ABOUT THE SPEAKER
Tara Winkler - Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families.

Why you should listen

Tara Winkler is the co-founder and managing director of the Cambodian Children's Trust (CCT), established with Jedtha Pon in 2007 to rescue fourteen children from a corrupt and abusive orphanage.

Winkler has led CCT through a number of significant organizational changes, including the closure of the initial CCT orphanage in favor of a family-based care model of programs and services. 

Winkler is the co-founder of Born to Belong Foundation, which provides a unified solution to the global orphanage crisis. Born to Belong Foundation runs innovative and ground-breaking programs in Cambodia, India, Nepal and Uganda to strengthen vulnerable families, reunite institutionalized children with their families, and provide kinship care and foster families for children in need of alternative care. 

Winkler has been featured twice on ABC's "Australian Story" and once on "60 Minutes Australia." Her book How (Not) to Start an Orphanage, published by Allen & Unwin in April 2016, is currently being turned into a feature film.

More profile about the speaker
Tara Winkler | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Tara Winkler: Why we need to end the era of orphanages

Тара Уинклер: Почему нужно избавиться от сиротских приютов

Filmed:
1,133,188 views

Возможно ли, чтобы помощь детям оборачивалась злом? В своём шокирующем выступлении о печальных последствиях благих намерений Тара Уинклер высказывается против распространения сиротских приютов в развивающихся странах, вызванного отчасти потоком пожертвований от иностранцев, а также подробно описывает, какой вред причиняет детям разлучение с семьёй и воспитание в интернатах.
- Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are some photosфото of me
volunteeringдобровольчество in a Cambodianкамбоджийский orphanageСиротство
0
821
4092
На этих фото я в то время,
когда я работала волонтёром в приюте
00:16
in 2006.
1
4937
1192
в Камбодже, в 2006 году.
00:18
When these photosфото were takenвзятый,
2
6840
1903
Когда были сделаны эти снимки,
00:20
I thought I was doing a really good thing
3
8767
2302
я считала, что занимаюсь правильным делом,
00:23
and that I was really helpingпомощь those kidsДети.
4
11093
2508
по-настоящему помогаю этим детям.
00:26
I had a lot to learnучить.
5
14513
1912
Мне ещё многое предстояло узнать.
00:29
It all startedначал for me
when I was 19 yearsлет oldстарый
6
17219
2796
Всё началось, когда мне было 19 лет.
00:32
and wentотправился backpackingпеший туризм
throughчерез Southeastюго-восток AsiaАзия.
7
20039
2362
Я путешествовала «дикарём»
по Юго-Восточной Азии.
00:35
When I reachedдостиг CambodiaКамбоджа,
8
23043
1675
Когда я попала в Камбоджу,
00:36
I feltпочувствовал uncomfortableнеудобный beingявляющийся on holidayдень отдыха
surroundedокруженный by so much povertyбедность
9
24742
4274
мне было неловко, что я тут на каникулах,
а вокруг такая бедность.
00:41
and wanted to do something to give back.
10
29040
2082
Мне захотелось как-то помочь.
00:43
So I visitedпосетил some orphanagesдетские дома
and donatedпожертвованный some clothesодежда and booksкниги
11
31875
3718
Я съездила в несколько сиротских приютов,
подарила им какую-то одежду, книги
00:47
and some moneyДеньги
12
35617
1294
и немного денег
00:48
to help the kidsДети that I metвстретил.
13
36935
1779
для детей, с которыми познакомилась.
00:51
But one of the orphanagesдетские дома I visitedпосетил
was desperatelyв отчаянии poorбедные.
14
39715
4152
Но один из приютов, где я побывала,
оказался просто ужасающе бедным.
00:55
I had never encounteredвстречается povertyбедность
like that before in my life.
15
43891
3736
Я с такой нищетой в жизни не сталкивалась.
01:00
They didn't have fundsфонды for enoughдостаточно foodпитание,
16
48165
2410
У них не хватало денег на еду,
01:02
cleanчистый waterводы
17
50599
1310
чистую воду,
01:03
or medicalмедицинская treatmentлечение,
18
51933
1326
медицинскую помощь.
01:05
and the sadгрустный little facesлица on those kidsДети
19
53949
2898
Сердце разрывалось, когда я смотрела
01:08
were heartbreakingдушераздирающий.
20
56871
1202
на грустные личики детей.
01:10
So I was compelledвынужденный
to do something more to help.
21
58730
2671
Я просто не могла остаться в стороне
и хотела им помочь.
01:14
I fund-raisedфонд повысил in AustraliaАвстралия and returnedвозвращенный
to CambodiaКамбоджа the followingследующий yearгод
22
62258
3664
Я провела сбор средств в Австралии,
вернулась в Камбоджу на следующий год
01:17
to volunteerдоброволец at the orphanageСиротство
for a fewмало monthsмесяцы.
23
65946
2477
и несколько месяцев добровольно
проработала в приюте.
01:21
I taughtучил Englishанглийский and boughtкупил
waterводы filtersфильтры and foodпитание
24
69375
3149
Я преподавала английский,
покупала продукты и фильтры для воды,
01:24
and tookвзял all of the kidsДети to the dentistДантист
for the first time in theirих livesжизни.
25
72548
3939
водила детей к стоматологу —
у них это было впервые в жизни.
01:29
But over the courseкурс of the nextследующий yearгод,
26
77487
1913
Однако в течение следующего года
01:31
I cameпришел to discoverобнаружить that this orphanageСиротство
that I had been supportingподдержки
27
79424
3584
я обнаружила, что в детском доме,
которому я оказывала помощь,
01:35
was terriblyужасно corruptпродажный.
28
83032
1433
процветает страшная коррупция.
01:37
The directorдиректор had been embezzlingрастрате
everyкаждый centцент donatedпожертвованный to the orphanageСиротство,
29
85114
4757
Директор растратил до последнего цента
все пожертвования приюту.
01:41
and in my absenceотсутствие, the childrenдети
were sufferingстрадающий suchтакие grossваловой neglectпренебрежение
30
89895
4350
В моё отсутствие
дети были совершенно заброшены.
01:46
that they were forcedпринудительный to catchпоймать miceмышей
to feedкорм themselvesсамих себя.
31
94269
3049
Им даже приходилось ловить мышей,
чтобы поесть.
01:50
I alsoтакже foundнайденный out laterпозже
32
98486
1403
Позже я также выяснила,
01:51
that the directorдиректор had been physicallyфизически
and sexuallyсексуально abusingзлоупотребляя the kidsДети.
33
99913
3734
что директор допускал физическое
и сексуальное насилие над детьми.
01:56
I couldn'tне может bringприносить myselfсебя
to turnочередь my back on childrenдети
34
104883
2616
Я не могла бросить детишек,
01:59
who I had come to know and careзабота about
35
107523
2662
которых уже узнала и полюбила,
02:02
and returnвернуть to my life in AustraliaАвстралия.
36
110209
2280
и вернуться к своей жизни в Австралии.
02:05
So I workedработал with a localместный teamкоманда
and the localместный authoritiesвласти
37
113161
3537
Я начала работу с местными волонтёрами
и представителями властей.
02:08
to setзадавать up a newновый orphanageСиротство
and rescueспасение the kidsДети
38
116722
3379
Мы хотели открыть новый
сиротский приют и спасти детей,
02:12
to give them a safeбезопасно newновый home.
39
120125
2390
дать им новый дом,
где они были бы в безопасности.
02:16
But this is where my storyистория takes
anotherдругой unexpectedнеожиданный turnочередь.
40
124221
3702
И тут моя история вновь
принимает неожиданный оборот.
02:20
As I adjustedотрегулированный to my newновый life
runningБег an orphanageСиротство in CambodiaКамбоджа,
41
128950
5055
Пока я приспосабливалась к новой жизни
в Камбодже, занимаясь делами приюта,
02:26
(Khmerкхмерский) I learnedнаучился
to speakговорить Khmerкхмерский fluentlyбегло,
42
134995
2574
(На кхмерском) я научилась
бегло говорить по-кхмерски.
02:30
whichкоторый meansозначает that I learnedнаучился
to speakговорить the Khmerкхмерский languageязык fluentlyбегло.
43
138977
3523
Это значит: «я научилась
бегло говорить на кхмерском языке».
02:34
And when I could communicateобщаться
properlyдолжным образом with the kidsДети,
44
142524
3051
Когда я смогла по-настоящему
общаться с детьми,
02:37
I beganначал to uncoverраскрывать some strangeстранный things.
45
145599
3231
выяснились странные подробности.
02:41
MostНаиболее of the childrenдети we had removedудален
from the orphanageСиротство
46
149697
3665
Большинство детей, которых мы
забрали из сиротского приюта,
02:45
were not, in factфакт, orphansдети сироты at all.
47
153386
3510
на самом деле не были сиротами.
02:50
They had parentsродители,
48
158013
1477
У них были родители,
02:52
and the fewмало that were orphanedосиротевший
had other livingживой relativesродные,
49
160547
3371
а у тех, кто действительно осиротел,
оставались другие родственники,
02:55
like grandparentsдедушка и бабушка and auntiesтетушки and unclesдядья
50
163942
2520
например, дедушка, бабушка, тётя, дядя,
02:58
and other siblingsбратья и сестры.
51
166486
1576
другие братья и сёстры.
03:00
So why were these childrenдети
livingживой in an orphanageСиротство
52
168885
4432
Так почему же эти дети
жили в сиротском приюте,
03:05
when they weren'tне было orphansдети сироты?
53
173341
2346
если не были сиротами?
03:09
Sinceпоскольку 2005, the numberномер
of orphanagesдетские дома in CambodiaКамбоджа
54
177277
3234
С 2005 года число
сиротских приютов в Камбодже
03:12
has risenподнялся by 75 percentпроцент,
55
180535
2423
выросло на 75 процентов,
03:15
and the numberномер of childrenдети
livingживой in Cambodianкамбоджийский orphanagesдетские дома
56
183776
3095
а количество детей в камбоджийских приютах
03:18
has nearlyоколо doubledдвойной,
57
186895
2146
почти удвоилось,
03:21
despiteнесмотря the factфакт
58
189065
1512
несмотря на то,
03:22
that the vastогромный majorityбольшинство of childrenдети
livingживой in these orphanagesдетские дома
59
190601
3123
что абсолютное большинство этих детей
03:25
are not orphansдети сироты in the traditionalтрадиционный senseсмысл.
60
193748
2982
вовсе не сироты в общепринятом смысле.
03:29
They're childrenдети from poorбедные familiesсемьи.
61
197277
2259
Это просто дети из бедных семей.
03:32
So if the vastогромный majorityбольшинство of childrenдети
livingживой in orphanagesдетские дома
62
200891
2930
То есть, если основное большинство
детей в приютах —
03:35
are not orphansдети сироты,
63
203845
1423
не сироты,
03:37
then the termсрок "orphanageСиротство"
64
205292
1862
то и термин «сиротский приют» —
03:39
is really just a euphemisticэвфемистический nameимя
for a residentialЖилой careзабота institutionучреждение.
65
207178
4659
всего лишь эвфемизм, а на самом деле
это детские дома-интернаты.
03:44
These institutionsучреждения go
by other namesимена as well,
66
212561
2933
Такие учреждения называют по-разному,
03:47
like "sheltersприюты," "safeбезопасно housesдома,"
"children'sдетский homesдома," "children'sдетский villagesдеревни,"
67
215518
5485
например, «приют для бездомных»,
«детский дом», «дом ребёнка»,
03:53
even "boardingпосадка schoolsшколы."
68
221027
1566
даже «школа-интернат».
03:55
And this problemпроблема is not just
confinedограниченный to CambodiaКамбоджа.
69
223430
4021
К тому же подобная проблема существует
не только в Камбодже.
04:00
This mapкарта showsшоу some of the countriesстраны
that have seenвидели a dramaticдраматичный increaseувеличение
70
228451
3791
На этой карте показаны некоторые страны,
где наблюдался стремительный рост
04:04
in the numbersчисел of residentialЖилой
careзабота institutionsучреждения
71
232266
2835
числа домов-интернатов
04:07
and the numbersчисел of childrenдети
beingявляющийся institutionalizedузаконенный.
72
235125
3659
и количества детей,
помещённых в такие учреждения.
04:11
In UgandaУганда, for exampleпример,
73
239807
1407
В Уганде, к примеру,
04:13
the numberномер of childrenдети
livingживой in institutionsучреждения
74
241238
2589
число детей, живущих в интернатах,
04:15
has increasedвырос by more than
1,600 percentпроцент sinceпоскольку 1992.
75
243851
5333
выросло более чем в 16 раз с 1992 года.
04:22
And the problemsпроблемы posedпозировала
by puttingсдачи kidsДети into institutionsучреждения
76
250589
4420
При этом проблемы, вызванные
содержанием детей в этих учреждениях,
04:27
don't just pertainотноситься to the corruptпродажный
and abusiveоскорбительный institutionsучреждения
77
255033
4675
связаны не только с коррупцией
и случаями насилия,
04:31
like the one that I rescuedспасенный the kidsДети from.
78
259732
2655
как в том приюте, откуда я забрала детей.
04:34
The problemsпроблемы are with all formsформы
of residentialЖилой careзабота.
79
262411
4137
Проблемы заключаются
в самой форме социальной опеки.
04:39
Over 60 yearsлет of internationalМеждународный
researchисследование has shownпоказанный us
80
267929
4006
Результаты международных исследований,
проводившихся более 60 лет,
04:43
that childrenдети who growрасти up in institutionsучреждения,
81
271959
3316
показывают, что дети,
выросшие в различного рода интернатах,
04:47
even the very bestЛучший institutionsучреждения,
82
275299
2944
даже в самых лучших,
04:50
are at seriousсерьезный riskриск
of developingразвивающийся mentalумственный illnessesболезни,
83
278267
3504
подвержены серьёзному риску
развития психических заболеваний,
04:53
attachmentприкрепление disordersрасстройства,
84
281795
1783
нарушений привязанности,
04:55
growthрост and speechречь delaysзадержки,
85
283602
2231
задержек роста и развития речи,
04:57
and manyмногие will struggleборьба
with an inabilityнеспособность to reintegrateреинтеграцию
86
285857
2964
причём многие впоследствии
с большим трудом
05:00
back into societyобщество laterпозже in life
87
288845
2212
интегрируются в общество
05:03
and formформа healthyздоровый relationshipsотношения as adultsВзрослые.
88
291081
2667
и строят здоровые отношения
во взрослой жизни.
05:06
These kidsДети growрасти up
withoutбез any modelмодель of familyсемья
89
294826
3188
Эти дети растут, не имея перед глазами
модели нормальной семьи,
05:10
or of what good parentingвоспитание looksвыглядит like,
90
298038
2447
не зная, как должны вести себя родители,
05:12
so they then can struggleборьба
to parentродитель theirих ownсвоя childrenдети.
91
300509
3139
поэтому и воспитание собственных детей
вызывает у них трудности.
05:16
So if you institutionalizeинституционализировать
largeбольшой numbersчисел of childrenдети,
92
304784
4117
Так что, если много детей
воспитывается в детских домах,
05:20
it will affectаффект not only this generationпоколение,
93
308925
3537
это отрицательно сказывается
не только на них самих,
05:24
but alsoтакже the generationsпоколения to come.
94
312486
2455
но и на будущих поколениях.
05:28
We'veУ нас learnedнаучился these lessonsзанятия
before in AustraliaАвстралия.
95
316546
2984
Мы, австралийцы, уже когда-то
столкнулись с подобным.
05:32
It's what happenedполучилось
to our "Stolenпохищенный GenerationsПоколения,"
96
320061
3825
Именно это произошло
с нашими «украденными поколениями» —
05:35
the indigenousместный childrenдети
who were removedудален from theirих familiesсемьи
97
323910
3658
детьми аборигенов,
которых забирали из семей,
05:39
with the beliefвера
that we could do a better jobработа
98
327592
2421
полагая, что так их можно будет
05:42
of raisingпривлечение theirих childrenдети.
99
330037
2144
лучше воспитать.
05:45
Just imagineпредставить for a momentмомент
100
333962
1523
Представьте на минутку,
05:47
what residentialЖилой careзабота
would be like for a childребенок.
101
335509
2758
каково живётся ребёнку в интернате.
05:51
Firstlyв первую очередь, you have a constantпостоянная
rotationвращение of caregiversопекуны,
102
339023
3158
Во-первых, это постоянное
чередование воспитателей.
05:54
with somebodyкто-то newновый comingприход on
to the shiftсдвиг everyкаждый eight8 hoursчасов.
103
342205
3154
Кто-то новый заступает на смену
каждые восемь часов.
05:57
And then on topВверх of that
you have a steadyнеуклонный streamпоток of visitorsпосетители
104
345919
3203
Вдобавок, ребёнок сталкивается
с нескончаемым потоком посетителей
06:01
and volunteersдобровольцы comingприход in,
105
349146
1762
и волонтёров,
06:02
showeringлиться you in the love
and affectionпривязанность you're cravingстрастное желание
106
350932
3193
изливающих на него любовь и нежность,
которых ему так не хватает,
06:07
and then leavingуход again,
107
355221
1514
а затем покидают его.
06:09
evokingпробуждая all of those feelingsчувства
of abandonmentоставление,
108
357337
2902
Это вызывает у детей чувство ненужности,
06:12
and provingдоказывания again and again
109
360263
3272
вновь и вновь убеждая их,
06:15
that you are not worthyдостойный of beingявляющийся lovedлюбимый.
110
363559
2439
что они недостойны любви.
06:19
We don't have orphanagesдетские дома
in AustraliaАвстралия, the USAСША, the UKВеликобритания anymoreбольше не,
111
367655
5798
В Австралии, США и Великобритании
больше нет сиротских приютов,
06:25
and for a very good reasonпричина:
112
373477
1956
и на то есть объективная причина:
06:28
one studyизучение has shownпоказанный that youngмолодой adultsВзрослые
raisedподнятый in institutionsучреждения
113
376355
3569
одно из исследований показало,
что среди молодёжи, выросшей в приютах,
06:31
are 10 timesраз more likelyвероятно
to fallпадать into sexсекс work than theirих peersсверстники,
114
379948
3919
вероятность занятия проституцией
в 10 раз выше, чем у их ровесников.
06:36
40 timesраз more likelyвероятно
to have a criminalпреступник recordзапись,
115
384478
3248
Эти молодые люди
в 40 раз чаще имеют судимости
06:40
and 500 timesраз more likelyвероятно
116
388766
4102
и в 500 раз чаще
06:44
to take theirих ownсвоя livesжизни.
117
392892
1879
совершают самоубийства.
06:48
There are an estimatedпо оценкам
eight8 millionмиллиона childrenдети around the worldМир
118
396803
4704
По подсчётам, восемь миллионов
детей на планете
06:53
livingживой in institutionsучреждения like orphanagesдетские дома,
119
401531
3024
живут в учреждениях
типа сиротских приютов,
06:56
despiteнесмотря the factфакт that around
80 percentпроцент of them are not orphansдети сироты.
120
404579
4465
хотя около 80 процентов из них
вовсе не сироты.
07:01
MostНаиболее have familiesсемьи
who could be caringзаботливая for them
121
409803
2981
У большинства есть семьи,
которые могли бы заботиться о детях,
07:04
if they had the right supportподдержка.
122
412808
1750
имей они адекватную поддержку.
07:08
But for me,
123
416246
1246
Однако для меня
07:10
the mostбольшинство shockingотвратительный thing of all to realizeпонимать
124
418155
2795
самым шокирующим было осознание,
07:13
is what's contributingспособствуя to this boomбум
125
421505
2652
что безудержная тенденция
к увеличению числа детей,
07:16
in the unnecessaryненужный institutionalizationинституционализация
of so manyмногие childrenдети:
126
424181
5025
помещённых в учреждения опеки
без особой на то необходимости, —
07:23
it's us --
127
431364
1244
это наша вина.
07:25
the touristsтуристы, the volunteersдобровольцы
128
433756
3144
Вина туристов, волонтёров,
07:29
and the donorsдоноры.
129
437514
1355
благотоворителей.
07:31
It's the well-meaningблагонамеренный supportподдержка
from people like me back in 2006,
130
439963
5471
Помощь из лучших побуждений
таких людей, которые, как я в 2006 году,
07:37
who visitпосещение these childrenдети
and volunteerдоброволец and donateжертвовать,
131
445458
3869
навещают детей, занимаются волонтёрством
и благотворительностью,
07:41
who are unwittinglyневольно fuelingзаправка топливом an industryпромышленность
that exploitsподвиги childrenдети
132
449351
5099
невольно способствует росту
целой индустрии, эксплуатирующей детей
07:46
and tearsслезы familiesсемьи apartКроме.
133
454474
2096
и разрушающей семьи.
07:49
It's really no coincidenceсовпадение
that these institutionsучреждения are largelyво многом setзадавать up
134
457941
3778
Неслучайно такие учреждения
в основном открываются в местах,
07:53
in areasрайоны where touristsтуристы
can mostбольшинство easilyбез труда be luredзаманил in
135
461743
2912
куда проще всего привлечь туристов,
07:56
to visitпосещение and volunteerдоброволец
in exchangeобмен for donationsпожертвования.
136
464679
4373
чтобы они приезжали и работали волонтёрами
в обмен на пожертвования.
08:01
Of the 600 so-calledтак называемые orphanagesдетские дома in NepalНепал,
137
469924
3434
Из 600 так называемых
сиротских приютов в Непале
08:06
over 90 percentпроцент of them are locatedрасполагается
in the mostбольшинство popularпопулярный touristтурист hotspotsгорячие точки.
138
474049
4780
более 90 процентов находятся
в самых популярных туристических местах.
08:12
The coldхолодно, hardжесткий truthправда is,
139
480402
2213
Суровая и горькая правда в том,
08:14
the more moneyДеньги that floodsнаводнения in
in supportподдержка of these institutionsучреждения,
140
482639
4343
что чем больше денег поступает
в поддержку подобных учреждений,
08:19
the more institutionsучреждения openоткрытый
141
487006
2324
тем больше их открывается,
08:21
and the more childrenдети
are removedудален from theirих familiesсемьи
142
489895
3146
и тем больше детей забирают из семей,
08:25
to fillзаполнить theirих bedsкровати.
143
493065
1513
чтобы заполнить приюты.
08:27
It's just the lawsзаконы of supplyпоставка and demandспрос.
144
495235
3422
Это всего лишь закон спроса и предложения.
08:32
I had to learnучить all of these
lessonsзанятия the hardжесткий way,
145
500614
3137
Мне довелось узнать всё это
на собственном горьком опыте
08:35
after I had alreadyуже setзадавать up
an orphanageСиротство in CambodiaКамбоджа.
146
503775
3686
уже после того, как я создала
сиротский приют в Камбодже.
08:40
I had to eatесть a bigбольшой pieceкусок
of humbleсмиренный pieпирог to admitпризнавать
147
508477
3206
Мне пришлось смириться
с фактами и признать,
08:44
that I had madeсделал a mistakeошибка
148
512469
2405
что я сделала ошибку
08:46
and inadvertentlyненароком becomeстали
a partчасть of the problemпроблема.
149
514898
2841
и невольно стала частью проблемы.
08:50
I had been an orphanageСиротство touristтурист,
150
518814
2328
Я приехала в детский дом туристом.
08:53
a voluntouristvoluntourist.
151
521166
1861
Это был, скажем так, «волонтуризм».
08:55
I then setзадавать up my ownсвоя orphanageСиротство
and facilitatedоблегченный orphanageСиротство tourismтуризм
152
523051
4983
Потом я открыла собственный приют
и стимулировала волонтёрский туризм,
09:00
in orderзаказ to generateгенерировать fundsфонды
for my orphanageСиротство,
153
528058
2649
чтобы собрать средства на его содержание.
09:03
before I knewзнал better.
154
531461
1604
Тогда я ещё не знала, что к чему.
09:06
What I cameпришел to learnучить
155
534375
2008
Позже я поняла,
09:08
is that no matterдело how good
my orphanageСиротство was,
156
536407
3410
что каким бы хорошим ни был мой приют,
09:11
it was never going to give those kidsДети
what they really neededнеобходимый:
157
539841
4655
он всё равно никогда не даст детям то,
что им на самом деле нужно:
09:17
theirих familiesсемьи.
158
545949
1500
их семьи.
09:21
I know that it can feel
incrediblyневероятно depressingунылый
159
549298
3019
Я знаю, это ужасное разочарование —
выяснить,
09:24
to learnучить that helpingпомощь vulnerableуязвимый childrenдети
and overcomingпреодоление povertyбедность
160
552341
3755
что помогать социально незащищённым детям
и бороться с бедностью
09:28
is not as simpleпросто as we'veмы в all
been led to believe it should be.
161
556120
3539
не так просто, как нас уверяли.
09:32
But thankfullyблагодарно, there is a solutionрешение.
162
560921
3022
Но, к счастью, есть решение.
09:36
These problemsпроблемы are reversibleобратимый
and preventableпредотвратимый,
163
564664
3798
Эти проблемы можно устранить
и предотвратить.
09:40
and when we know better,
164
568486
2014
И теперь, когда мы знаем больше,
09:42
we can do better.
165
570524
1395
мы можем большего добиться.
09:45
The organizationорганизация that I runбег todayCегодня,
166
573093
2348
Организация, которой я сейчас руковожу,
09:47
the Cambodianкамбоджийский Children'sдетский TrustДоверять,
167
575465
2272
Камбоджийский детский фонд, —
09:49
is no longerдольше an orphanageСиротство.
168
577761
2028
это уже больше не сиротский приют.
09:52
In 2012, we changedизменено the modelмодель
in favorблагоприятствовать of family-basedсемейный careзабота.
169
580435
5723
В 2012 году мы отказались от этой модели,
сделав упор на учреждения семейного типа.
09:59
I now leadвести an amazingудивительно teamкоманда
of Cambodianкамбоджийский socialСоциальное workersрабочие,
170
587071
3791
Сегодня я возглавляю потрясающую команду
камбоджийских социальных работников,
10:02
nursesмедсестры and teachersучителей.
171
590886
1560
учителей и санитаров.
10:04
TogetherВместе, we work withinв communitiesсообщества
172
592983
2405
Вместе мы работаем с населением,
10:07
to untangleраспутывать a complexсложный webWeb of socialСоциальное issuesвопросы
173
595412
3314
стараясь распутать клубок
социальных вопросов
10:10
and help Cambodianкамбоджийский
familiesсемьи escapeпобег povertyбедность.
174
598750
3005
и помочь камбоджийским семьям
выбраться из нищеты.
10:14
Our primaryпервичный focusфокус is on preventingпредотвращение
some of the mostбольшинство vulnerableуязвимый familiesсемьи
175
602775
4158
Наша основная цель — прежде всего,
обеспечить в нашем районе
10:18
in our communityсообщество
176
606957
1161
сохранение целостности
10:20
from beingявляющийся separatedотделенный in the first placeместо.
177
608142
2387
самых социально незащищённых семей.
10:23
But in casesслучаи where it's not possibleвозможное
178
611494
2033
А в тех случаях, когда невозможно
10:25
for a childребенок to liveжить
with its biologicalбиологический familyсемья,
179
613551
3254
оставить ребёнка
с его биологической семьей,
10:28
we supportподдержка them in fosterспособствовать careзабота.
180
616829
2142
мы помогаем найти приёмных родителей.
10:32
Family-basedСемейная основа careзабота is always better
181
620170
3667
Опека семейного типа всегда лучше,
10:35
than placingразмещение a childребенок in an institutionучреждение.
182
623861
3094
чем просто отправка ребёнка в интернат.
10:40
Do you rememberзапомнить that first photoФото
that I showedпоказал you before?
183
628473
2777
Помните первое фото, которое я показывала?
10:44
See that girlдевушка who is just about
to catchпоймать the ballмяч?
184
632055
3143
Видите девочку, которая ловит мячик?
10:47
Her nameимя is TornПорванный
185
635222
1537
Её зовут Торн.
10:49
She's a strongсильный, braveХрабрый
and fiercelyсвирепо intelligentумный girlдевушка.
186
637463
3303
Она сильная, смелая
и исключительно умная девочка.
10:53
But in 2006, when I first metвстретил her
187
641337
2895
Однако до 2006 года,
когда я познакомилась с ней,
10:56
livingживой in that corruptпродажный
and abusiveоскорбительный orphanageСиротство,
188
644256
3031
она жила в том самом приюте,
где процветали коррупция и насилие,
11:00
she had never been to schoolшкола.
189
648049
1700
и ни разу не была в школе.
11:02
She was sufferingстрадающий terribleужасный neglectпренебрежение,
190
650373
2067
Это был совершенно заброшенный ребёнок,
11:05
and she yearnedистосковались desperatelyв отчаянии
191
653137
2836
изголодавшийся
11:07
for the warmthтепло and love of her motherмама.
192
655997
2716
по материнскому теплу и любви.
11:12
But this is a photoФото of TornПорванный todayCегодня
with her familyсемья.
193
660534
4084
А это фотография Торн сейчас,
вместе с её семьёй.
11:16
Her motherмама now has a secureбезопасный jobработа,
194
664642
2414
Её мать нашла стабильную работу,
11:19
her siblingsбратья и сестры are doing well in highвысокая schoolшкола
195
667080
2524
её братья и сёстры хорошо учатся в школе,
11:21
and she is just about to finishКонец
her nursingуход degreeстепень at universityУниверситет.
196
669628
3908
а она сама уже практически получила
диплом медсестры в университете.
11:26
For Torn'sТорна familyсемья --
197
674108
1571
Семья Торн...
11:27
(ApplauseАплодисменты)
198
675703
6998
(Аплодисменты)
11:36
for Torn'sТорна familyсемья,
199
684237
1405
семья Торн
11:37
the cycleцикл of povertyбедность has been brokenсломанный.
200
685666
2590
вырвалась из порочного круга нищеты.
11:41
The family-basedсемейный careзабота modelмодель
that we have developedразвитая at CCTCCT
201
689271
3672
Модель опеки семейного типа,
которую мы разработали в нашем фонде,
11:44
has been so successfulуспешный,
202
692967
1809
оказалась настолько успешной,
11:46
that it's now beingявляющийся put forwardвперед
by UNICEFЮНИСЕФ CambodiaКамбоджа
203
694800
3378
что её сейчас предлагают
представительство ЮНИСЕФ в Камбодже
11:50
and the Cambodianкамбоджийский governmentправительство
204
698202
1516
и камбоджийское правительство
11:51
as a nationalнациональный solutionрешение
to keep childrenдети in familiesсемьи.
205
699742
4073
в качестве государственной программы
по сохранению семей.
11:57
And one of the bestЛучший --
206
705116
1357
И один из лучших способов...
11:58
(ApplauseАплодисменты)
207
706901
3985
(Аплодисменты)
12:04
And one of the bestЛучший waysпути
that you can help to solveрешать this problemпроблема
208
712664
4342
И один из лучших способов помочь
решению этой проблемы —
12:09
is by givingдающий these eight8 millionмиллиона
childrenдети a voiceголос
209
717030
3796
предоставить слово
тем восьми миллионам детей
12:12
and becomeстали an advocateадвокат
for family-basedсемейный careзабота.
210
720850
2892
и выступить в поддержку
опеки семейного типа.
12:16
If we work togetherвместе to raiseповышение awarenessосознание,
211
724538
3102
Если мы все вместе привлечём
внимание общественности,
12:19
we can make sure the worldМир knowsзнает
212
727664
2836
мы сможем показать всему миру,
12:22
that we need to put an endконец
to the unnecessaryненужный institutionalizationинституционализация
213
730524
5108
что нужно положить конец содержанию
социально незащищённых детей в приютах
12:27
of vulnerableуязвимый childrenдети.
214
735656
1660
без крайней необходимости.
12:30
How do we achieveдостигать that?
215
738153
1568
Как нам это сделать?
12:32
By redirectingперенаправление our supportподдержка
and our donationsпожертвования
216
740194
3827
Помощь и пожертвования следует направлять
12:36
away from orphanagesдетские дома
and residentialЖилой careзабота institutionsучреждения
217
744045
4326
не в сиротские приюты и интернаты,
12:40
towardsв направлении organizationsорганизации that are committedпривержен
to keepingхранение childrenдети in familiesсемьи.
218
748395
6078
а в организации, которые ставят целью
оставить детей в их семьях.
12:47
I believe we can make this happenслучаться
in our lifetimeпродолжительность жизни,
219
755564
3419
Я верю, что в наших силах это осуществить,
12:51
and as a resultрезультат, we will see
developingразвивающийся communitiesсообщества thriveпроцветать
220
759007
3643
и в итоге мы увидим
рост благосостояния развивающихся стран,
12:54
and ensureобеспечивать that vulnerableуязвимый
childrenдети everywhereвезде
221
762674
3193
а социально незащищённые дети
во всём мире
12:57
have what all childrenдети need and deserveзаслуживать:
222
765891
3976
получат то, чего заслуживает и хочет
любой ребёнок —
13:02
a familyсемья.
223
770648
1387
семью.
13:04
Thank you.
224
772059
1180
Спасибо.
13:05
(ApplauseАплодисменты)
225
773263
3959
(Аплодисменты)
Translated by Galina Dmitrieva
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tara Winkler - Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families.

Why you should listen

Tara Winkler is the co-founder and managing director of the Cambodian Children's Trust (CCT), established with Jedtha Pon in 2007 to rescue fourteen children from a corrupt and abusive orphanage.

Winkler has led CCT through a number of significant organizational changes, including the closure of the initial CCT orphanage in favor of a family-based care model of programs and services. 

Winkler is the co-founder of Born to Belong Foundation, which provides a unified solution to the global orphanage crisis. Born to Belong Foundation runs innovative and ground-breaking programs in Cambodia, India, Nepal and Uganda to strengthen vulnerable families, reunite institutionalized children with their families, and provide kinship care and foster families for children in need of alternative care. 

Winkler has been featured twice on ABC's "Australian Story" and once on "60 Minutes Australia." Her book How (Not) to Start an Orphanage, published by Allen & Unwin in April 2016, is currently being turned into a feature film.

More profile about the speaker
Tara Winkler | Speaker | TED.com