ABOUT THE SPEAKER
Brandon Clifford - Ancient technology architect
TED Fellow Brandon Clifford mines knowledge from the past to design new futures.

Why you should listen

Brandon Clifford is best known for bringing megalithic sculptures to life to perform tasks. He is the director and cofounder of Matter Design, where his work focuses on advancing architectural research through spectacle and mysticism. He creates new ideas by critically evaluating ancient ways of thinking and experimenting with their value today. This work ranges from an award-winning play structure for kids to a colossal system of construction elements that can be guided into place with ease by mere mortals. He is dedicated to reimagining the role of the architect, and his speculative work continues to provoke new directions for design in the digital era.

Clifford is also an assistant professor at the Massachusetts Institute of Technology. His most recent authored work, The Cannibal's Cookbook, demonstrates his dedication to bringing ancient knowledge into contemporary practice with theatrical captivation. He received his Master of Architecture from Princeton University and his Bachelor of Science in Architecture from Georgia Tech.  For his work as a designer and researcher, he has received recognition with prizes such as the American Academy in Rome Prize, the SOM Prize, the Design Biennial Boston Award and the Architectural League Prize for Young Architects & Designers.

More profile about the speaker
Brandon Clifford | Speaker | TED.com
TED2019

Brandon Clifford: The architectural secrets of the world's ancient wonders

Brandon Clifford: ကမ္ဘာ့ ရှေးဟောင်း အံ့ဖွယ်များ၏ ဗိသုကာဆိုင်ရာ လျှို့ဝှက်ချက်များ။

Filmed:
642,791 views

ရှေးဟောင်း လူမှုအဖွဲ့အစည်းတွေဟာ Stonehenge၊ ပိရမစ်တွေနဲ့ Easter Island ရုပ်တုတွေကို တည်ဆောက်ဖို့ ဧရာမ ကျောက်တုံးကြီးတွေကို ဘယ်လို ရွှေ့ခဲ့ကြသလဲ။ ဒီတိုတောင်းပြီး ကြည်နူးဖွယ်ဟောပြောချက်ထဲမှာ TED ဝိုင်းတော်သား Brandon Clifford ကနေပြီး အတိတ်ရဲ့ ဗိသုကာဆိုင်ရာ လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို လှစ်ဟာပြကာ ဒီတီထွင်အားကောင်းတဲ့ နည်းစနစ်တွေကို အနာဂတ်အတွက် တည်ဆောက်ရာမှာ ကျွန်ုပ်တို့ အသုံးပြုနိုင်ပုံကို ပြသထားပါတယ်။ "နှစ် ၃၀၊ ဖြစ်လောက်တာက နှစ်၆၀ တည်တံ့ဖို့ အဆောက်အအုံတွေကို ကျွန်တော်တို့ ပုံစံထုတ်တဲ့ခေတ်မှာ တစ်ကမ္ဘာတိုင် ဖြည့်ဆည်းပေးနိင်တဲ့ တစ်ခုခု ဖန်တီးနည်းကို လေ့လာချင်ပါတယ်"လို့ သူကဆိုပါတယ်။
- Ancient technology architect
TED Fellow Brandon Clifford mines knowledge from the past to design new futures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do you think the things we build today
0
917
2726
ဒီနေ့ ကျွန်တော်တို့ တည်ဆောက်တဲ့ အရာတွေဟာ
00:15
will be considered wonders in the future?
1
3667
2166
အနာဂတ်မှာ အံ့ဖွယ်တွေလို့ ထင်မှတ်ခံမယ်
ထင်လား။
00:19
Think of Stonehenge,
2
7042
1642
Stonehenge ပိရမစ်တွေ၊
00:20
the Pyramids,
3
8708
1518
Machu Picchu နဲ့ Easter Island
00:22
Machu Picchu and Easter Island.
4
10250
2667
တို့ကို တွေးကြည့်ပါ။
00:26
Now, they're all pretty different
from what we're doing today,
5
14167
2916
ဒါအားလုံးဟာ ယနေ့ ကျွန်တော်တို့
ဆောက်နေတာတွေနဲ့ အတော် ကွာတယ်။
00:30
with those massive stones,
6
18333
2435
ဒီကျောက်တုံးကြီးတွေနဲ့အတူ
00:32
assembled in complex
but seemingly illogical ways,
7
20792
4125
အစိတ်အပိုင်းများစွာမှာ ဆင်ထားပေမဲ့
အမြင်အားဖြင့်တော့ ယုတ္တိမရှိတဲ့နည်းတွေပါ၊
00:38
and all traces of their construction
8
26292
3642
၎င်းတို့ရဲ့တည်ဆောက်မှု အရိပ်အယောင်အားလုံးက
00:41
erased,
9
29958
1643
ပျောက်ပျက်သွားပြီး
00:43
shrouding them in mystery.
10
31625
2042
ဒါတွေကို လျှို့ဝှက်မှုထဲမှာ ပိတ်ဆီးနေတယ်။
00:47
It seems like people could not
have possibly built these things,
11
35417
3708
လူတွေဟာ ဒီအရာတွေကို တည်ဆောက်နိုင်ဖို့
ဖြစ်နိုင်ခဲ့သလိုမျိုး ထင်ရတာက
00:52
because people didn't.
12
40583
1292
လူတွေ မဆောက်ခဲ့လို့ပါ။
00:54
They were carefully crafted
by a primordial race of giants
13
42792
4309
သူတို့ကို Cyclops လို့သိကြတဲ့
ဘီးလူကြီးတွေရဲ့ ကမ္ဘာဦးမျိုးနွယ်တစ်ခုကနေ
00:59
known as Cyclops.
14
47125
1268
အသေအချာ ဖန်တီးခဲ့တာလေ။
01:00
(Laughter)
15
48417
1309
(ရယ်သံများ)
01:01
And I've been collaborating
with these monsters
16
49750
2226
ကျွန်တော်ဟာ ဒီကျောက်တုံးကြီး
တွေကို ရွှေ့ဖို့
01:04
to learn their secrets
for moving those massive stones.
17
52000
3250
သူတို့လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို သိဖို့
သတ္တဝါကြီးတွေနဲ့ ပူးပေါင်းလုပ်နေတယ်
01:08
And as it turns out,
Cyclops aren't even that strong.
18
56667
3500
ဖြစ်သွားတာက Cyclops တွေဟာ
ဒီလောက်ကြီး မသန်မာပါဘူး။
01:13
They're just really smart
about getting material to work for them.
19
61250
3125
သူတို့အတွက်အလုပ်လုပ်ပေးဖို့
ပစ္စည်းရအောင်လုပ်ရာမှာပဲ တော်တာပါ။
01:19
Now, the videos you see behind me
of large, stone-like, wobbly creatures
20
67042
4434
အခု ကျွန်တော့နောက်က မြင်ရတဲ့ ယိုင်နဲ့နဲ
ကျောက်တုံးကြီးတွေလို့ သတ္တဝါတွေရဲ့
01:23
are the results of this collaboration.
21
71500
1833
ဗီဒီယိုတွေဟာ ပူးပေါင်းမှုရဲ့ရလဒ်တွေပါ။
01:26
OK, so Cyclops might be
a mythical creature,
22
74875
2917
ကောင်းပြီ၊ Cyclops ဟာ ဒဏ္ဍာရီလာ
သတ္တဝါတစ်ကောင် ဖြစ်လောက်ပေမဲ့
01:30
but those wonders are still real.
23
78917
2851
ဒီအံ့ဖွယ်တွေက တကယ်ဖြစ်တုန်းပဲ။
01:33
People made them.
24
81792
1250
လူတွေက ဒါတွေကို ဖန်တီးတယ်၊
01:35
But they also made the myths
that surround them,
25
83917
2583
ဒါပေမဲ့ ဒါတွေဝန်းကျင်မှာ
ယုံမှားမှုတွေလည်း ဖန်တီးပြီး
01:39
and when it comes to wonders,
there's this thick connective tissue
26
87667
3809
အံ့ဖွယ်တွေလို့ဆိုတဲ့အခါ
ဒဏ္ဍာရီနဲ့ ဒိဌအဖြစ်ကြားမှာ
01:43
between mythology and reality.
27
91500
2458
ထူထဲတဲ့ တွယ်ဆက်တစ်ရှူးရှိတယ်။
01:47
Take Easter Island, for example.
28
95083
1667
Easter Island ကိုနမူနာကြည့်ပါ။
01:49
When the Dutch explorers
first encountered the island,
29
97958
3143
ဒတ်ချ် နယ်သစ်ရှာဖွေသူတွေဟာ
ဒီကျွန်းကို ပထမဆုံး ကြုံကြိုက်တော့
01:53
they asked the people of Rapa Nui
30
101125
2018
Rapa Nui က လူတွေကို သူတို့ရဲ့ဘိုးဘွားတွေဟာ
01:55
how their ancestors could have possibly
moved those massive statues.
31
103167
3416
ဒီရုပ်တုကြီးတွေကို ဘယ်လို ရွှေ့ဖို့
ဖြစ်နိုင်ခဲ့တာလဲလို့ မေးတယ်။
01:59
And the Rapa Nui said,
32
107833
1976
the Rapa Nui တွေပြောတာက
02:01
"Our ancestors didn't move the statues,
33
109833
3643
"ကျုပ်တို့ဘိုးဘွားတွေဟာ ဒီရုပ်တုတွေကို
မရွှေ့ခဲ့ဘူး၊
02:05
because the statues walked themselves."
34
113500
2125
သူတို့ဘာသာ လမ်းလျှောက်လာလို့ဗျ"တဲ့။
02:09
For centuries, this was dismissed,
but actually it's true.
35
117500
2750
ရာစုနှစ်တွေချီပြီး ဒါကို ပလပ်ခဲ့ပေမဲ့
တကယ်တော့ အမှန်ပါ။
02:13
The statues, known as moai,
were transported standing,
36
121083
5393
moai လို့ သိကြတဲ့ ရုပ်တုတွေဟာ
ရပ်လျက်သား တစ်ဘက်မှ တစ်ဘက်ကို
02:18
pivoting from side to side.
37
126500
1958
ဗဟိုပြုလည်ပတ်ရင်းပို့ဆောင်ခဲ့တာပါ။
02:21
OK?
38
129750
1268
ဟုတ်တယ်နော်။
02:23
As spectacular as the moai are
for visitors today,
39
131042
3934
moai ဟာ ယနေ့ လည်ပတ်သူတွေအတွက်
အံ့မခန်းဖွယ်ရာဖြစ်သလို
02:27
you have to imagine being there then,
40
135000
2518
အဲဒီအချိန်က အဲဒီကို ရောက်လာတာ
စိတ်ကူးကြည့်ဖို့လိုတယ်၊
02:29
with colossal moai
marching around the island.
41
137542
3392
ဧရာမ ကျွန်းတစ်ဝိုက်မှာ moai
တွေနဲ့အတူ ချီတက်လာတာကိုပေါ့။
02:32
Because the real memorial
was not the objects themselves,
42
140958
5185
အကြောင်းက တကယ့် အထိမ်းအမှတ်က
အရာဝတ္ထုတွေ သက်သက်မဟုတ်ဘူး၊
02:38
it was the cultural ritual
of bringing a stone to life.
43
146167
3916
ကျောင်းတုံးတစ်တုံးကို အသက်သွင်းတဲ့
ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ ရိုးရာဓလေ့ပါ။
02:43
So as an architect,
I've been chasing that dream.
44
151708
2584
ဒီတော့ ဗိသုကာတစ်အနေနဲ့
ဒီအိပ်မက်နောက်ကို လိုက်နေခဲ့တယ်။
02:47
How can we shift our idea of construction
to accommodate that mythical side?
45
155458
4542
ဒီဒဏ္ဍာရီ ဘက်ကို ထည့်စဉ်းစားဖို့ဆောက်လုပ်
ရေး စိတ်ကူးကို ဘယ်လို ပြောင်းနိုင်လဲ။
02:53
So what I've been doing
is challenging myself
46
161583
2143
ဒီတော့ ကျွန်တော်လုပ်နေခဲ့တာက
02:55
with putting on a series of performances
47
163750
3101
လေးတဲ့ ပစ္စည်းတွေကိုရွှေ့ရာ၊
ထောင်တာမှာ ရှေးဟောင်းဆိုပေမဲ့
02:58
of the ancient but
pretty straightforward task
48
166875
2601
တော်တော်ရိုးစင်းတဲ့ အလုပ်ရဲ့
လုပ်ဆောင်မှုအစဉ်တစ်ခုကို
03:01
of just moving and standing
big heavy objects,
49
169500
4018
တပ်ဆင်ရင်းနဲ့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်
စိန်ခေါ်တာပါ။
03:05
like this 16-foot-tall megalith
designed to walk across land
50
173542
3934
ဥပမာ ၁၆ ပေ မြင့်တဲ့ ဧရာမကျောက်တုံးကြီးကို
မြေကြီးပေါ် ဖြတ်လျှောက်ပြီး ထောင်လိုက်
03:09
and stand vertically;
51
177500
1250
ထောင်ဖို့ ပုံစံထုတ်တာ၊
03:12
or this 4,000-pound behemoth
that springs itself to life
52
180000
4393
(သို့) စင်ပေါ်မှာ ကဖို့ ၎င်းဘာသာ
အသက်ဝင်လာတဲ့ ဒီ ပေါင် ၄၀၀၀
03:16
to dance onstage.
53
184417
1583
သတ္တဝါကြီးလိုပေါ့။
03:19
And what I've found is
that by thinking of architecture
54
187792
3351
တွေ့ရှိရတာက ဗိသုကာကို
နောက်ဆုံး ထုတ်ကုန်အဖြစ်မဟုတ်ဘဲ
03:23
not as an end product but as a performance
55
191167
3559
စိတ်ကူးကနေ ပြီးဆုံးခြင်းအထိ
စွမ်းဆောင်မှုတစ်ခုအဖြစ်တွေးရင်းကနေ
03:26
from conception to completion,
56
194750
3351
ဒီနေ့ အရာတွေ တည်ဆောက်ဖို့
03:30
we end up rediscovering some really smart
ways to build things today.
57
198125
3500
ခေတ်ဆန်တဲ့ နည်းတစ်ချို့ကို
ပြန်လည်ရှာဖွေတာနဲ့ အဆုံးသတ်သွားတယ်။
03:35
You know, so much of the discussion
surrounding our future
58
203375
2768
ကျွန်တော်တို့အနာဂတ်
ဝန်းကျင်က ဆွေးနွေးမှုများစွာဟာ
03:38
focuses on technology,
efficiency and speed.
59
206167
3976
နည်းပညာ၊ ထိရောက်မှုနဲ့ အမြန်နှုန်းကို
အာရုံစိုက်တယ်။
03:42
But if I've learned anything from Cyclops,
60
210167
2059
ဒါပေမဲ့ Cyclops တွေဆီက တစ်ခုခု သိခဲ့ရရင်
03:44
it's that wonders
can be smart, spectacular
61
212250
4518
ဒါက အံ့ဖွယ်တွေဟာ သားနား၊ ခမ်းနားပြီး
03:48
and sustainable --
62
216792
1684
ခံနိင်တာတွေဖြစ်နိုင်တာ
03:50
because of their mass and their mystery.
63
218500
2167
၎င်းတို့ရဲ့ ထုနဲ့ ဆန်းကြယ်မှုကြောင့်ပါ။
03:54
And while people still want to know
how those ancient wonders were built,
64
222000
3809
ဒီရှေးဟောင်း အံ့ဖွယ်တွေ ဘယ်လိုဆောက်ခဲ့
တယ်ဆိုတာ လူတွေက သိချင်နေဆဲမှာပဲ
03:57
I've been asking Cyclops
how to create the mystery
65
225833
2810
ဒီမေးခွန်းကိုပဲ လူတွေကို
အတင်း မေးစေတဲ့ လျှို့ဝှက်မှုကို
04:00
that compels people
to ask that very question.
66
228667
2458
ဘယ်လိုဖန်တီးလဲဆိုတာ
Cyclops တွေကို ကျွန်တော်မေးနေတယ်
04:04
Because in an era
where we design buildings
67
232375
2059
နှစ် ၃၀ (သို့) နှစ် ၆၀ လောက် တည်တံ့ဖို့
04:06
to last 30, maybe 60 years,
68
234458
2584
အဆောက်အအုံတွေကို
ပုံစံထုတ်တဲ့ခေတ်မှာ ဖြစ်တဲ့အတွက်
04:09
I would love to learn
how to create something
69
237875
2643
တစ်ကမ္ဘာတိုင် ဖြည့်ဆည်း
ပေးနိုင်တဲ့ တစ်ခုခုကို
04:12
that could entertain for an eternity.
70
240542
1762
ဖန်တီးနည်းကို သင်ကြားချင်ပါတယ်။
04:15
Thank you.
71
243083
1268
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:16
(Applause)
72
244375
4792
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brandon Clifford - Ancient technology architect
TED Fellow Brandon Clifford mines knowledge from the past to design new futures.

Why you should listen

Brandon Clifford is best known for bringing megalithic sculptures to life to perform tasks. He is the director and cofounder of Matter Design, where his work focuses on advancing architectural research through spectacle and mysticism. He creates new ideas by critically evaluating ancient ways of thinking and experimenting with their value today. This work ranges from an award-winning play structure for kids to a colossal system of construction elements that can be guided into place with ease by mere mortals. He is dedicated to reimagining the role of the architect, and his speculative work continues to provoke new directions for design in the digital era.

Clifford is also an assistant professor at the Massachusetts Institute of Technology. His most recent authored work, The Cannibal's Cookbook, demonstrates his dedication to bringing ancient knowledge into contemporary practice with theatrical captivation. He received his Master of Architecture from Princeton University and his Bachelor of Science in Architecture from Georgia Tech.  For his work as a designer and researcher, he has received recognition with prizes such as the American Academy in Rome Prize, the SOM Prize, the Design Biennial Boston Award and the Architectural League Prize for Young Architects & Designers.

More profile about the speaker
Brandon Clifford | Speaker | TED.com