ABOUT THE SPEAKER
Tara Winkler - Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families.

Why you should listen

Tara Winkler is the co-founder and managing director of the Cambodian Children's Trust (CCT), established with Jedtha Pon in 2007 to rescue fourteen children from a corrupt and abusive orphanage.

Winkler has led CCT through a number of significant organizational changes, including the closure of the initial CCT orphanage in favor of a family-based care model of programs and services. 

Winkler is the co-founder of Born to Belong Foundation, which provides a unified solution to the global orphanage crisis. Born to Belong Foundation runs innovative and ground-breaking programs in Cambodia, India, Nepal and Uganda to strengthen vulnerable families, reunite institutionalized children with their families, and provide kinship care and foster families for children in need of alternative care. 

Winkler has been featured twice on ABC's "Australian Story" and once on "60 Minutes Australia." Her book How (Not) to Start an Orphanage, published by Allen & Unwin in April 2016, is currently being turned into a feature film.

More profile about the speaker
Tara Winkler | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Tara Winkler: Why we need to end the era of orphanages

Тара Вінклер: Чому варто покласти край сиротинцям

Filmed:
1,133,188 views

Чи може бути помилкою відкриття сиротинця, якщо ви хочете допомогти дітям? У своїй вражаючій промові про те, як хороші помисли можуть мати негативні наслідки, Тара Вінклер виступає проти поширення сиротинців у країнах, що розвиваються. Причиною цього розвитку є пожертви, що надходять з різних країн. Тара детально розповідає про шкоду, якої завдають дітям, коли їх відокремлюють від сім'ї та залишають проживати в таких закладах.
- Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ось кілька фото, на яких я працюю
волонтером у сиротинці в Камбоджі
00:12
These are some photosфотографії of me
volunteeringВолонтерська діяльність in a CambodianКамбоджійська orphanageдитячий будинок
0
821
4092
00:16
in 2006.
1
4937
1192
у 2006 році.
00:18
When these photosфотографії were takenвзятий,
2
6840
1903
Коли ці фото були зроблені,
00:20
I thought I was doing a really good thing
3
8767
2302
я вважала, що роблю щось дуже хороше
00:23
and that I was really helpingдопомагає those kidsдіти.
4
11093
2508
і що я справді допомагаю цим дітям.
00:26
I had a lot to learnвчитися.
5
14513
1912
Мені довелось багато чого навчитись.
00:29
It all startedпочався for me
when I was 19 yearsроків oldстарий
6
17219
2796
Все почалось, коли мені
виповнилось 19
00:32
and wentпішов backpackingпіший туризм
throughчерез SoutheastПівденно-Східна AsiaАзія.
7
20039
2362
і я поїхала в подорож
Південно-Східною Азією.
00:35
When I reachedдосягли CambodiaКамбоджа,
8
23043
1675
Коли я дісталась Камбоджі,
00:36
I feltвідчував uncomfortableнезручно beingбуття on holidayсвято
surroundedоточений by so much povertyбідність
9
24742
4274
то почувалась незручно через те, що я була
у відпустці і оточена такою бідністю,
00:41
and wanted to do something to give back.
10
29040
2082
і тому хотіла чимось допомогти.
00:43
So I visitedвідвідав some orphanagesдитячі будинки
and donatedпожертвувати some clothesодяг and booksкниги
11
31875
3718
Я відвідувала сиротинці, приносила
одяг та книжки,
00:47
and some moneyгроші
12
35617
1294
також гроші, щоб допомогти
00:48
to help the kidsдіти that I metзустрілися.
13
36935
1779
дітям, з якими я познайомилась.
00:51
But one of the orphanagesдитячі будинки I visitedвідвідав
was desperatelyвідчайдушно poorбідний.
14
39715
4152
Але один із сиротинців, які я відвідала,
був надзвичайно бідний.
00:55
I had never encounteredзіткнувся povertyбідність
like that before in my life.
15
43891
3736
Я ніколи не стикалась з такою бідністю.
01:00
They didn't have fundsкошти for enoughдостатньо foodїжа,
16
48165
2410
Вони не мали достатньо коштів на їжу,
01:02
cleanчистий waterвода
17
50599
1310
чисту воду,
01:03
or medicalмедичний treatmentлікування,
18
51933
1326
медичні препарати,
01:05
and the sadсумний little facesобличчя on those kidsдіти
19
53949
2898
і сумні обличчя дітей
01:08
were heartbreakingнесамовиті.
20
56871
1202
розбивали мені серце.
01:10
So I was compelledзмушений
to do something more to help.
21
58730
2671
Тому я хотіла зробити щось більше,
ніж допомогти.
01:14
I fund-raisedFund-Raised in AustraliaАвстралія and returnedповернувся
to CambodiaКамбоджа the followingнаступний yearрік
22
62258
3664
Я зібрала кошти в Австралії і повернулась
в Камбоджу наступного року,
01:17
to volunteerволонтер at the orphanageдитячий будинок
for a fewмало хто monthsмісяці.
23
65946
2477
щоб працювати волонтером в сиротинцях
кілька місяців.
01:21
I taughtнавчав Englishанглійська and boughtкупив
waterвода filtersфільтри and foodїжа
24
69375
3149
Я викладала англійську, придбала
їжу та фільтри для води
01:24
and tookвзяв all of the kidsдіти to the dentistстоматолог
for the first time in theirїх livesживе.
25
72548
3939
і відвела усіх дітей до стоматолога
вперше в їхньому житті.
Але через рік
01:29
But over the courseзвичайно of the nextдалі yearрік,
26
77487
1913
01:31
I cameприйшов to discoverвідкрити that this orphanageдитячий будинок
that I had been supportingпідтримка
27
79424
3584
я зрозуміла, що сиротинці, які я
підтримувала,
01:35
was terriblyстрашно corruptкорумпований.
28
83032
1433
були надзвичайно корумповані.
01:37
The directorрежисер had been embezzlingзанадто швидкій розтраті
everyкожен centцент donatedпожертвувати to the orphanageдитячий будинок,
29
85114
4757
Директор привласнював кожен цент
з грошей сиротинця,
01:41
and in my absenceвідсутність, the childrenдіти
were sufferingстраждання suchтакий grossбрутто neglectнехтувати
30
89895
4350
і в час моєї відсутності діти страждали
від такої нестачі,
01:46
that they were forcedзмушений to catchвиловити miceмишей
to feedгодувати themselvesсамі.
31
94269
3049
що змушені були ловити мишей, щоб
хоч щось з'їсти.
Згодом я дізналась,
01:50
I alsoтакож foundзнайдено out laterпізніше
32
98486
1403
01:51
that the directorрежисер had been physicallyфізично
and sexuallyсексуально abusingзловживання the kidsдіти.
33
99913
3734
що директор фізично та сексуально
знущався над дітьми.
01:56
I couldn'tне міг bringпринести myselfя сам
to turnповорот my back on childrenдіти
34
104883
2616
Я не могла відвернутись від цих дітей,
01:59
who I had come to know and careтурбота about
35
107523
2662
з якими я познайомилась і про яких дбала,
02:02
and returnповернутися to my life in AustraliaАвстралія.
36
110209
2280
і повернутись до звичного життя
в Австралії.
02:05
So I workedпрацював with a localмісцевий teamкоманда
and the localмісцевий authoritiesвлада
37
113161
3537
Тому я працювала з місцевими
організаціями та владою,
02:08
to setвстановити up a newновий orphanageдитячий будинок
and rescueпорятунок the kidsдіти
38
116722
3379
щоб заснувати новий сиротинець
і врятувати дітей,
02:12
to give them a safeбезпечний newновий home.
39
120125
2390
і дати їм новий безпечний дім.
02:16
But this is where my storyісторія takes
anotherінший unexpectedнесподівано turnповорот.
40
124221
3702
І тут моя історія має неочікуваний поворот.
02:20
As I adjustedскоригована to my newновий life
runningбіг an orphanageдитячий будинок in CambodiaКамбоджа,
41
128950
5055
Як тільки я звикла до нового життя
і керування сиротинцем в Камбоджі,
02:26
(KhmerКхмерська) I learnedнавчився
to speakговорити KhmerКхмерська fluentlyвільно,
42
134995
2574
(кхмерською) я навчилась вільно володіти
цією мовою,
і це означало, що я
навчилась розмовляти кхмерською.
02:30
whichкотрий meansзасоби that I learnedнавчився
to speakговорити the KhmerКхмерська languageмова fluentlyвільно.
43
138977
3523
02:34
And when I could communicateспілкуватися
properlyправильно with the kidsдіти,
44
142524
3051
І коли я почала спілкуватись
з дітьми,
02:37
I beganпочався to uncoverрозкрити some strangeдивно things.
45
145599
3231
то дізнавалась про дивні речі.
02:41
MostБільшість of the childrenдіти we had removedвилучено
from the orphanageдитячий будинок
46
149697
3665
Більшість дітей, яких ми забрали
з сиротинців,
02:45
were not, in factфакт, orphansсироти at all.
47
153386
3510
насправді, не були сиротами.
02:50
They had parentsбатьки,
48
158013
1477
Вони мали батьків,
02:52
and the fewмало хто that were orphanedсироти
had other livingживий relativesродичів,
49
160547
3371
А ті діти, які були сиротами,
теж мали родичів,
02:55
like grandparentsбабуся і дідусь and auntiesТітоньки and unclesдядьки
50
163942
2520
наприклад, бабусь та дідусів, тіток,
02:58
and other siblingsбратів і сестер.
51
166486
1576
а також інших братів та сестер.
03:00
So why were these childrenдіти
livingживий in an orphanageдитячий будинок
52
168885
4432
То чому ж ці діти жили в сиротинцях,
03:05
when they weren'tне було orphansсироти?
53
173341
2346
якщо насправді вони не були сиротами?
03:09
SinceПочинаючи з 2005, the numberномер
of orphanagesдитячі будинки in CambodiaКамбоджа
54
177277
3234
З 2005 року кількість сиротинців
в Камбоджі
03:12
has risenзросли by 75 percentвідсоток,
55
180535
2423
зросла на 75 відсотків,
03:15
and the numberномер of childrenдіти
livingживий in CambodianКамбоджійська orphanagesдитячі будинки
56
183776
3095
і кількість дітей, які живуть в цих
сиротинцях,
03:18
has nearlyмайже doubledподвоєно,
57
186895
2146
майже подвоїлась,
03:21
despiteне дивлячись the factфакт
58
189065
1512
незважаючи на те,
03:22
that the vastвеличезний majorityбільшість of childrenдіти
livingживий in these orphanagesдитячі будинки
59
190601
3123
що більшість дітей, які там живуть,
03:25
are not orphansсироти in the traditionalтрадиційний senseсенс.
60
193748
2982
не є сиротами в традиційному розумінні.
03:29
They're childrenдіти from poorбідний familiesсім'ї.
61
197277
2259
Це діти з бідних сімей.
Отже, якщо ж більшість дітей у сиротинцях
03:32
So if the vastвеличезний majorityбільшість of childrenдіти
livingживий in orphanagesдитячі будинки
62
200891
2930
03:35
are not orphansсироти,
63
203845
1423
не є сиротами,
03:37
then the termтермін "orphanageдитячий будинок"
64
205292
1862
то термін "сиротинець" -
03:39
is really just a euphemisticевфемізми nameім'я
for a residentialжитловий будинок careтурбота institutionустанова.
65
207178
4659
це лише евфемізм для позначення
закладу інтернатного типу.
03:44
These institutionsустанови go
by other namesімена as well,
66
212561
2933
Ці заклади мають і інші назви,
03:47
like "sheltersпритулки для," "safeбезпечний housesбудинки,"
"children'sдитячий homesбудинки," "children'sдитячий villagesсела,"
67
215518
5485
наприклад, "притулки",
"дитячі будинки",
03:53
even "boardingпосадка на борт schoolsшколи."
68
221027
1566
навіть "школи-інтернати".
03:55
And this problemпроблема is not just
confinedприкутий to CambodiaКамбоджа.
69
223430
4021
І ця проблема існує не лише в Камбоджі.
04:00
This mapкарта showsшоу some of the countriesкраїн
that have seenбачив a dramaticдраматичний increaseзбільшити
70
228451
3791
На цій карті показано країни, де
відбувся суттєвий зріст
04:04
in the numbersномери of residentialжитловий будинок
careтурбота institutionsустанови
71
232266
2835
кількості закладів інтернатного типу,
04:07
and the numbersномери of childrenдіти
beingбуття institutionalizedорганізаційно.
72
235125
3659
а також кількість дітей, які там проживають.
Наприклад, в Уганді,
04:11
In UgandaУганда, for exampleприклад,
73
239807
1407
04:13
the numberномер of childrenдіти
livingживий in institutionsустанови
74
241238
2589
кільість дітей, які проживають
в таких закладах,
04:15
has increasedзбільшився by more than
1,600 percentвідсоток sinceз 1992.
75
243851
5333
зросла більше, ніж в 16 разів з 1992 року.
04:22
And the problemsпроблеми posedпозували
by puttingпокласти kidsдіти into institutionsустанови
76
250589
4420
І проблеми, які виникли через
перенесення дітей в такі заклади,
04:27
don't just pertainвідносяться to the corruptкорумпований
and abusiveобразливих institutionsустанови
77
255033
4675
мають відношення не лише до корупції
та неправомірних дій,
04:31
like the one that I rescuedврятований the kidsдіти from.
78
259732
2655
як в одному із закладів, звідки я
врятувала дітей.
04:34
The problemsпроблеми are with all formsформи
of residentialжитловий будинок careтурбота.
79
262411
4137
Проблеми є з усіма формами соціального
захисту.
04:39
Over 60 yearsроків of internationalміжнародний
researchдослідження has shownпоказано us
80
267929
4006
Більше 60 років міжнародних досліджень
показали,
04:43
that childrenдіти who growрости up in institutionsустанови,
81
271959
3316
що діти, які виросли в таких закладах,
04:47
even the very bestнайкраще institutionsустанови,
82
275299
2944
навіть у найкращих з них,
04:50
are at seriousсерйозно riskризик
of developingрозвивається mentalпсихічний illnessesхвороби,
83
278267
3504
підпадають під серйозний ризик
розвитку розумових захворювань,
04:53
attachmentприкріплення disordersрозлади,
84
281795
1783
порушення прив'язаності,
04:55
growthзростання and speechмова delaysзатримки,
85
283602
2231
затримки росту та мовлення,
04:57
and manyбагато хто will struggleборотьба
with an inabilityнездатність to reintegrateреінтегрувати
86
285857
2964
і багато з них не зможуть
інтегруватись
05:00
back into societyсуспільство laterпізніше in life
87
288845
2212
назад у суспільство
05:03
and formформа healthyздоровий relationshipsвідносини as adultsдорослі.
88
291081
2667
та формувати здорові відносини
будучи дорослими.
05:06
These kidsдіти growрости up
withoutбез any modelмодель of familyсім'я
89
294826
3188
Ці діти зростають без моделі сім'ї
05:10
or of what good parentingвиховання дітей looksвиглядає like,
90
298038
2447
чи того, як має виглядати виховання.
05:12
so they then can struggleборотьба
to parentбатько theirїх ownвласний childrenдіти.
91
300509
3139
Потім вони не зможуть
виховувати власних дітей.
05:16
So if you institutionalizeінституціоналізації
largeвеликий numbersномери of childrenдіти,
92
304784
4117
Виховання великої кількісті
дітей в таких закладах
05:20
it will affectвпливати not only this generationпокоління,
93
308925
3537
вплине не лише на це покоління,
05:24
but alsoтакож the generationsпокоління to come.
94
312486
2455
але і на наступні покоління теж.
05:28
We'veМи ' VE learnedнавчився these lessonsуроки
before in AustraliaАвстралія.
95
316546
2984
Ми мали схожі ситуації в Австралії.
05:32
It's what happenedсталося
to our "StolenВкрадені GenerationsПоколінь,"
96
320061
3825
Це те, що трапилось з нашим
"Викраденим поколінням".
05:35
the indigenousкорінне childrenдіти
who were removedвилучено from theirїх familiesсім'ї
97
323910
3658
Це місцеві діти. яких забрали від батьків,
05:39
with the beliefвіра
that we could do a better jobробота
98
327592
2421
вірячи, що можна
05:42
of raisingпідвищення theirїх childrenдіти.
99
330037
2144
виховати їх краще.
Уявіть лише на хвилину,
05:45
Just imagineуявіть собі for a momentмомент
100
333962
1523
05:47
what residentialжитловий будинок careтурбота
would be like for a childдитина.
101
335509
2758
що собою являє заклад
інтернатного типу для дитини.
05:51
FirstlyПо-перше, you have a constantпостійна
rotationобертання of caregiversвихователі,
102
339023
3158
По-перше, це постійна зміна опікунів,
05:54
with somebodyхтось newновий comingприходить on
to the shiftзміна everyкожен eightвісім hoursгодин.
103
342205
3154
коли на зміну приходить хтось новий
кожних вісім годин.
05:57
And then on topвершина of that
you have a steadyстійкий streamпотік of visitorsвідвідувачі
104
345919
3203
І крім цього постійні відвідувачі
06:01
and volunteersдобровольці comingприходить in,
105
349146
1762
і волонтери.
06:02
showeringдуша you in the love
and affectionлюбов you're cravingтяга
106
350932
3193
Вони дають любов і турботу, якої діти
так потребують,
06:07
and then leavingзалишаючи again,
107
355221
1514
а потім знову ідуть геть.
06:09
evokingвикликаючи all of those feelingsпочуття
of abandonmentзалишення,
108
357337
2902
Це викликає відчуття покинутості,
06:12
and provingдокази again and again
109
360263
3272
і провокуючи знову і знову відчуття того,
06:15
that you are not worthyгідний of beingбуття lovedлюбив.
110
363559
2439
що вони не заслуговують на любов.
06:19
We don't have orphanagesдитячі будинки
in AustraliaАвстралія, the USAСША, the UKВЕЛИКОБРИТАНІЯ anymoreбільше,
111
367655
5798
В Австралії, США та Великобританії немає
сиротинців,
06:25
and for a very good reasonпричина:
112
373477
1956
і на те є причина:
дослідження показало, що імовірність
роботи в секс-індустрії є в 10 разів
06:28
one studyвивчення has shownпоказано that youngмолодий adultsдорослі
raisedпіднятий in institutionsустанови
113
376355
3569
06:31
are 10 timesразів more likelyшвидше за все
to fallпадати into sexсекс work than theirїх peersоднолітки,
114
379948
3919
вищою для людей, які зростали в таких
закладах, аніж для їх однолітків.
06:36
40 timesразів more likelyшвидше за все
to have a criminalкримінальний recordзапис,
115
384478
3248
Імовірність судимості на 40 разів
вища,
06:40
and 500 timesразів more likelyшвидше за все
116
388766
4102
а також імовірність самогубства
06:44
to take theirїх ownвласний livesживе.
117
392892
1879
є в 500 разів вищою.
06:48
There are an estimatedоціночний
eightвісім millionмільйон childrenдіти around the worldсвіт
118
396803
4704
За підрахунками, існує вісім
мільйонів дітей у світі,
06:53
livingживий in institutionsустанови like orphanagesдитячі будинки,
119
401531
3024
які живуть в сиротинцях,
06:56
despiteне дивлячись the factфакт that around
80 percentвідсоток of them are not orphansсироти.
120
404579
4465
незважаючи на те, що 80 відсотків з них
не є сиротами.
07:01
MostБільшість have familiesсім'ї
who could be caringтурбота for them
121
409803
2981
Більшість мають сім'ї, які б могли
дбати про них,
07:04
if they had the right supportпідтримка.
122
412808
1750
якщо б мали належну підтримку.
07:08
But for me,
123
416246
1246
Найбільш шокуючим фактом
07:10
the mostнайбільше shockingшокуюче thing of all to realizeусвідомити
124
418155
2795
для мене було усвідомлення причини
07:13
is what's contributingсприяючи to this boomбум
125
421505
2652
такого непотрібного зростання
07:16
in the unnecessaryнепотрібний institutionalizationінституціоналізації
of so manyбагато хто childrenдіти:
126
424181
5025
кількості дітей в цих закладах:
це ми -
07:23
it's us --
127
431364
1244
07:25
the touristsтуристів, the volunteersдобровольці
128
433756
3144
туристи, волонтери
07:29
and the donorsдонори.
129
437514
1355
та інші благодійники.
Це добросовісна допомога від людей ,
якою була і я у 2006.
07:31
It's the well-meaningдобре-сенс supportпідтримка
from people like me back in 2006,
130
439963
5471
07:37
who visitвізит these childrenдіти
and volunteerволонтер and donateпожертвувати,
131
445458
3869
Люди відвідують цих дітей, працюють
волонтерами, займаються благочинністю
07:41
who are unwittinglyмимоволі fuelingЗаправка an industryпромисловість
that exploitsподвиги childrenдіти
132
449351
5099
і мимоволі наповнюють індустрію,
яка використовує дітей
07:46
and tearsсльози familiesсім'ї apartокремо.
133
454474
2096
і руйнує сім'ї.
07:49
It's really no coincidenceзбіг
that these institutionsустанови are largelyзначною мірою setвстановити up
134
457941
3778
І це не збіг обставин, що такі заклади
здебільшого встановлюють
07:53
in areasрайони where touristsтуристів
can mostнайбільше easilyлегко be luredзаманили in
135
461743
2912
в районах, де можна легко
заманити туристів,
07:56
to visitвізит and volunteerволонтер
in exchangeобмін for donationsпожертвування.
136
464679
4373
щоб вони відвідували ці заклади та
були волонтерами.
08:01
Of the 600 so-calledтак званий orphanagesдитячі будинки in NepalНепал,
137
469924
3434
Серед 600 так званих сиротинців у Непалі
08:06
over 90 percentвідсоток of them are locatedрозташована
in the mostнайбільше popularпопулярний touristтурист hotspotsгарячі точки.
138
474049
4780
більше 90 відсотків знаходяться в місцях,
які є найбільш популярними серед туристів.
08:12
The coldхолодний, hardважко truthправда is,
139
480402
2213
І правда є такою -
08:14
the more moneyгроші that floodsповені in
in supportпідтримка of these institutionsустанови,
140
482639
4343
чим більше коштів надходить
для підтримки цих закладів,
08:19
the more institutionsустанови openВІДЧИНЕНО
141
487006
2324
тим більше їх з'являється
08:21
and the more childrenдіти
are removedвилучено from theirїх familiesсім'ї
142
489895
3146
і більше дітей покидають свої сім'ї,
08:25
to fillзаповнити theirїх bedsліжка.
143
493065
1513
щоб наповнювати ці будівлі.
08:27
It's just the lawsзакони of supplyпостачання and demandпопит.
144
495235
3422
Це всього лиш закон попиту та пропозиції.
08:32
I had to learnвчитися all of these
lessonsуроки the hardважко way,
145
500614
3137
Я засвоїла ці уроки в складний для себе
спосіб,
08:35
after I had alreadyвже setвстановити up
an orphanageдитячий будинок in CambodiaКамбоджа.
146
503775
3686
після того, як відкрила сиротинець
в Камбоджі.
08:40
I had to eatїсти a bigвеликий pieceшматок
of humbleскромний pieпиріг to admitвизнати
147
508477
3206
Я визнала свою неправоту,
08:44
that I had madeзроблений a mistakeпомилка
148
512469
2405
я допустила помилку
08:46
and inadvertentlyненавмисно becomeстати
a partчастина of the problemпроблема.
149
514898
2841
і мимоволі стала частиною проблеми.
08:50
I had been an orphanageдитячий будинок touristтурист,
150
518814
2328
Я була туристом в сиротинцях,
08:53
a voluntouristvoluntourist.
151
521166
1861
була волонтером.
08:55
I then setвстановити up my ownвласний orphanageдитячий будинок
and facilitatedполегшений orphanageдитячий будинок tourismтуризм
152
523051
4983
І потім сама відкрила сиротинець
і посприяла туризму в таких закладах,
09:00
in orderзамовлення to generateгенерувати fundsкошти
for my orphanageдитячий будинок,
153
528058
2649
щоб зібрати кошти для мого сиротинця.
09:03
before I knewзнав better.
154
531461
1604
Тоді я не усвідомлювала.
09:06
What I cameприйшов to learnвчитися
155
534375
2008
Я зрозуміла, що неважливо,
09:08
is that no matterматерія how good
my orphanageдитячий будинок was,
156
536407
3410
наскільки хорошим був мій сиротинець
09:11
it was never going to give those kidsдіти
what they really neededнеобхідний:
157
539841
4655
він ніколи не дасть дітям те, що їм
потрібно -
їх сім'ю.
09:17
theirїх familiesсім'ї.
158
545949
1500
09:21
I know that it can feel
incrediblyнеймовірно depressingпригнічує
159
549298
3019
Ви можете почуватись надзвичайно
пригніченими, коли зрозумієте,
09:24
to learnвчитися that helpingдопомагає vulnerableвразливий childrenдіти
and overcomingподолання povertyбідність
160
552341
3755
що допомагати дітям в боротьбі
з бідністю
09:28
is not as simpleпростий as we'veми маємо all
been led to believe it should be.
161
556120
3539
не так легко, як нам усім здавалось.
09:32
But thankfullyвдячно, there is a solutionрішення.
162
560921
3022
Але, на щастя, існує рішення.
09:36
These problemsпроблеми are reversibleоборотний
and preventableможна запобігти,
163
564664
3798
Цих проблем можна уникнути,
09:40
and when we know better,
164
568486
2014
і коли ми про це знаємо,
09:42
we can do better.
165
570524
1395
ми можемо зробити щось краще.
09:45
The organizationорганізація that I runбіжи todayсьогодні,
166
573093
2348
Організація, якою я займаюсь сьогодні,
під назвою
09:47
the CambodianКамбоджійська Children'sДитячі TrustДовіра,
167
575465
2272
Дитячий фонд Камбоджі,
09:49
is no longerдовше an orphanageдитячий будинок.
168
577761
2028
більше не є сиротинцем.
09:52
In 2012, we changedзмінився the modelмодель
in favorкористь of family-basedсім'ї основі careтурбота.
169
580435
5723
У 2012 році ми змінили модель
на користь закладів сімейного типу.
09:59
I now leadвести an amazingдивовижний teamкоманда
of CambodianКамбоджійська socialсоціальний workersпрацівники,
170
587071
3791
Тепер я очолюю чудову команду
соціальних працівників,
10:02
nursesмедсестри and teachersвчителі.
171
590886
1560
медсестер та вчителів з Камбоджі.
10:04
TogetherРазом, we work withinв межах communitiesгромади
172
592983
2405
Разом ми працюємо серед громад,
10:07
to untangleрозплутати a complexкомплекс webВеб of socialсоціальний issuesвипуски
173
595412
3314
щоб розв'язати складну сукупність
соціальних проблем
10:10
and help CambodianКамбоджійська
familiesсім'ї escapeВтеча povertyбідність.
174
598750
3005
і допомогти сім'ям Камбоджі
уникнути бідності.
Наша основна увага зосереджена на тому,
щоб найбільш незахищені сім'ї
10:14
Our primaryпервинний focusфокус is on preventingзапобігання
some of the mostнайбільше vulnerableвразливий familiesсім'ї
175
602775
4158
10:18
in our communityспільнота
176
606957
1161
нашої громади
10:20
from beingбуття separatedвідокремлений in the first placeмісце.
177
608142
2387
не були розділені.
10:23
But in casesвипадки where it's not possibleможливий
178
611494
2033
Але у випадках, коли
10:25
for a childдитина to liveжити
with its biologicalбіологічний familyсім'я,
179
613551
3254
дитина не може проживати
з біологічнми батьками
10:28
we supportпідтримка them in fosterсприяти careтурбота.
180
616829
2142
ми допомагаємо знайти прийомну
сім'ю.
10:32
Family-basedСім'ї основі careтурбота is always better
181
620170
3667
Сімейний догляд - це завжди краще,
10:35
than placingрозміщення a childдитина in an institutionустанова.
182
623861
3094
аніж перебування дитини в сиротинці.
10:40
Do you rememberзгадаймо that first photoфото
that I showedпоказав you before?
183
628473
2777
Пригадуєте перше фото, яке я
Вам показала?
10:44
See that girlдівчина who is just about
to catchвиловити the ballкуля?
184
632055
3143
Бачите цю дівчинку, яка збирається
зловити м'яч?
10:47
Her nameім'я is TornРозірваний
185
635222
1537
Її звати Торн.
10:49
She's a strongсильний, braveхоробрий
and fiercelyлюто intelligentрозумний girlдівчина.
186
637463
3303
Вона смілива і відважна,
а ще надзвичайно розумна.
10:53
But in 2006, when I first metзустрілися her
187
641337
2895
Але коли я з нею познайомилась у 2006 році,
10:56
livingживий in that corruptкорумпований
and abusiveобразливих orphanageдитячий будинок,
188
644256
3031
вона проживала в корумпованому
і жахливому сиротинці,
11:00
she had never been to schoolшкола.
189
648049
1700
і ніколи не була в школі.
Вона страждала від жахливої недбалості
11:02
She was sufferingстраждання terribleстрашний neglectнехтувати,
190
650373
2067
11:05
and she yearnedмріяли desperatelyвідчайдушно
191
653137
2836
і відчайдушно благала
11:07
for the warmthтепло and love of her motherмама.
192
655997
2716
про тепло та любов у своєї матері.
11:12
But this is a photoфото of TornРозірваний todayсьогодні
with her familyсім'я.
193
660534
4084
А на цьому фото сьогодні ви
бачите Торн і її сім'ю.
11:16
Her motherмама now has a secureбезпечний jobробота,
194
664642
2414
Сьогодні її мати має стабільну роботу,
11:19
her siblingsбратів і сестер are doing well in highвисокий schoolшкола
195
667080
2524
її брати та сестри добре навчаються
у школі,
11:21
and she is just about to finishзакінчити
her nursingСестринська справа degreeступінь at universityуніверситет.
196
669628
3908
і вона скоро завершить університет і
отримає диплом медсестри.
11:26
For Torn'sРвані в familyсім'я --
197
674108
1571
Сім'я Торн -
11:27
(ApplauseОплески)
198
675703
6998
(Оплески)
11:36
for Torn'sРвані в familyсім'я,
199
684237
1405
її сім'я
11:37
the cycleцикл of povertyбідність has been brokenзламаний.
200
685666
2590
розірвала коло бідності.
11:41
The family-basedсім'ї основі careтурбота modelмодель
that we have developedрозроблений at CCTЦКП
201
689271
3672
Модель допомоги сім'ям, яку ми
розвинули,
11:44
has been so successfulуспішний,
202
692967
1809
стала настільки успішною,
11:46
that it's now beingбуття put forwardвперед
by UNICEFЮНІСЕФ CambodiaКамбоджа
203
694800
3378
що зараз її розвиває УНІСЕФ у Камбоджі,
11:50
and the CambodianКамбоджійська governmentуряд
204
698202
1516
а також уряд вбачає в цьому
11:51
as a nationalнаціональний solutionрішення
to keep childrenдіти in familiesсім'ї.
205
699742
4073
порятунок і змогу зберегти сім'ї.
11:57
And one of the bestнайкраще --
206
705116
1357
Найкращим -
11:58
(ApplauseОплески)
207
706901
3985
(Оплески)
Найкращим вирішенням
цієї проблеми
12:04
And one of the bestнайкраще waysшляхи
that you can help to solveвирішити this problemпроблема
208
712664
4342
12:09
is by givingдавати these eightвісім millionмільйон
childrenдіти a voiceголос
209
717030
3796
є те, що ці вісім мільйонів
дітей виступають
12:12
and becomeстати an advocateадвокат
for family-basedсім'ї основі careтурбота.
210
720850
2892
на підтримку
опіки сімейного типу.
12:16
If we work togetherразом to raiseпідняти awarenessусвідомлення,
211
724538
3102
Якщо ми будемо працювати разом, щоб
привернути увагу,
12:19
we can make sure the worldсвіт knowsзнає
212
727664
2836
то переконаємось, що світ знає,
12:22
that we need to put an endкінець
to the unnecessaryнепотрібний institutionalizationінституціоналізації
213
730524
5108
що нам варто завершити
непотрібне утримання дітей
12:27
of vulnerableвразливий childrenдіти.
214
735656
1660
в таких закладах.
12:30
How do we achieveдомогтися that?
215
738153
1568
Як нам вдалось цього досягнути?
12:32
By redirectingперенаправлення our supportпідтримка
and our donationsпожертвування
216
740194
3827
Змінивши напрямок нашої підтримки
та внесків
12:36
away from orphanagesдитячі будинки
and residentialжитловий будинок careтурбота institutionsустанови
217
744045
4326
не в сиротинці та заклади інтернатного
типу,
12:40
towardsназустріч organizationsорганізації that are committedвчинено
to keepingзберігання childrenдіти in familiesсім'ї.
218
748395
6078
а навпаки, в організації, які намагаються
зберегти дітей у сім'ях.
12:47
I believe we can make this happenстатися
in our lifetimeчас життя,
219
755564
3419
Я вірю, що ми можемо змінити це сьогодні,
12:51
and as a resultрезультат, we will see
developingрозвивається communitiesгромади thriveпроцвітати
220
759007
3643
і, як результат, побачимо зростання
добробуту в країнах, які розвиваються,
12:54
and ensureзабезпечити that vulnerableвразливий
childrenдіти everywhereскрізь
221
762674
3193
переконавшись, що незахищені діти
мають те,
12:57
have what all childrenдіти need and deserveзаслуговуй:
222
765891
3976
на що заслуговують усі діти у світі -
13:02
a familyсім'я.
223
770648
1387
це сім'я.
13:04
Thank you.
224
772059
1180
Дякую.
13:05
(ApplauseОплески)
225
773263
3959
(Оплески)
Translated by Natalia Zvarych
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tara Winkler - Child protection leader, activist, author
Tara Winkler helps vulnerable children escape poverty and be cared for within their families.

Why you should listen

Tara Winkler is the co-founder and managing director of the Cambodian Children's Trust (CCT), established with Jedtha Pon in 2007 to rescue fourteen children from a corrupt and abusive orphanage.

Winkler has led CCT through a number of significant organizational changes, including the closure of the initial CCT orphanage in favor of a family-based care model of programs and services. 

Winkler is the co-founder of Born to Belong Foundation, which provides a unified solution to the global orphanage crisis. Born to Belong Foundation runs innovative and ground-breaking programs in Cambodia, India, Nepal and Uganda to strengthen vulnerable families, reunite institutionalized children with their families, and provide kinship care and foster families for children in need of alternative care. 

Winkler has been featured twice on ABC's "Australian Story" and once on "60 Minutes Australia." Her book How (Not) to Start an Orphanage, published by Allen & Unwin in April 2016, is currently being turned into a feature film.

More profile about the speaker
Tara Winkler | Speaker | TED.com