ABOUT THE SPEAKER
Regina Hartley - Human resources expert
Regina Hartley thinks that those who don't always look good on paper may be just the person you need to hire.

Why you should listen

Throughout her 25-year UPS career -- working in talent acquisition, succession planning, learning and development, employee relations and communications -- Regina Hartley has seen how, given the opportunity, people with passion and purpose will astound you. Today, Hartley is VP of HR supporting IT and Engineering for UPS, and she makes human connections with employees immersed in technology.

Hartley holds a BA in political science from SUNY Binghamton and an MA in corporate and organizational communication from Fairleigh Dickinson University. She is a certified Senior Professional in Human Resources (SPHR) from the HRCI.

More profile about the speaker
Regina Hartley | Speaker | TED.com
TED@UPS

Regina Hartley: Why the best hire might not have the perfect resume

Regina Hartley: Por que a melhor contratação não precisa ter o currículo perfeito

Filmed:
4,093,843 views

Quando tem de escolher entre um candidato a emprego com um currículo perfeito e outro que lutou e venceu com dificuldade, a executiva de recursos humanos Regina Hartley sempre dá uma chance ao "comigo ninguém pode". Como ela mesma cresceu na adversidade, Hartley sabe que os que prosperam nos meios mais penosos são dotados de força para perseverar em um ambiente de trabalho sempre mutável. "Escolha o candidato subestimado, cujas armas secretas são o fervor e a determinação", ela diz. "Contrate o 'comigo ninguém pode.'"
- Human resources expert
Regina Hartley thinks that those who don't always look good on paper may be just the person you need to hire. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Your company launches
a search for an open position.
0
901
3506
Sua empresa anuncia uma vaga.
00:16
The applications start rolling in,
1
4848
2366
Os currículos começam a chegar,
00:19
and the qualified candidates
are identified.
2
7238
2988
e os candidatos qualificados
são identificados.
00:22
Now the choosing begins.
3
10613
2373
Agora, começa a seleção.
Candidato A: universidade de elite,
notas excelentes, currículo impecável,
00:25
Person A: Ivy League,
4.0, flawless resume,
4
13780
5678
referências ótimas.
00:31
great recommendations.
5
19482
1884
Tudo ideal.
00:33
All the right stuff.
6
21390
1743
00:35
Person B: state school,
fair amount of job hopping,
7
23784
5001
Candidato B: escola pública,
pula de emprego em emprego,
00:40
and odd jobs like cashier
and singing waitress.
8
28809
4230
e trabalhos temporários,
como caixa e garçonete cantora.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
33785
3453
Mas lembrem-se: os dois candidatos
estão qualificados para a vaga.
00:49
So I ask you:
10
37648
1516
Então eu pergunto:
00:51
who are you going to pick?
11
39188
2030
qual deles vocês escolherão?
00:53
My colleagues and I created
very official terms
12
41985
3566
Meus colegas e eu criamos
uns termos bem "técnicos"
para distinguir duas
categorias de candidatos.
00:57
to describe two distinct
categories of candidates.
13
45575
3567
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
49731
3583
Chamamos A de "berço de ouro",
01:05
the one who clearly had advantages
and was destined for success.
15
53338
4272
a pessoa que teve vantagens,
destinada ao sucesso.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
58415
3423
E chamamos B de "comigo ninguém pode",
01:13
the one who had to fight
against tremendous odds
17
61862
3072
aquele que precisou lutar
contra todas as expectativas
01:16
to get to the same point.
18
64958
2266
para chegar a esse mesmo ponto.
01:20
You just heard a human resources
director refer to people
19
68260
3480
Acabaram de ouvir uma diretora de
recursos humanos classificar pessoas
de "berço de ouro"
e "comigo ninguém pode".
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
71764
1724
01:25
(Laughter)
21
73512
1001
(Risos)
01:26
which is not exactly politically correct
and sounds a bit judgmental.
22
74537
4379
Não é politicamente correto,
parece preconceituoso,
mas antes que revoguem minhas
credenciais em recursos humanos
01:30
But before my human resources
certification gets revoked --
23
78940
4400
01:35
(Laughter)
24
83364
1120
(Risos)
permitam que me explique.
01:36
let me explain.
25
84508
1381
Um currículo conta uma história,
01:38
A resume tells a story.
26
86730
2333
01:41
And over the years, I've learned
something about people
27
89087
3330
e com o tempo aprendi
algo sobre as pessoas
cuja experiência parece
uma colcha de retalhos.
01:44
whose experiences read
like a patchwork quilt,
28
92441
3219
O que aprendi me faz parar
e analisar muito bem
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
95684
3476
01:51
before tossing their resumes away.
30
99184
2610
antes de descartar o currículo delas.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
102698
2417
Uma série de empregos
temporários pode indicar
inconstância, falta de foco,
imprevisibilidade,
01:57
inconsistency, lack of focus,
unpredictability.
32
105139
4419
02:02
Or it may signal a committed
struggle against obstacles.
33
110089
5342
ou pode indicar
muita luta e perseverança.
No mínimo, o "comigo ninguém pode"
merece uma entrevista.
02:07
At the very least, the Scrapper
deserves an interview.
34
115455
4249
02:12
To be clear,
35
120671
1491
Quero deixar claro
02:14
I don't hold anything
against the Silver Spoon;
36
122186
3253
que não tenho nada contra
o "berço de ouro".
02:17
getting into and graduating
from an elite university
37
125463
3466
Entrar e se formar
em uma universidade de elite
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
128953
2770
exige muito trabalho duro e sacrifícios.
02:24
But if your whole life has been
engineered toward success,
39
132397
3967
Mas se a vida inteira
você caminhou para o sucesso,
como irá se portar em tempos difíceis?
02:28
how will you handle the tough times?
40
136388
2129
02:31
One person I hired felt that
because he attended an elite university,
41
139200
4424
Uma pessoa que contratei
não admitia fazer certas tarefas
porque estudou em
universidade de elite,
02:35
there were certain assignments
that were beneath him,
42
143648
2863
02:38
like temporarily doing manual labor
to better understand an operation.
43
146535
5105
por exemplo, um trabalho manual
para entender melhor uma operação.
02:44
Eventually, he quit.
44
152505
1968
Acabou pedindo demissão.
02:47
But on the flip side,
45
155553
2445
Por outro lado, o que acontece
02:50
what happens when your whole life
is destined for failure
46
158022
4684
quando toda sua vida
estava destinada ao fracasso,
mas você alcança o sucesso?
02:54
and you actually succeed?
47
162730
2498
02:57
I want to urge you
to interview the Scrapper.
48
165832
3553
Quero instigar vocês a entrevistar
o "comigo ninguém pode".
03:02
I know a lot about this
because I am a Scrapper.
49
170626
4319
Falo com conhecimento,
pois sou uma "comigo ninguém pode".
03:07
Before I was born,
50
175618
1526
Antes de eu nascer,
meu pai foi diagnosticado
com esquizofrenia paranoide.
03:09
my father was diagnosed
with paranoid schizophrenia,
51
177168
3963
Ele não conseguia parar em um emprego,
apesar de ser brilhante.
03:13
and he couldn't hold a job
in spite of his brilliance.
52
181155
3715
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
185599
3348
Nossa vida era uma mistura
de "Um Estranho no Ninho",
03:20
one part "Awakenings"
54
188971
2066
com "Tempo de Despertar"
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
191061
2424
e "Uma Mente Brilhante".
(Risos)
03:25
(Laughter)
56
193509
2090
03:28
I'm the fourth of five children
raised by a single mother
57
196921
3513
Sou a quarta de cinco filhos
criados por uma mãe solteira
em um bairro barra-pesada de Nova York.
03:32
in a rough neighborhood
in Brooklyn, New York.
58
200458
2824
03:35
We never owned a home,
a car, a washing machine,
59
203306
4756
Não tínhamos casa própria,
carro, lavadora de roupa,
03:40
and for most of my childhood,
we didn't even have a telephone.
60
208086
4322
e, por boa parte da infância,
não tínhamos nem telefone.
03:45
So I was highly motivated
61
213035
1426
Por isso me interessou muito
03:46
to understand the relationship
between business success and Scrappers,
62
214485
4379
entender a relação entre o sucesso
na empresa e os "comigo ninguém pode",
03:50
because my life could easily
have turned out very differently.
63
218888
4781
pois minha vida poderia ter
seguido um rumo bem diferente.
03:56
As I met successful business people
64
224598
2256
Quando conheci empresários bem-sucedidos,
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
226878
3322
e li biografias de líderes poderosos,
notei alguns pontos em comum.
04:02
I noticed some commonality.
66
230224
1851
Muitos passaram cedo por dificuldades,
04:04
Many of them had experienced
early hardships,
67
232692
3926
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
236642
3569
desde pobreza, abandono,
04:12
death of a parent while young,
69
240235
2206
perda de um dos pais na infância,
04:14
to learning disabilities,
alcoholism and violence.
70
242465
3889
até distúrbios de aprendizado,
alcoolismo e violência.
04:18
The conventional thinking has been
that trauma leads to distress,
71
246935
4236
Existe uma noção de que
o trauma traz sofrimento,
04:23
and there's been a lot of focus
on the resulting dysfunction.
72
251195
3439
e se dá muita atenção
à disfunção resultante.
04:26
But during studies of dysfunction,
data revealed an unexpected insight:
73
254658
5477
Mas estudos sobre a disfunção
revelaram um aspecto inesperado:
até as piores circunstâncias podem trazer
crescimento e transformação.
04:32
that even the worst circumstances
can result in growth and transformation.
74
260159
5875
04:38
A remarkable and counterintuitive
phenomenon has been discovered,
75
266415
3832
Foi descoberto um fenômeno
notável e inesperado,
04:42
which scientists call
Post Traumatic Growth.
76
270271
4380
que os cientistas chamam
de crescimento pós-traumático.
04:47
In one study designed to measure
the effects of adversity
77
275494
3176
Em um estudo para medir
os efeitos da adversidade
04:50
on children at risk,
78
278694
1958
sobre crianças em situação de risco,
04:52
among a subset of 698 children
79
280676
4573
em um subconjunto de 698 crianças
04:57
who experienced the most severe
and extreme conditions,
80
285273
4285
sujeitas a condições penosas e extremas,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy,
successful and productive lives.
81
289582
6870
um terço teve depois uma vida adulta
sadia, produtiva e bem-sucedida.
05:08
In spite of everything and against
tremendous odds, they succeeded.
82
296476
5165
Apesar de todas as dificuldades
e contra todas as expectativas,
elas venceram.
05:13
One-third.
83
301665
1494
Um terço!
05:15
Take this resume.
84
303948
1677
Vejamos este currículo.
Este candidato foi dado
para adoção quando pequeno.
05:17
This guy's parents
give him up for adoption.
85
305649
3110
05:20
He never finishes college.
86
308783
2072
Não concluiu a faculdade.
05:23
He job-hops quite a bit,
87
311514
2134
Pula de emprego em emprego,
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
313672
3105
passa um ano na Índia,
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
316801
3111
e, ainda por cima, tem dislexia.
05:32
Would you hire this guy?
90
320430
1811
Vocês contratariam esse sujeito?
05:34
His name is Steve Jobs.
91
322918
2065
O nome dele é Steve Jobs.
05:38
In a study of the world's
most highly successful entrepreneurs,
92
326424
3978
Um estudo sobre os empreendedores
mais bem-sucedidos do mundo
05:42
it turns out a disproportionate
number have dyslexia.
93
330426
3869
mostrou que um número
desproporcional deles tem dislexia.
Nos Estados Unidos,
05:46
In the US,
94
334795
1394
35% dos empreendedores
estudados tinham dislexia.
05:48
35 percent of the entrepreneurs
studied had dyslexia.
95
336213
3971
05:52
What's remarkable --
among those entrepreneurs
96
340681
4024
E o extraordinário é que os empreendedores
que passam por crescimento pós-traumático,
05:56
who experience post traumatic growth,
97
344729
3007
veem seu distúrbio de aprendizado
05:59
they now view their learning disability
98
347760
3279
como uma dificuldade desejável
que lhes deu uma vantagem.
06:03
as a desirable difficulty
which provided them an advantage
99
351063
4444
porque se tornaram melhores ouvintes
e dão mais atenção a detalhes.
06:07
because they became better listeners
and paid greater attention to detail.
100
355531
5002
06:13
They don't think they are who they are
in spite of adversity,
101
361183
5087
Eles não acham que são quem são
apesar da adversidade.
Eles sabem que são quem são
graças à adversidade.
06:18
they know they are who they are
because of adversity.
102
366294
4339
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
371028
2354
Consideram seus traumas e dificuldades
06:25
as key elements of who they've become,
104
373406
2636
elementos cruciais para serem
quem eles se tornaram,
e sabem que, sem aquelas experiências,
06:28
and know that without those experiences,
105
376066
3277
talvez não tivessem desenvolvido
a força e a coragem necessárias
06:31
they might not have developed
the muscle and grit required
106
379367
3406
para chegarem ao sucesso.
06:34
to become successful.
107
382797
1548
Um colega meu teve a vida
totalmente convulsionada
06:38
One of my colleagues
had his life completely upended
108
386034
3283
06:41
as a result of the Chinese
Cultural Revolution in 1966.
109
389341
4402
pela Revolução Cultural Chinesa em 1966.
06:46
At age 13, his parents were relocated
to the countryside,
110
394568
5161
Tinha 13 anos quando seus pais
foram mandados para a zona rural,
as escolas foram fechadas,
06:51
the schools were closed
111
399753
2301
e ele foi deixado em Pequim,
para se virar sozinho até os 16 anos,
06:54
and he was left alone in Beijing
to fend for himself until 16,
112
402078
5226
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
407328
2330
quando conseguiu emprego
em uma fábrica de roupas.
07:01
But instead of accepting his fate,
114
409983
2282
Mas em vez de aceitar aquele destino,
ele tomou a resolução
de continuar sua educação formal.
07:04
he made a resolution that he would
continue his formal education.
115
412289
4179
07:09
Eleven years later, when
the political landscape changed,
116
417652
3691
Onze anos depois, quando
o cenário político mudou,
07:13
he heard about a highly selective
university admissions test.
117
421367
4266
ele soube que uma universidade
muito seleta faria um teste de admissão.
07:18
He had three months to learn
the entire curriculum
118
426383
3880
Ele tinha três meses
para aprender todo o programa
07:22
of middle and high school.
119
430287
1611
do ensino fundamental e médio.
07:24
So, every day he came home
from the factory,
120
432605
4157
Então, todos os dias ele
voltava da fábrica, cochilava,
07:28
took a nap, studied until 4am,
went back to work
121
436786
4689
estudava até as quatro da manhã,
voltava para o trabalho,
e assim fez todos os dias
durante três meses.
07:33
and repeated this cycle
every day for three months.
122
441499
3863
07:38
He did it, he succeeded.
123
446394
2622
Ele conseguiu, foi bem-sucedido.
07:41
His commitment to his education
was unwavering, and he never lost hope.
124
449619
5080
Não vacilou em seu comprometimento
com a educação, não perdeu a esperança.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
455281
2936
Hoje ele tem mestrado,
e suas filhas são formadas
em Cornell e Harvard.
07:50
and his daughters each have degrees
from Cornell and Harvard.
126
458241
4494
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
463478
2677
O "comigo ninguém pode"
é movido pela crença
07:58
that the only person you have
full control over is yourself.
128
466179
4481
de que a única pessoa que ele
pode controlar totalmente é ele mesmo.
08:03
When things don't turn out well,
129
471647
1996
Quando as coisas não dão certo,
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently
to create a better result?"
130
473667
5016
ele se pergunta: "O que posso mudar
para conseguir um resultado melhor?"
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
479099
1935
O "comigo ninguém pode" tem a determinação
08:13
that prevents them
from giving up on themselves,
132
481058
3106
que o impede de desistir de si mesmo.
08:16
kind of like if you've survived poverty,
a crazy father and several muggings,
133
484188
6032
Afinal, se ele sobreviveu à pobreza,
um pai louco e vários assaltos,
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
490244
2745
vai dizer: "Dificuldades nos negócios?"
(Risos)
08:25
(Laughter)
135
493013
1032
"Sério?
08:26
Really?
136
494069
1388
Moleza. Deixa comigo".
08:27
Piece of cake. I got this."
137
495481
2176
(Risos)
08:29
(Laughter)
138
497681
1161
08:30
And that reminds me -- humor.
139
498866
1795
E isso me lembra: humor.
08:33
Scrappers know that humor
gets you through the tough times,
140
501418
3422
O "comigo ninguém pode" sabe
que o humor ajuda nas horas difíceis,
08:36
and laughter helps you
change your perspective.
141
504864
2554
e que o riso facilita
a mudança de perspectiva.
Por último, há os relacionamentos.
08:40
And finally, there are relationships.
142
508151
2843
08:43
People who overcome adversity
don't do it alone.
143
511412
3414
Quem supera adversidades
não faz isso sozinho.
08:47
Somewhere along the way,
144
515349
1817
Em algum momento, pelo caminho,
08:49
they find people who
bring out the best in them
145
517190
3436
encontra alguém que desperta o melhor nele
08:52
and who are invested in their success.
146
520650
2903
e que se empenha pelo seu sucesso.
08:56
Having someone you can
count on no matter what
147
524312
3264
Ter alguém com quem se pode contar
em qualquer situação
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
527600
2769
é essencial para superar a adversidade.
09:02
I was lucky.
149
530862
1486
Eu tive sorte.
09:04
In my first job after college,
150
532703
1980
No primeiro emprego depois de formada,
09:06
I didn't have a car, so I carpooled
across two bridges
151
534707
3130
eu não tinha carro, então ia de carona,
atravessando duas pontes,
09:09
with a woman who was
the president's assistant.
152
537861
2670
com a assistente do presidente.
09:13
She watched me work
153
541145
1652
Ela observou meu trabalho
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
542821
2977
e me incentivou a focar o meu futuro
e não ruminar sobre o passado.
09:17
and not dwell on my past.
155
545822
2202
Conheci muitas pessoas
09:20
Along the way I've met many people
156
548668
2969
09:23
who've provided me
brutally honest feedback,
157
551661
3651
que me fizeram críticas
brutalmente honestas,
09:27
advice and mentorship.
158
555336
1996
me aconselharam e me orientaram.
09:29
These people don't mind
159
557933
1837
Essas pessoas não se importaram
09:31
that I once worked as a singing waitress
to help pay for college.
160
559794
4243
de eu ter sido garçonete cantora
para pagar meus estudos.
09:36
(Laughter)
161
564061
1246
(Risos)
09:37
I'll leave you with one final,
valuable insight.
162
565331
3189
Quero encerrar com uma dica valiosa.
Empresas comprometidas com
a diversidade e práticas de inclusão
09:40
Companies that are committed
to diversity and inclusive practices
163
568915
4973
09:45
tend to support Scrappers
164
573912
2104
tendem a apoiar os "comigo ninguém pode"
e a superar as concorrentes.
09:48
and outperform their peers.
165
576040
2809
09:51
According to DiversityInc,
166
579479
2624
A consultoria DiversityInc mostrou,
09:54
a study of their top 50
companies for diversity
167
582127
3818
em um estudo, que suas 50 principais
empresas que favorecem a diversidade
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
585969
4657
superaram em 25% o índice S&P500.
10:04
So back to my original question.
169
592203
3145
Voltemos então à minha primeira pergunta.
10:08
Who are you going to bet on:
170
596340
2085
Em quem vocês vão apostar:
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
598449
2424
"berço de ouro" ou "comigo ninguém pode"?
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
601730
3785
Meu conselho: escolham
o candidato subestimado
10:17
whose secret weapons
are passion and purpose.
173
605539
3859
cujas armas secretas
são o fervor e a determinação.
10:22
Hire the Scrapper.
174
610321
2068
Contratem o "comigo ninguém pode".
10:24
(Applause)
175
612413
3152
(Aplausos)
Translated by Laura Teixeira Motta
Reviewed by Cláudia Sander

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Regina Hartley - Human resources expert
Regina Hartley thinks that those who don't always look good on paper may be just the person you need to hire.

Why you should listen

Throughout her 25-year UPS career -- working in talent acquisition, succession planning, learning and development, employee relations and communications -- Regina Hartley has seen how, given the opportunity, people with passion and purpose will astound you. Today, Hartley is VP of HR supporting IT and Engineering for UPS, and she makes human connections with employees immersed in technology.

Hartley holds a BA in political science from SUNY Binghamton and an MA in corporate and organizational communication from Fairleigh Dickinson University. She is a certified Senior Professional in Human Resources (SPHR) from the HRCI.

More profile about the speaker
Regina Hartley | Speaker | TED.com