ABOUT THE SPEAKER
Anjan Sundaram - Author, journalist
TED Fellow Anjan Sundaram has spent the last decade writing about 21st century dictatorships, forgotten conflicts and discrimination around the world – from the Democratic Republic of Congo to Rwanda and India.

Why you should listen

Anjan Sundaram is the author of Bad News: Last Journalists in a Dictatorship (Ingabire prize, PEN America prize finalist, Amazon Best Book of 2016) and Stringer: A Reporter's Journey in the Congo (Royal African Society Book of the Year in 2014, BBC Book of the Week). His writing has appeared in Granta, The New York Review of Books, the New York Times, The Guardian and Foreign Policy. His war correspondence won a Frontline Club award in 2015 and a Reuters prize in 2006. Sundaram is a TED Fellow. He graduated from Yale University.

More profile about the speaker
Anjan Sundaram | Speaker | TED.com
TED2017

Anjan Sundaram: Why I risked my life to expose a government massacre

Andžans Sundarams: Kāpēc es riskēju ar dzīvību, lai atklātu valdības slaktiņu?

Filmed:
1,058,096 views

„Ja neviens neskatās, karadarbības zona var šķist visai mierīga,” saka pētnieciskais žurnālists un TED stipendiāts Andžans Sundarams. Šajā īsajā un skarbajā runā viņš ieved mūs Centrālāfrikas Republikas konfliktā, kurā pieredzēja metodisku gatavošanos etniskajai tīrīšanai. Viņš dalās ar gūto mācību par to, kāpēc ir svarīgi būt par liecinieku citu cilvēku ciešanām. „Neievērotie cilvēki visās kopienās atklāj ko svarīgu par mums pašiem,” saka Sundarams. „Liecinieks var kļūt ārkārtīgi svarīgs un viņa skatiens tik vajadzīgs, kad vardarbība noris klusi, neviena neredzēta un nedzirdēta.”
- Author, journalist
TED Fellow Anjan Sundaram has spent the last decade writing about 21st century dictatorships, forgotten conflicts and discrimination around the world – from the Democratic Republic of Congo to Rwanda and India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What does it mean to be a witnessliecinieks?
0
1280
3120
Ko nozīmē būt lieciniekam?
00:17
Why is it importantsvarīgs to bearsedz witnessliecinieks
1
5560
2816
Kāpēc ir svarīgi apliecināt
00:20
to people'scilvēku sufferingciešanas,
2
8400
1200
cilvēku ciešanas,
00:22
especiallyit īpaši when those people
are isolatedizolēts from us?
3
10400
3200
īpaši tad, ja šie cilvēki
nošķirti no mums?
00:27
And what happensnotiek when we turnpagriezties away?
4
15440
2240
Un kas notiek, ja novēršamies?
00:32
ThreeTrīs yearsgadiem agopirms, I traveledapceļots
to the CentralCentrālā AfricanĀfrikas RepublicRepublika
5
20000
3656
Pirms trim gadiem es devos
uz Centrālāfrikas Republiku,
00:35
to reportziņojums on its ongoingnotiek nepārtraukti warkarš.
6
23680
1760
lai ziņotu par tajā notiekošo karu.
00:38
I'd hearddzirdējuši warningsbrīdinājumi of massacresslepkavības
7
26920
2776
Mani bija brīdinājuši par slaktiņiem
00:41
in the country'svalsts junglesdžungļi and desertstuksnesi,
8
29720
2080
valsts džungļos un tuksnešos,
00:45
but no one could locateAtrodiet these massacresslepkavības
9
33440
2776
bet neviens nevarēja
parādīt šo slaktiņu vietas
00:48
or tell me who was killednogalināts, or when.
10
36240
2600
vai pastāstīt, kurš vai kad nogalināts.
00:53
I drovebrauca into this warkarš
11
41520
2656
Ierodoties šai karā,
00:56
with little informationinformācija.
12
44200
1200
informācijas man bija maz.
00:58
I witnessedliecinieks scenesainas
that were tragictraģisks and unrealnereāls,
13
46640
3600
Es pieredzēju skatus,
kas bija traģiski un nereāli,
01:03
and only at the endbeigas did I realizesaprast
14
51840
2216
un tikai beigās sapratu,
01:06
that I had witnessedliecinieks
the slowlēns preparationsagatavošana of ethnicetnisks cleansingtīrīšana.
15
54080
4720
ka esmu redzējis lēnu gatavošanos
etniskajai tīrīšanai.
01:14
The CentralCentrālā AfricanĀfrikas RepublicRepublika
is a countryvalsts of about fivepieci millionmiljons people
16
62160
3896
Centrālāfrikas Republikā
ir ap pieciem miljoniem iedzīvotāju,
01:18
the sizeIzmērs of TexasTexas
17
66080
1496
valsts ir Teksasas izmērā
01:19
in the centercentrā of AfricaĀfrika.
18
67600
1280
un atrodas Āfrikas centrā.
01:22
The countryvalsts has knownzināms chronicHronisks violencevardarbība
sincekopš FrenchFranču colonialkoloniālisms rulelikums endedbeidzās in 1960.
19
70240
4320
Hroniska vardarbība valstī notiek,
kopš 1960. gadā beidzās
franču koloniālā pārvaldība.
01:28
The warkarš I reportedziņots on
20
76440
1936
Karš, par kuru ziņoju,
01:30
was betweenstarp the minoritymazākumtautību
MuslimMusulmaņu governmentvaldība,
21
78400
2120
risinājās starp musulmaņu
minoritātes valdību,
01:33
calledsauc the SelekaSeleka,
22
81520
1200
sauktu par Seleka,
01:35
and citizenpilsonis militiasmilitārie formējumi,
23
83920
1200
un bruņotu civiliedzīvotāju,
galvenokārt kristiešu, grupējumu
01:38
mostlygalvenokārt ChristianKristiešu,
24
86080
1776
01:39
calledsauc the anti-balakaAnti-balaka.
25
87880
1200
sauktu par anti-balaka.
01:44
The first signzīme of the impendinggaidāma cleansingtīrīšana
26
92360
3016
Pirmā tuvojošās etniskās tīrīšanas pazīme
01:47
was the breakdowniedalījums of trustuzticība
withiniekšpusē communitieskopienas.
27
95400
2880
bija paļāvības zudums kopienās.
01:52
ThreeTrīs daysdienas after I arrivedieradās in the countryvalsts,
28
100040
2896
Trīs dienas pēc ierašanās valstī
01:54
I watchednoskatījos the smallmazs citypilsēta
of GagaGaga be abandonedpamesta.
29
102960
2800
es redzēju, kā tiek pilnībā
pamesta Gāgas pilsētiņa.
Tuvojās kauja.
01:59
A battlecīņa was about to breakpārtraukums out.
30
107560
1720
02:02
And to saveietaupīt themselvespaši,
31
110280
1656
Lai paglābtos,
02:03
manydaudzi people were workingstrādā
as governmentvaldība spiesspiegi,
32
111960
3896
daudzi spiegoja valdības labā,
02:07
identifyingidentifikācijas friendsdraugi and neighborskaimiņi
33
115880
3416
uzrādot draugus un kaimiņus
02:11
to be killednogalināts.
34
119320
1200
nogalināšanai.
02:14
CitiesPilsētās and townspilsētās,
35
122960
2256
Lielākas un mazākas pilsētas,
02:17
any placevietu with humanscilvēki, had becomekļūt unsafenedrošu.
36
125240
2720
jebkura apdzīvota vieta
bija kļuvusi nedroša.
02:22
So people movedpārvietots to the jungledžungļi.
37
130120
1840
Tāpēc cilvēki pārcēlās uz džungļiem.
02:25
I feltfilcs strangelysavādi isolatedizolēts
38
133960
3256
Izjutu dīvainu pamestību,
02:29
as pigscūkas and livestockmājlopi
movedpārvietots into the emptytukšs homesmājas.
39
137240
4360
redzot, kā cūkas un liellopi
pārņem tukšās mājas.
02:36
In a warkarš zonezona,
40
144080
1496
Karadarbības zonā
02:37
you know that you are nearnetālu the killingnogalinot
when people have left.
41
145600
3200
slepkavošanas vietas var atpazīt
pēc tā, ka cilvēki tās pametuši.
02:42
The warkarš movedpārvietots acrosspāri the jungledžungļi
and reachedsasniedza GagaGaga,
42
150800
2736
Karš virzījās pāri džungļiem
un sasniedza Gāgu,
02:45
and I was surroundedapkārt
by the thunderpērkona negaiss of bombsbumbas.
43
153560
2240
un mani apņēma bumbu dārdi.
02:49
GovernmentValdība forcesspēki drovebrauca into the jungledžungļi
to attackuzbrukums a townpilsēta shelteringaizsegdami a militiazemessargi.
44
157000
4480
Valdības spēki devās džungļos,
lai uzbruktu pilsētai, kurā patvērumu
bija radušas bruņotās grupas.
02:56
I rodebrauca on motorcyclemotocikls for hoursstundas,
45
164560
2496
Es vairākas stundas braucu ar motociklu,
02:59
crossingšķērsošana jungledžungļi streamsplūsmas
and tallgarš elephantzilonis grasszāle,
46
167080
2600
pāri džungļu strautiem
un cauri garai ziloņzālei,
03:03
but I only got to the townpilsēta
47
171280
2016
bet pilsētā nokļuvu tikai tad,
03:05
after the governmentvaldība had burnednodedzinātas it
48
173320
1856
kad valdība to bija nodedzinājusi
03:07
and its people were goneaizgājis.
49
175200
1200
un cilvēki – prom.
03:10
To see if I could speakrunā to someonekāds,
50
178400
1696
Lai atrastu kādu, ar ko parunāties,
03:12
I shouteduzsauca out that I was a frienddraugs,
that I would not hurtievainot them.
51
180120
3000
es kliedzu, ka esmu draugs,
ka nedarīšu viņiem pāri.
03:16
A womansieviete in a redsarkans shirtkrekls
ranskrēja out of the forestmežs.
52
184680
2840
No meža izskrēja sieviete sarkanā kreklā.
03:21
OthersPārējie cautiouslypiesardzīgi emergedparādījās from the treeskoki
53
189400
3136
Starp kokiem piesardzīgi parādījās
vēl citi un jautāja:
03:24
and askedprasīja, "Est-ceEst-ce lesLes gensGens saventsavent?"
54
192560
2720
Est-ce que les gens savent?
03:28
"Do people know?"
55
196200
1200
„Vai cilvēki zina?”
03:30
The questionjautājums surprisedpārsteigts me.
56
198960
1816
Jautājums mani pārsteidza.
03:32
TheirViņu childrenbērni were hungryizsalcis and sickslims,
57
200800
2456
Viņu bērni bija izsalkuši un slimi,
03:35
but they didn't askjautājiet for foodēdiens or medicinezāles.
58
203280
2080
taču viņi neprasīja ēdienu vai zāles.
03:38
They askedprasīja me,
59
206520
1576
Viņi man jautāja:
03:40
"Do people know what is happeningnotiek to us?"
60
208120
2160
„Vai cilvēki zina, kas ar mums notiek?”
03:45
I feltfilcs helplessbezpalīdzīgs
as I wroterakstīja down theirviņu questionjautājums.
61
213440
3120
Pierakstot viņu jautājumu,
jutos bezpalīdzīgs.
03:49
And I becamekļuva determinednoteikts
62
217680
3256
Un cieši apņēmos,
03:52
that this momentbrīdi in theirviņu livesdzīvo
63
220960
3296
ka šo viņu dzīves brīdi
03:56
should not be forgottenaizmirst.
64
224280
1200
nedrīkst aizmirst.
03:59
In bearinggultnis witnessliecinieks to theirviņu crisiskrīze,
65
227480
2336
Liecinot par šo krīzi,
04:01
I feltfilcs a smallmazs communionSvēto Vakarēdienu
with these people.
66
229840
2360
es izjutu saikni ar šiem cilvēkiem.
04:06
From fartālu away, this warkarš had feltfilcs
like a footnotevēres in worldpasaule newsziņas.
67
234000
5360
No tāluma šis karš bija šķitis
kā sīka piezīme pasaules ziņās.
04:13
As a witnessliecinieks,
68
241120
1736
Kā lieciniekam
04:14
the warkarš feltfilcs like historyvēsture unfoldingizvēršoties.
69
242880
2960
man šķita, ka caur šo karu
tiek rakstīta vēsture.
04:18
The governmentvaldība deniednoraidīts
that it was committingizdarot any violencevardarbība,
70
246840
2720
Valdība noliedza jebkādu vardarbību,
04:22
but I continuallynepārtraukti drovebrauca throughcauri townspilsētās
71
250400
3016
tomēr es atkal un atkal
braucu cauri pilsētām,
04:25
where people describedaprakstīts
governmentvaldība massacresslepkavības
72
253440
2976
kurās cilvēki aprakstīja
valdības slaktiņus,
04:28
from a day or a weeknedēļa before.
73
256440
2519
kas sarīkoti pirms dienas vai nedēļas.
04:33
I feltfilcs overwhelmedpieblīvēts
74
261240
1200
Biju emociju pārņemts
04:35
and triedmēģinājis to calmmierīgs myselfsevi.
75
263480
1480
un mēģināju sevi nomierināt.
04:38
As I reportedziņots on these massacresslepkavības,
76
266280
2496
Laikā, kad ziņoju par šiem slaktiņiem,
04:40
I boughtnopirka and ateēda
77
268800
2696
es pirku un ēdu mazus saldumiņus,
04:43
little sweetssaldumi,
78
271520
2016
04:45
seekingmeklējot the familiarpazīstams
comfortkomforts of theirviņu tastegarša.
79
273560
4640
meklējot to garšas sniegto,
pazīstamo mierinājumu.
04:51
CentralCentrālā AfricansAfrikāņi ateēda these sweetssaldumi
80
279880
2136
Centrālafrikāņi šos saldumus ēda,
04:54
to easeatvieglot theirviņu hungerizsalkums,
81
282040
1200
lai mazinātu izsalkumu,
04:56
leavingatstājot a trailtaka of thousandstūkstošiem
of plasticplastmasa wrappersapvalku as they fledaizbēga.
82
284560
4680
bēgot atstājot aiz sevis
tūkstošiem plastmasas ietinamo.
05:02
On the fewmaz radioradio stationsstacijas
still operatingdarbojas in the countryvalsts,
83
290680
3976
Tajās nedaudzajās raidstacijās,
kas valstī vēl darbojās,
05:06
I mostlygalvenokārt hearddzirdējuši poppop musicmūzika.
84
294680
2280
lielākoties skanēja popmūzika.
05:10
As the warkarš mounteduzstādīts,
85
298680
2016
Karam vēršoties plašumā,
05:12
we receivedsaņēma lessmazāk informationinformācija
about the massacresslepkavības.
86
300720
2520
mēs saņēmām arvien mazāk
informācijas par slaktiņiem.
05:16
It becamekļuva easiervieglāk
to feel a sensejēga of normalcynormālas.
87
304360
3880
Kļuva vieglāk justies tā,
it kā viss būtu normāli.
05:24
I witnessedliecinieks the effectefekts
of this missingtrūkst informationinformācija.
88
312080
2800
Es pieredzēju šīs informācijas
trūkuma ietekmi.
05:28
Two weeksnedēļas latervēlāk, I slowlylēnām and anxiouslybažīgi
89
316560
3896
Divas nedēļas vēlāk
es lēni un piesardzīgi iebraucu
05:32
drovebrauca into an isolatedizolēts
militiazemessargi headquartersgalvenā mītne,
90
320480
3176
nomaļā kaujinieku štābā,
05:35
a townpilsēta calledsauc PKPK100.
91
323680
1560
pilsētā, sauktā par PK100.
05:38
Here, ChristianKristiešu fighterscīnītājiem told me
92
326680
2936
Šeit kristiešu kaujinieki man stāstīja,
05:41
that all MuslimsMusulmaņi were foreignersārzemnieki,
93
329640
2536
ka visi musulmaņi ir ārzemnieki,
05:44
evilļaunums and alliedsabiedrotais with the governmentvaldība.
94
332200
2560
ļauni un uz vienu roku ar valdību.
05:47
They likenedpielīdzināts MuslimsMusulmaņi to animalsdzīvnieki.
95
335920
2000
Viņi musulmaņus pielīdzināja dzīvniekiem.
05:52
WithoutBez neutralneitrāla observersnovērotāji or mediaplašsaziņas līdzekļi
96
340480
3096
Bez neatkarīgajiem novērotājiem
vai plašsaziņas līdzekļiem,
05:55
to counterskaitītājs this absurdabsurds narrativenaratīvs,
97
343600
2536
kas varētu stāties pretim
šim absurdajam stāstam,
05:58
it becamekļuva the singleviens narrativenaratīvs
in these campsnometnes.
98
346160
2480
tas šajās nometnēs
kļuva par vienīgo stāstu.
06:02
The militiasmilitārie formējumi begansākās to huntmedības down MuslimsMusulmaņi,
99
350600
2656
Kaujinieki ķērās pie musulmaņu vajāšanas
06:05
and emptiediztukšota the capitalkapitāls, BanguiBangi,
100
353280
2856
un panāca, ka galvaspilsētu Bangi
06:08
of nearlygandrīz 140,000 MuslimsMusulmaņi
101
356160
2816
dažos mēnešos pameta
gandrīz 140 000 musulmaņu.
06:11
in just a fewmaz monthsmēneši.
102
359000
1440
06:14
MostLielākā daļa of the killingnogalinot and fleeingbēg no of MuslimsMusulmaņi
wentdevās unrecordedNeierakstīti by witnessesliecinieki.
103
362760
4520
Lielākā daļa musulmaņu nogalināšanas
un bēgšanas notika bez lieciniekiem.
06:22
I'm tellingstāsta you about my reportingziņošana
in the CentralCentrālā AfricanĀfrikas RepublicRepublika,
104
370640
3160
Es stāstu par savām
Centrālāfrikas reportāžām,
06:27
but I still askjautājiet myselfsevi why I wentdevās there.
105
375040
2760
bet joprojām uzdodu sev jautājumu,
kāpēc turp devos.
06:31
Why put myselfsevi at riskrisks?
106
379080
1360
Kāpēc pakļaut sevi riskam?
06:34
I do this work
107
382600
1296
Es to daru,
06:35
because I feel that ignoredignorēts people
in all our communitieskopienas
108
383920
5416
jo jūtu, ka neievērotie cilvēki
visās kopienās
06:41
tell us something importantsvarīgs
109
389360
2016
atklāj ko svarīgu
06:43
about who we are.
110
391400
1200
par mums pašiem.
06:48
When informationinformācija is missingtrūkst,
111
396000
2256
Trūkstot informācijai,
06:50
people have the powerjauda
to manipulatemanipulēt realityrealitāte.
112
398280
3200
cilvēki var manipulēt ar īstenību.
06:55
WithoutBez witnessesliecinieki,
113
403320
1200
Ja nebūtu liecinieku,
06:57
we would believe that those thousandstūkstošiem
of massacrednogalināti people are still alivedzīvs,
114
405560
3477
mēs ticētu, ka tūkstošiem
noslaktēto joprojām ir dzīvi,
07:02
that those hundredssimtiem
of burnednodedzinātas homesmājas are still standingstāvot.
115
410280
2600
ka tūkstošiem nodedzināto māju
joprojām ir savās vietās.
07:06
A warkarš zonezona can passiet
116
414360
1656
Karadarbības zona var šķist
07:08
for a mostlygalvenokārt peacefulmiermīlīgs placevietu
117
416040
2256
visai mierīga vieta,
07:10
when no one is watchingskatīties.
118
418320
1600
ja neviens neskatās.
07:14
And a witnessliecinieks can becomekļūt preciousdārgakmeņi,
119
422080
2440
Un liecinieks var kļūt ārkārtīgi vērtīgs
07:17
and theirviņu gazeskatiens mostlielākā daļa necessarynepieciešams,
120
425680
1720
un viņa skatiens tik vajadzīgs,
07:20
when violencevardarbība passesiet caur silentlyklusi,
121
428480
3680
kad vardarbība noris klusi,
07:25
unseenneredzēts and unheardnedzirdēts.
122
433000
2120
neviena neredzēta un nedzirdēta.
07:27
Thank you.
123
435960
1216
Paldies.
07:29
(ApplauseAplausi)
124
437200
4640
(Aplausi)
Translated by Ilze Garda
Reviewed by Raimonds Jaks

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anjan Sundaram - Author, journalist
TED Fellow Anjan Sundaram has spent the last decade writing about 21st century dictatorships, forgotten conflicts and discrimination around the world – from the Democratic Republic of Congo to Rwanda and India.

Why you should listen

Anjan Sundaram is the author of Bad News: Last Journalists in a Dictatorship (Ingabire prize, PEN America prize finalist, Amazon Best Book of 2016) and Stringer: A Reporter's Journey in the Congo (Royal African Society Book of the Year in 2014, BBC Book of the Week). His writing has appeared in Granta, The New York Review of Books, the New York Times, The Guardian and Foreign Policy. His war correspondence won a Frontline Club award in 2015 and a Reuters prize in 2006. Sundaram is a TED Fellow. He graduated from Yale University.

More profile about the speaker
Anjan Sundaram | Speaker | TED.com