがないため
05:12
so they then can struggle闘争
to parent their彼らの own自分の children子供.
91
300509
3139
自らが子を持つ際にも
苦労することになります
05:16
So if you institutionalize制度化する
large numbers数字 of children子供,
92
304784
4117
ですから 多くの子供たちを
施設に収容することで
05:20
it will affect影響を与える not only this generation世代,
93
308925
3537
今の世代だけでなく
05:24
but alsoまた、 the generations世代 to come.
94
312486
2455
後の世代にまで影響が及ぶのです
05:28
We've私たちは learned学んだ these lessonsレッスン
before in Australiaオーストラリア.
95
316546
2984
この教訓はすでに
オーストラリアで見られたものです
まさに「盗まれた世代」に
起きたことです
05:32
It's what happened起こった
to our "Stolen盗まれた Generations世代,"
96
320061
3825
これは家族から隔離された
先住民族の子供たちを指します
05:35
the indigenous先住民 children子供
who were removed除去された from their彼らの families家族
97
323910
3658
05:39
with the belief信念
that we could do a better jobジョブ
98
327592
2421
白人の方が
子育てに優れているという
05:42
of raising募集 their彼らの children子供.
99
330037
2144
考えに基づくものでした
05:45
Just imagine想像する for a moment瞬間
100
333962
1523
少し考えてみてください
05:47
what residential居住の careお手入れ
would be like for a child.
101
335509
2758
子供にとって養育保護施設が
どんなものであるかを
05:51
Firstlyまず, you have a constant定数
rotation回転 of caregivers介護者,
102
339023
3158
まず 世話をする者が
常に変わります
05:54
with somebody誰か new新しい coming到来 on
to the shiftシフト everyすべて eight8 hours時間.
103
342205
3154
8時間のシフトごとに
別の誰かがやって来ます
05:57
And then on top of that
you have a steady安定した streamストリーム of visitors訪問者
104
345919
3203
その上に 訪問者や
ボランティアが
06:01
and volunteersボランティア coming到来 in,
105
349146
1762
頻繁にやって来て
06:02
showeringシャワー you in the love
and affection愛情 you're craving渇望
106
350932
3193
子供たちの求める愛情を注いでは
また去って行きます
06:07
and then leaving去る again,
107
355221
1514
06:09
evoking想起する all of those feelings感情
of abandonment放棄,
108
357337
2902
見捨てられたという感情を
呼び起こし
06:12
and proving証明する again and again
109
360263
3272
何度も何度も
06:15
that you are not worthy価値がある of beingであること loved愛された.
110
363559
2439
自分には愛される資格がないのだと
思わせるのです
06:19
We don't have orphanages孤児院
in Australiaオーストラリア, the USAアメリカ合衆国, the UKイギリス anymoreもう,
111
367655
5798
オーストラリアやアメリカ
イギリスには孤児院はもうありません
それには正当な理由があります
06:25
and for a very good reason理由:
112
373477
1956
ある研究によると
施設で育った若者は
06:28
one study調査 has shown示された that young若い adults大人
raised育った in institutions機関
113
376355
3569
そうでない者に比べ
性労働に従事する可能性が10倍高く
06:31
are 10 times more likelyおそらく
to fall into sexセックス work than their彼らの peers同僚,
114
379948
3919
犯罪歴を持つ可能性が
40倍も高く
06:36
40 times more likelyおそらく
to have a criminal犯罪者 record記録,
115
384478
3248
06:40
and 500 times more likelyおそらく
116
388766
4102
さらには自殺をする可能性が
06:44
to take their彼らの own自分の lives人生.
117
392892
1879
500倍も高いのです
06:48
There are an estimated推定
eight8 million百万 children子供 around the world世界
118
396803
4704
世界中では
およそ800万人もの子供たちが
06:53
living生活 in institutions機関 like orphanages孤児院,
119
401531
3024
孤児院のような施設で暮らしています
06:56
despite何と the fact事実 that around
80 percentパーセント of them are not orphans孤児.
120
404579
4465
そのうち約80%が
孤児ではないにもかかわらずです
07:01
Most最も have families家族
who could be caring思いやりのある for them
121
409803
2981
その子供たちの多くには
適切な支援があれば
07:04
if they had the right supportサポート.
122
412808
1750
世話になれる家族がいます
07:08
But for me,
123
416246
1246
しかし 私にとって
なかでも最もショックだったのは
07:10
the most最も shockingショッキング thing of all to realize実現する
124
418155
2795
このように
非常に多くの子供たちの
07:13
is what's contributing貢献する to this boomブーム
125
421505
2652
07:16
in the unnecessary不要 institutionalization制度化
of so manyたくさんの children子供:
126
424181
5025
施設への不必要な収容を
急増させている要因が
私たちだということです
07:23
it's us --
127
431364
1244
07:25
the tourists観光客, the volunteersボランティア
128
433756
3144
旅行者やボランティア
そして寄付をする人々です
07:29
and the donorsドナー.
129
437514
1355
善意からの支援もです
2006年の私がしたように
07:31
It's the well-meaning意味のある supportサポート
from people like me back in 2006,
130
439963
5471
07:37
who visit訪問 these children子供
and volunteerボランティア and donate寄付する,
131
445458
3869
子供たちを訪ねたり
ボランティアをしたり 寄付したり
07:41
who are unwittingly無意識のうちに fueling給油 an industry業界
that exploits悪用 children子供
132
449351
5099
そうやって 子供たちを搾取する産業を
知らず知らずのうちに 増長させ
07:46
and tears families家族 apart離れて.
133
454474
2096
家族を引き裂いているのです
こうした施設の多くが
旅行者にとって
07:49
It's really no coincidence一致
that these institutions機関 are largely主に setセット up
134
457941
3778
寄付と引き換えに訪問したり
ボランティアしやすい場所に
07:53
in areasエリア where tourists観光客
can most最も easily簡単に be lured誘惑された in
135
461743
2912
07:56
to visit訪問 and volunteerボランティア
in exchange交換 for donations寄付.
136
464679
4373
構えられているのは偶然ではありません
ネパールにある600軒もの
いわゆる「孤児院」のうち
08:01
Of the 600 so-calledいわゆる orphanages孤児院 in Nepalネパール,
137
469924
3434
90%以上が
最も人気のある観光地にあります
08:06
over 90 percentパーセント of them are located所在地
in the most最も popular人気 touristツーリスト hotspotsホットスポット.
138
474049
4780
受け入れがたいですが
真実は非情なものです
08:12
The coldコールド, hardハード truth真実 is,
139
480402
2213
08:14
the more moneyお金 that floods洪水 in
in supportサポート of these institutions機関,
140
482639
4343
こうした施設を支える資金が
流入すればするほど
08:19
the more institutions機関 open開いた
141
487006
2324
施設は新しく増えていき
08:21
and the more children子供
are removed除去された from their彼らの families家族
142
489895
3146
その収容人数を埋めるため
家族から引き離される子供たちが
08:25
to fill埋める their彼らの bedsベッド.
143
493065
1513
増えるのです
08:27
It's just the laws法律 of supply供給 and demandデマンド.
144
495235
3422
需要と供給の法則です
08:32
I had to learn学ぶ all of these
lessonsレッスン the hardハード way,
145
500614
3137
私はこうした教訓を
自らの苦い経験から学びました
08:35
after I had already既に setセット up
an orphanage孤児院 in Cambodiaカンボジア.
146
503775
3686
それもカンボジアに孤児院を
開いてしまってからです
私は胸に手を当てて
深く反省しました
08:40
I had to eat食べる a big大きい pieceピース
of humble謙虚な pieパイ to admit認める
147
508477
3206
08:44
that I had made a mistake間違い
148
512469
2405
自分が間違いを犯したこと
08:46
and inadvertently不注意に become〜になる
a part of the problem問題.
149
514898
2841
そして図らずも問題の一部と
なってしまったこと
08:50
I had been an orphanage孤児院 touristツーリスト,
150
518814
2328
私は観光の一環で
孤児院を訪れる—
08:53
a voluntouristボランティアリスト.
151
521166
1861
ボランティア・ツーリストでした
08:55
I then setセット up my own自分の orphanage孤児院
and facilitated促進された orphanage孤児院 tourism観光
152
523051
4983
さらに自ら孤児院を開いて
その資金繰りのために
09:00
in order注文 to generate生成する funds資金
for my orphanage孤児院,
153
528058
2649
観光で孤児院を訪れる
お膳立てをしました
何も分かっていなかったのです
09:03
before I knew知っていた better.
154
531461
1604
09:06
What I came来た to learn学ぶ
155
534375
2008
私が学んだのは
09:08
is that no matter問題 how good
my orphanage孤児院 was,
156
536407
3410
自分の孤児院がいかに
いい環境であろうと
09:11
it was never going to give those kids子供たち
what they really needed必要な:
157
539841
4655
子供たちが本当に必要としているものを
与えるのは不可能だということです
それは家族です
09:17
their彼らの families家族.
158
545949
1500
か弱い子供たちに手を差し伸べ
貧困を克服することは
09:21
I know that it can feel
incredibly信じられないほど depressing落ち込む
159
549298
3019
09:24
to learn学ぶ that helping助ける vulnerable脆弱な children子供
and overcoming克服する poverty貧困
160
552341
3755
単純な話であると思いきや
実はそうではないのだと知ると
09:28
is not as simple単純 as we've私たちは all
been led to believe it should be.
161
556120
3539
とてつもなく沈んだ気持ちに
なるかもしれません
09:32
But thankfullyありがたいことに, there is a solution溶液.
162
560921
3022
しかし 幸い 解決法はあるのです
09:36
These problems問題 are reversible可逆
and preventable予防可能な,
163
564664
3798
こうした問題は
逆転させることも 防ぐことも可能です
09:40
and when we know better,
164
568486
2014
理解が深ければ深いほど
上手くやれるものでもあります
09:42
we can do better.
165
570524
1395
私が現在運営している団体は
09:45
The organization組織 that I run走る today今日,
166
573093
2348
09:47
the Cambodianカンボジア語 Children's子供の Trust信頼,
167
575465
2272
カンボジア子供基金 (CCT)と言い
09:49
is no longerより長いです an orphanage孤児院.
168
577761
2028
これは孤児院ではありません
09:52
In 2012, we changedかわった the modelモデル
in favor好意 of family-based家族ベースの careお手入れ.
169
580435
5723
2012年に運営モデルを変え
家族単位での支援にしました
09:59
I now lead an amazing素晴らしい teamチーム
of Cambodianカンボジア語 socialソーシャル workers労働者,
170
587071
3791
今私は現地人のソーシャルワーカーや
看護師や教師からなる―
10:02
nurses看護師 and teachers教師.
171
590886
1560
素晴らしいチームを率いています
10:04
Together一緒に, we work within以内 communitiesコミュニティ
172
592983
2405
私たちは地域社会に入り込んで
10:07
to untangle切り詰める a complex複合体 webウェブ of socialソーシャル issues問題
173
595412
3314
複雑に絡み合う社会問題を解きほぐし
10:10
and help Cambodianカンボジア語
families家族 escapeエスケープ poverty貧困.
174
598750
3005
住民が家族ごと貧困を脱する
手助けをしています
10:14
Our primary一次 focusフォーカス is on preventing予防する
some of the most最も vulnerable脆弱な families家族
175
602775
4158
主な目的はそもそも
最も弱い立場にある家族が
10:18
in our communityコミュニティ
176
606957
1161
現地の地域社会の中で
10:20
from beingであること separated分離された in the first place場所.
177
608142
2387
ばらばらにならないように
することです
10:23
But in cases症例 where it's not possible可能
178
611494
2033
しかし 子供が血縁関係のある家族と
10:25
for a child to liveライブ
with its biological生物学的 family家族,
179
613551
3254
暮らすことのできないような場合には
10:28
we supportサポート them in foster育てる careお手入れ.
180
616829
2142
里親のもとで支援します
どんな場合においても
家庭を基盤にした支援の方が
10:32
Family-basedファミリーベース careお手入れ is always better
181
620170
3667
子供を施設に入れるよりも
有効なのです
10:35
than placing配置 a child in an institution機関.
182
623861
3094
最初にお見せした写真を
覚えておいでですか?
10:40
Do you remember思い出す that first photo写真
that I showed示した you before?
183
628473
2777
ボールをキャッチしようと
している女の子がいます
10:44
See that girl女の子 who is just about
to catchキャッチ the ball?
184
632055
3143
10:47
Her name is Torn引き裂かれた
185
635222
1537
トーンという子で
10:49
She's a strong強い, brave勇敢な
and fiercely激しく intelligentインテリジェントな girl女の子.
186
637463
3303
強くて 勇敢で
とても賢い女の子です
しかし 2006年に初めて会った時は
10:53
But in 2006, when I first met会った her
187
641337
2895
10:56
living生活 in that corrupt破損した
and abusive虐待 orphanage孤児院,
188
644256
3031
虐待が横行する
腐敗した孤児院に住み
就学していませんでした
11:00
she had never been to school学校.
189
648049
1700
11:02
She was suffering苦しみ terribleひどい neglect無視する,
190
650373
2067
ひどいネグレクトに遭い
母親の温もりと愛情を
11:05
and she yearned憧れの desperately必死に
191
653137
2836
11:07
for the warmth暖かさ and love of her mother.
192
655997
2716
切実に欲していました
11:12
But this is a photo写真 of Torn引き裂かれた today今日
with her family家族.
193
660534
4084
これは現在のトーンと
その家族の写真です
11:16
Her mother now has a secure安全な jobジョブ,
194
664642
2414
母親は今や安定した仕事に就き
11:19
her siblings兄弟 are doing well in high高い school学校
195
667080
2524
弟と妹は高校で
よい成績を修め
11:21
and she is just about to finish仕上げ
her nursing看護 degree at university大学.
196
669628
3908
トーン自身は大学で
看護の学位を修めようとしています
トーンの家族にとって―
11:26
For Torn'sトーンズ family家族 --
197
674108
1571
11:27
(Applause拍手)
198
675703
6998
(拍手)
11:36
for Torn'sトーンズ family家族,
199
684237
1405
トーンの家族は
11:37
the cycleサイクル of poverty貧困 has been broken壊れた.
200
685666
2590
貧困の悪循環を断ち切ったのです
11:41
The family-based家族ベースの careお手入れ modelモデル
that we have developed発展した at CCTCCT
201
689271
3672
カンボジア子供基金が作り上げた
家族ベースの支援モデルは
11:44
has been so successful成功した,
202
692967
1809
大きな成功を収め
11:46
that it's now beingであること put forward前進
by UNICEFユニセフ Cambodiaカンボジア
203
694800
3378
ユニセフのカンボジア支部と
カンボジア政府が推進する—
11:50
and the Cambodianカンボジア語 government政府
204
698202
1516
国策にまでなりました
11:51
as a national全国 solution溶液
to keep children子供 in families家族.
205
699742
4073
子供を家族と一緒に
暮らさせるというものです
11:57
And one of the bestベスト --
206
705116
1357
そして―
11:58
(Applause拍手)
207
706901
3985
(拍手)
12:04
And one of the bestベスト ways方法
that you can help to solve解決する this problem問題
208
712664
4342
そして皆さんがこの問題の解決に
一役買う最善の方法は
12:09
is by giving与える these eight8 million百万
children子供 a voice音声
209
717030
3796
800万人という子供たちに
声を授けること そして
12:12
and become〜になる an advocate主張する
for family-based家族ベースの careお手入れ.
210
720850
2892
家族を基盤とした支援の
提唱者となることです
私たちが共に
意識の向上を目指して努力すれば
12:16
If we work together一緒に to raise上げる awareness意識,
211
724538
3102
12:19
we can make sure the world世界 knows知っている
212
727664
2836
世界に向けた発信ができます
12:22
that we need to put an end終わり
to the unnecessary不要 institutionalization制度化
213
730524
5108
立場の弱い子供たちを
必要もないのに施設に収容するのは
12:27
of vulnerable脆弱な children子供.
214
735656
1660
終わりにするべきだと
12:30
How do we achieve達成する that?
215
738153
1568
どうすればいいのでしょう?
12:32
By redirectingリダイレクトする our supportサポート
and our donations寄付
216
740194
3827
私たちの支援や寄付を
12:36
away from orphanages孤児院
and residential居住の careお手入れ institutions機関
217
744045
4326
孤児院や養護施設ではなく
12:40
towards方向 organizations組織 that are committedコミットした
to keeping維持 children子供 in families家族.
218
748395
6078
子供たちを家族の元に留めようと
尽力する団体に向けましょう
12:47
I believe we can make this happen起こる
in our lifetime一生,
219
755564
3419
この変革は 私たちが生きている間に
起こせるはずです
12:51
and as a result結果, we will see
developing現像 communitiesコミュニティ thrive成功する
220
759007
3643
その結果 発展途上の地域社会は
繁栄するでしょうし
12:54
and ensure確実に that vulnerable脆弱な
children子供 everywhereどこにでも
221
762674
3193
いかなる場所にいる
弱い立場の子供たちに対しても
12:57
have what all children子供 need and deserve値する:
222
765891
3976
子供であれば誰もが必要とし
手にして然るべきものを与えられます
13:02
a family家族.
223
770648
1387
そう 家族です
13:04
Thank you.
224
772059
1180
ありがとうございました
13:05
(Applause拍手)
225
773263
3959
(拍手)
Translated by Moe Shoji
Reviewed by Riaki Poništ

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tara Winkler - Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families.

Why you should listen

Tara Winkler is the co-founder and managing director of the Cambodian Children's Trust (CCT), established with Jedtha Pon in 2007 to rescue fourteen children from a corrupt and abusive orphanage.

Winkler has led CCT through a number of significant organizational changes, including the closure of the initial CCT orphanage in favor of a family-based care model of programs and services. 

Winkler is the co-founder of Born to Belong Foundation, which provides a unified solution to the global orphanage crisis. Born to Belong Foundation runs innovative and ground-breaking programs in Cambodia, India, Nepal and Uganda to strengthen vulnerable families, reunite institutionalized children with their families, and provide kinship care and foster families for children in need of alternative care. 

Winkler has been featured twice on ABC's "Australian Story" and once on "60 Minutes Australia." Her book How (Not) to Start an Orphanage, published by Allen & Unwin in April 2016, is currently being turned into a feature film.

More profile about the speaker
Tara Winkler | Speaker | TED.com