ABOUT THE SPEAKER
Regina Hartley - Human resources expert
Regina Hartley thinks that those who don't always look good on paper may be just the person you need to hire.

Why you should listen

Throughout her 25-year UPS career -- working in talent acquisition, succession planning, learning and development, employee relations and communications -- Regina Hartley has seen how, given the opportunity, people with passion and purpose will astound you. Today, Hartley is VP of HR supporting IT and Engineering for UPS, and she makes human connections with employees immersed in technology.

Hartley holds a BA in political science from SUNY Binghamton and an MA in corporate and organizational communication from Fairleigh Dickinson University. She is a certified Senior Professional in Human Resources (SPHR) from the HRCI.

More profile about the speaker
Regina Hartley | Speaker | TED.com
TED@UPS

Regina Hartley: Why the best hire might not have the perfect resume

Регина Хартли: Зошто најдобриот кандидат можеби ја нема најдобрата работна биографија?

Filmed:
4,093,843 views

Кога постои избор помеѓу кандидат со совршена работна биографија и кандидат кој се борел со тешкотии, Регина Хартли, директорка за човечки ресурси, секогаш им дава шанса на „Борците“. Хартли, која самата израснала низ тешкотии, добро знае дека оние кои успеваат во најмрачните места имаат сила да издржат во услови на постојани промени на работни места. „Одберете го потценетиот натпреварувач чие тајно оруже е страста и целта“-вели таа. „Одберете го „Борецот“!
- Human resources expert
Regina Hartley thinks that those who don't always look good on paper may be just the person you need to hire. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Your company launches
a search for an open position.
0
901
3506
Вашата компанија објавува
оглас за работно место.
00:16
The applications start rolling in,
1
4848
2366
Почнуваат да стигнуваат апликации
00:19
and the qualified candidates
are identified.
2
7238
2988
и ги идентификувате
квалификуваните кандидати.
00:22
Now the choosing begins.
3
10613
2373
Започнува изборот.
00:25
Person A: Ivy League,
4.0, flawless resume,
4
13780
5678
Личност А: престижен универзитет,
просек 10, беспрекорна работна биографија
00:31
great recommendations.
5
19482
1884
одлични препораки.
00:33
All the right stuff.
6
21390
1743
Сè што е потребно.
00:35
Person B: state school,
fair amount of job hopping,
7
23784
5001
Личноста Б: државен универзитет, приличен број
на различни работни искуства,
00:40
and odd jobs like cashier
and singing waitress.
8
28809
4230
некои дури и чудни како
благајник и келнерка-пејачка.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
33785
3453
Но запомнете-двајцата
кандидати се квалификувани.
00:49
So I ask you:
10
37648
1516
Ве прашувам:
00:51
who are you going to pick?
11
39188
2030
Кого ќе одберете?
00:53
My colleagues and I created
very official terms
12
41985
3566
Со моите колеги создадовме
официјални термини
00:57
to describe two distinct
categories of candidates.
13
45575
3567
за да опишеме две различни
категории на кандидати.
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
49731
3583
Личноста А ја нарекува „Сребрена лажица“,
01:05
the one who clearly had advantages
and was destined for success.
15
53338
4272
оној кој има предности
и е предодреден за успех.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
58415
3423
Личноста Б ја нарекуваме „Борец“,
01:13
the one who had to fight
against tremendous odds
17
61862
3072
оној кој мора да совлада
многу препреки
01:16
to get to the same point.
18
64958
2266
за да стигне до истата позиција.
01:20
You just heard a human resources
director refer to people
19
68260
3480
Штотуку чувте како директорот за
човечки ресурси ги нарекува луѓето
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
71764
1724
„Сребрени лажици“ и „Борци“
01:25
(Laughter)
21
73512
1001
(Смеа)
01:26
which is not exactly politically correct
and sounds a bit judgmental.
22
74537
4379
што не е политички коректно
и звучи помалку осудувачки.
01:30
But before my human resources
certification gets revoked --
23
78940
4400
Но, пред да ми ја одземат дозволата
за човечки ресурси-
01:35
(Laughter)
24
83364
1120
(Смеа)
01:36
let me explain.
25
84508
1381
дозволете да ви објаснам.
01:38
A resume tells a story.
26
86730
2333
Работната биографија
ни раскажува приказна.
01:41
And over the years, I've learned
something about people
27
89087
3330
Низ годините научив нешто за луѓето
01:44
whose experiences read
like a patchwork quilt,
28
92441
3219
чии искуства се исчитуваат како
навидум неповрзани делови
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
95684
3476
што ме тераат да запрам
и да ги земам предвид
01:51
before tossing their resumes away.
30
99184
2610
пред да ја отстранам
нивната работна биографија.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
102698
2417
Серија на чудни работни
искуства покажуваат
01:57
inconsistency, lack of focus,
unpredictability.
32
105139
4419
недоследност, недостиг
на фокус и непредвидливост.
02:02
Or it may signal a committed
struggle against obstacles.
33
110089
5342
Или укажуваат на посветена
борба против препреки.
02:07
At the very least, the Scrapper
deserves an interview.
34
115455
4249
Во најмала рака,
„Борецот“ заслужува интервју.
02:12
To be clear,
35
120671
1491
Да појаснам,
02:14
I don't hold anything
against the Silver Spoon;
36
122186
3253
немам ништо против „Сребрените лажици“.
02:17
getting into and graduating
from an elite university
37
125463
3466
Да се запишете и дипломирате
на елитен универзитет
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
128953
2770
значи напорна работа и жртвување.
02:24
But if your whole life has been
engineered toward success,
39
132397
3967
Но ако во животот се` ви
одело како подмачкано
02:28
how will you handle the tough times?
40
136388
2129
како ќе се справите
со тешките моменти?
02:31
One person I hired felt that
because he attended an elite university,
41
139200
4424
Едно лице кое го вработив сметаше
дека ако студирал на елитен универзитет
02:35
there were certain assignments
that were beneath him,
42
143648
2863
не треба да работи нешто под неговото ниво,
02:38
like temporarily doing manual labor
to better understand an operation.
43
146535
5105
како на пример повремена физичка работа
со цел да разбере одредена операција.
02:44
Eventually, he quit.
44
152505
1968
На крај, си даде отказ.
02:47
But on the flip side,
45
155553
2445
Но, од друга страна,
02:50
what happens when your whole life
is destined for failure
46
158022
4684
што ако животот
ви е предодреден за неуспех
02:54
and you actually succeed?
47
162730
2498
а всушност успевате?
02:57
I want to urge you
to interview the Scrapper.
48
165832
3553
Сакам да ве поттикнам
да интервјуирате еден „Борец“.
03:02
I know a lot about this
because I am a Scrapper.
49
170626
4319
Знам многу за ова бидејќи
и јас сум„ Борец“.
03:07
Before I was born,
50
175618
1526
Пред да се родам,
03:09
my father was diagnosed
with paranoid schizophrenia,
51
177168
3963
на татко ми му дијагностицираа
параноидна шизофренија,
03:13
and he couldn't hold a job
in spite of his brilliance.
52
181155
3715
и не можеше да работи
и покрај неговата брилијантност.
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
185599
3348
Нашиот живот стана делум
„Лет над кукавичко гнездо“,
03:20
one part "Awakenings"
54
188971
2066
делум „Будења“,
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
191061
2424
а еден дел беше „Генијален ум“.
03:25
(Laughter)
56
193509
2090
(Смеа)
03:28
I'm the fourth of five children
raised by a single mother
57
196921
3513
Јас сум четврто од петте деца
одгледани од самохрана мајка
03:32
in a rough neighborhood
in Brooklyn, New York.
58
200458
2824
во еден опасен кварт во Бруклин, Њујорк.
03:35
We never owned a home,
a car, a washing machine,
59
203306
4756
Никогаш не поседувавме дом,
кола, машина за перење;
03:40
and for most of my childhood,
we didn't even have a telephone.
60
208086
4322
и во поголемиот дел од моето
детство немавме ни телефон.
03:45
So I was highly motivated
61
213035
1426
Бев силно мотивирана
03:46
to understand the relationship
between business success and Scrappers,
62
214485
4379
да ја разберам врската помеѓу
бизнис успехот и „Борците“,
03:50
because my life could easily
have turned out very differently.
63
218888
4781
зашто мојот живот можеше
многу лесно да тргне во друг правец.
03:56
As I met successful business people
64
224598
2256
Среќавав многу луѓе од бизнисот
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
226878
3322
и читав профили
на многу влијателни лидери,
04:02
I noticed some commonality.
66
230224
1851
и забелажав некои сличности.
04:04
Many of them had experienced
early hardships,
67
232692
3926
Многумина од нив страдале
во детството
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
236642
3569
од сиромаштија, напуштања,
04:12
death of a parent while young,
69
240235
2206
смрт на родител во рана возраст
04:14
to learning disabilities,
alcoholism and violence.
70
242465
3889
до тешкотии во учење,
алкохолизам и насилство.
04:18
The conventional thinking has been
that trauma leads to distress,
71
246935
4236
Традиционалното размислување вели дека
траумите водат кон страдања,
04:23
and there's been a lot of focus
on the resulting dysfunction.
72
251195
3439
и се обрнуваше многу внимание на
дисфункционалноста произлезена од тоа.
04:26
But during studies of dysfunction,
data revealed an unexpected insight:
73
254658
5477
Но, кога ја проучувавме дисфункционалноста
добивме неверојатни сознанија:
04:32
that even the worst circumstances
can result in growth and transformation.
74
260159
5875
и најлошите услови можат да доведат
да созревање и трансформација.
04:38
A remarkable and counterintuitive
phenomenon has been discovered,
75
266415
3832
Откриен е неверојатен
и неочекуван феномен,
04:42
which scientists call
Post Traumatic Growth.
76
270271
4380
кој научниците го нарекуваат
„пост-трауматско созревање“.
Во една студија наменета да го
измери влијанието на неповолните услови
04:47
In one study designed to measure
the effects of adversity
77
275494
3176
04:50
on children at risk,
78
278694
1958
врз децата изложени на ризик,
04:52
among a subset of 698 children
79
280676
4573
во група од 698 деца
04:57
who experienced the most severe
and extreme conditions,
80
285273
4285
кои доживеале најсурови
и најекстремни искуства,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy,
successful and productive lives.
81
289582
6870
една третина израснале во здрави, успешни
и продуктивни личности.
05:08
In spite of everything and against
tremendous odds, they succeeded.
82
296476
5165
И покрај сѐ, и покрај сите неверојатни
изгледи, тие успеале.
05:13
One-third.
83
301665
1494
Една третина.
Погледнете ја оваа работна биографија.
05:15
Take this resume.
84
303948
1677
05:17
This guy's parents
give him up for adoption.
85
305649
3110
Родителите на ова дете
го дале на посвојување.
05:20
He never finishes college.
86
308783
2072
Никогаш не завршил факултет.
05:23
He job-hops quite a bit,
87
311514
2134
Работел разноразни работи.
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
313672
3105
Поминал една година во Индија,
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
316801
3111
и како капак на се`, имал дислексија.
05:32
Would you hire this guy?
90
320430
1811
Ќе го вработите овој човек?
05:34
His name is Steve Jobs.
91
322918
2065
Тој се вика Стив Џобс.
05:38
In a study of the world's
most highly successful entrepreneurs,
92
326424
3978
Во студијата за најуспешните
претприемачи во светот,
05:42
it turns out a disproportionate
number have dyslexia.
93
330426
3869
испаѓа дека голем број
од нив имаат дислексија.
05:46
In the US,
94
334795
1394
Во САД,
05:48
35 percent of the entrepreneurs
studied had dyslexia.
95
336213
3971
35% од претприемачите опфатени
во студијата имале дислексија.
05:52
What's remarkable --
among those entrepreneurs
96
340681
4024
Она што е забележително
кај овие претприемачи
05:56
who experience post traumatic growth,
97
344729
3007
кои искусиле пост-трауматско созревање,
05:59
they now view their learning disability
98
347760
3279
е тоа што ги гледаат нивните
потешкотии во учењето
06:03
as a desirable difficulty
which provided them an advantage
99
351063
4444
како посакувана тешкотија
која им овозможила предности
06:07
because they became better listeners
and paid greater attention to detail.
100
355531
5002
зашто станале подобри слушатели
и обрнувале повеќе внимание на детаљи.
06:13
They don't think they are who they are
in spite of adversity,
101
361183
5087
Тие не сметаат дека се тоа што се
и покрај несреќата.
06:18
they know they are who they are
because of adversity.
102
366294
4339
Тие знаат дека се тоа што се
поради нивната несреќа.
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
371028
2354
Тие ја прифатиле својата
траума и тешкотиите
06:25
as key elements of who they've become,
104
373406
2636
како главни обележја на тоа што станале
06:28
and know that without those experiences,
105
376066
3277
и знаат дека без тие искуства,
06:31
they might not have developed
the muscle and grit required
106
379367
3406
можеби не ќе ја имаа потребната
снага и храброст
06:34
to become successful.
107
382797
1548
да станат успешни.
06:38
One of my colleagues
had his life completely upended
108
386034
3283
На еден мој колега, цел живот
му се свртел наопаку
06:41
as a result of the Chinese
Cultural Revolution in 1966.
109
389341
4402
како резултат на Кинеската
Културна Револуција во 1966.
06:46
At age 13, his parents were relocated
to the countryside,
110
394568
5161
На 13-годишна возраст, неговите родители
биле преселени на село,
06:51
the schools were closed
111
399753
2301
училиштата биле затворени
06:54
and he was left alone in Beijing
to fend for himself until 16,
112
402078
5226
а тој останал сам во Пекинг да се
грижи за себе до 16 годишна возраст
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
407328
2330
кога добил работа во текстилна фабрика.
07:01
But instead of accepting his fate,
114
409983
2282
Но наместо да ја прифати својата судбина,
07:04
he made a resolution that he would
continue his formal education.
115
412289
4179
тој решил да го продолжи
своето формално образование.
07:09
Eleven years later, when
the political landscape changed,
116
417652
3691
11 години подоцна, кога политичката клима се смени,
07:13
he heard about a highly selective
university admissions test.
117
421367
4266
чул за некој строго селективен
приемен испит на универзитет.
07:18
He had three months to learn
the entire curriculum
118
426383
3880
Имал само три месеци
да го научи наставниот материјал
07:22
of middle and high school.
119
430287
1611
од основно и средно училиште.
07:24
So, every day he came home
from the factory,
120
432605
4157
Секојдневно, штом се врател од фабриката,
07:28
took a nap, studied until 4am,
went back to work
121
436786
4689
поспивал, учел до 4 наутро,
се враќал на работа
07:33
and repeated this cycle
every day for three months.
122
441499
3863
и ја повторувал рутината
секој ден три месеци.
07:38
He did it, he succeeded.
123
446394
2622
Успеал во тоа.
07:41
His commitment to his education
was unwavering, and he never lost hope.
124
449619
5080
Неговата посветеност кон учењето била
непоколеблива и никогаш не изгубил надеж.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
455281
2936
Денес има магистерска диплома
07:50
and his daughters each have degrees
from Cornell and Harvard.
126
458241
4494
и неговите ќерки имаат
дипломи од Корнел и Харвард.
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
463478
2677
„Борците“ одат напред со убеденоста
07:58
that the only person you have
full control over is yourself.
128
466179
4481
дека само над себеси
имаме целосна контрола.
08:03
When things don't turn out well,
129
471647
1996
Кога работите не одат како што треба,
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently
to create a better result?"
130
473667
5016
„Борците“ се прашуваат: „Што можам да
сменам за добијам подобар резултат?“
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
479099
1935
„Борците“ имаат чувство за цел
08:13
that prevents them
from giving up on themselves,
132
481058
3106
поради кое не се предаваат.
08:16
kind of like if you've survived poverty,
a crazy father and several muggings,
133
484188
6032
Кога би преживеале беда,
налудничав татко и неколку грабежи,
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
490244
2745
би си рекле: „Бизнис предизвици?
08:25
(Laughter)
135
493013
1032
(Смеа)
08:26
Really?
136
494069
1388
Сериозно?
08:27
Piece of cake. I got this."
137
495481
2176
Боза. Се` е под контрола .“
08:29
(Laughter)
138
497681
1161
(Смеа)
08:30
And that reminds me -- humor.
139
498866
1795
А тоа ме води до следното - хумор.
08:33
Scrappers know that humor
gets you through the tough times,
140
501418
3422
„Борците“ знаат дека со хумор
се пребродуваат тешките моменти,
08:36
and laughter helps you
change your perspective.
141
504864
2554
а смеењето ја менува
гледната точка.
08:40
And finally, there are relationships.
142
508151
2843
На крај, тука се врските.
08:43
People who overcome adversity
don't do it alone.
143
511412
3414
Луѓето кои совладуваат тешкотии
не го прават тоа сами.
08:47
Somewhere along the way,
144
515349
1817
Некаде по патот,
08:49
they find people who
bring out the best in them
145
517190
3436
тие наоѓаат луѓе кои
го вадат најдоброто од нив
08:52
and who are invested in their success.
146
520650
2903
и кои се убедени во нивните успеси.
08:56
Having someone you can
count on no matter what
147
524312
3264
Да се има некој на кој можеме
да сметаме, без разлика на сѐ,
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
527600
2769
е од суштинска важност за надминување
на неповолни околности.
09:02
I was lucky.
149
530862
1486
Јас имав среќа.
09:04
In my first job after college,
150
532703
1980
При мојата прва работа откако дипломирав,
09:06
I didn't have a car, so I carpooled
across two bridges
151
534707
3130
немав кола, се возев
во туѓа преку два моста
09:09
with a woman who was
the president's assistant.
152
537861
2670
со жена која беше помошник
на претседателот.
09:13
She watched me work
153
541145
1652
Ме гледаше како работам
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
542821
2977
и ме охрабруваше да се
фокусирам на мојата иднина
09:17
and not dwell on my past.
155
545822
2202
а не да живеам во минатото.
09:20
Along the way I've met many people
156
548668
2969
Низ годините среќавав многу луѓе
09:23
who've provided me
brutally honest feedback,
157
551661
3651
кои ми даваа брутално
искрени повратни информации,
09:27
advice and mentorship.
158
555336
1996
совети и менторства.
09:29
These people don't mind
159
557933
1837
На овие луѓе не им е грижа
09:31
that I once worked as a singing waitress
to help pay for college.
160
559794
4243
што некогаш работев како келнерка
-пејачка за да си го платам школувањето.
09:36
(Laughter)
161
564061
1246
(Смеа)
09:37
I'll leave you with one final,
valuable insight.
162
565331
3189
Ќе завршам со едно
корисно сознание.
09:40
Companies that are committed
to diversity and inclusive practices
163
568915
4973
Компаниите кои се посветени на
разновидност и се отворени кон секого
09:45
tend to support Scrappers
164
573912
2104
обично ги поддржуваат „Борците“
09:48
and outperform their peers.
165
576040
2809
и имаат подобри резултати
од сличните на нив.
09:51
According to DiversityInc,
166
579479
2624
Според студија на „ДајверситиИнк“,
09:54
a study of their top 50
companies for diversity
167
582127
3818
нивните 50 најдобри
компании по основ на разновидност,
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
585969
4657
го надминале индексот
S&P 500 за 25 проценти.
10:04
So back to my original question.
169
592203
3145
Да се вратам на моето прво прашање:
10:08
Who are you going to bet on:
170
596340
2085
Кому ќе му дадете предност?
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
598449
2424
На „Сребрената лажица“ или на „Борецот“?
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
601730
3785
Јас велам: изберете го
потценетиот кандидат,
10:17
whose secret weapons
are passion and purpose.
173
605539
3859
чие тајно оружје се страста и целта.
10:22
Hire the Scrapper.
174
610321
2068
Вработете го „Борецот“.
10:24
(Applause)
175
612413
3152
(Аплауз)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Regina Hartley - Human resources expert
Regina Hartley thinks that those who don't always look good on paper may be just the person you need to hire.

Why you should listen

Throughout her 25-year UPS career -- working in talent acquisition, succession planning, learning and development, employee relations and communications -- Regina Hartley has seen how, given the opportunity, people with passion and purpose will astound you. Today, Hartley is VP of HR supporting IT and Engineering for UPS, and she makes human connections with employees immersed in technology.

Hartley holds a BA in political science from SUNY Binghamton and an MA in corporate and organizational communication from Fairleigh Dickinson University. She is a certified Senior Professional in Human Resources (SPHR) from the HRCI.

More profile about the speaker
Regina Hartley | Speaker | TED.com