ABOUT THE SPEAKER
Matt Russo - Astrophysicist, musician
Matt Russo is an astrophysicist and musician who translates the rhythm and harmony of the cosmos into music and sound.

Why you should listen

Matt Russo co-founded the art-science project SYSTEM Sounds and works to make astronomy more accessible to the visually impaired. His work has been featured in the New York Times, and he will lead an orchestra in an upcoming BBC documentary on the TRAPPIST-1 planetary system. He is currently a professor at Seneca College in Toronto, Canada, where he teaches a course on the deep connections between music and astronomy.

More profile about the speaker
Matt Russo | Speaker | TED.com
TEDxUofT

Matt Russo: What does the universe sound like? A musical tour

Matt Russo: Qual é o som do universo? Uma viagem musical.

Filmed:
1,688,064 views

O espaço sideral é realmente o lugar silencioso e sem vida como geralmente é retratado? Talvez não. O astrofísico e músico Matt Russo nos leva em uma jornada pelo cosmos, revelando os ritmos e harmonias ocultos das órbitas planetárias. O universo está repleto de música, ele diz, só precisamos aprender a escutá-la.
- Astrophysicist, musician
Matt Russo is an astrophysicist and musician who translates the rhythm and harmony of the cosmos into music and sound. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like you all
to close your eyes, please ...
0
760
2200
Eu gostaria que todos
fechassem os olhos, por favor...
00:17
and imagine yourself sitting
in the middle of a large, open field
1
5440
4216
Imaginem-se sentados
no meio de um enorme campo aberto
00:21
with the sun setting on your right.
2
9680
1667
com o sol se pondo à sua direita.
E conforme ele se põe,
00:24
And as the sun sets,
3
12080
1216
imaginem que hoje à noite
vocês não só veem as estrelas aparecendo,
00:25
imagine that tonight
you don't just see the stars appear,
4
13320
2936
00:28
but you're able to hear the stars appear
5
16280
2016
mas são capazes de ouvi-las aparecendo,
00:30
with the brightest stars
being the loudest notes
6
18320
2896
com as estrelas mais brilhantes
sendo as notas mais altas
00:33
and the hotter, bluer stars
producing the higher-pitched notes.
7
21240
3520
e as estrelas mais quentes e azuis
produzindo as notas mais agudas.
00:37
(Music)
8
25840
6480
(Música)
00:59
And since each constellation
is made up of different types of stars,
9
47840
3256
E já que cada constelação é composta
de diferentes tipos de estrelas,
01:03
they'll each produce
their own unique melody,
10
51120
2696
cada uma delas vai produzir
sua própria melodia única,
01:05
such as Aries, the ram.
11
53840
3080
tal como Áries, o carneiro.
01:11
(Music)
12
59000
1976
(Música)
01:13
Or Orion, the hunter.
13
61000
2136
Ou Orion, o caçador.
01:15
(Music)
14
63160
2760
(Música)
01:19
Or even Taurus, the bull.
15
67160
1736
Ou até mesmo Taurus, o touro.
(Música)
01:20
(Music)
16
68920
2200
01:26
We live in a musical universe,
17
74120
2376
Nós vivemos em um universo musical,
01:28
and we can use that to experience
it from a new perspective,
18
76520
3536
e podemos usar isso para vivenciá-lo
através de uma nova perspectiva,
01:32
and to share that perspective
with a wider range of people.
19
80080
4056
e compartilharmos essa perspectiva
com muito mais pessoas.
Vou lhes mostrar o que estou dizendo.
01:36
Let me show you what I mean.
20
84160
1336
01:37
(Music ends)
21
85520
1296
(Fim da música)
Bem, quando digo que sou astrofísico,
01:38
Now, when I tell people
I'm an astrophysicist,
22
86840
2176
as pessoas geralmente
ficam impressionadas.
01:41
they're usually pretty impressed.
23
89040
1616
E aí eu digo que também sou músico,
e elas ficam tipo: "Sim, eu sei".
01:42
And then I say I'm also a musician --
they're like, "Yeah, we know."
24
90680
3216
(Risos)
01:45
(Laughter)
25
93920
1016
Então todo mundo parece saber
01:46
So everyone seems to know
26
94960
1296
01:48
that there's this deep connection
between music and astronomy.
27
96280
2936
que existe essa conexão profunda
entre música e astronomia.
E é na verdade uma ideia muito antiga,
que remonta a mais de 2 mil anos
01:51
And it's actually a very old idea;
28
99240
1656
01:52
it goes back over 2,000 years
to Pythagoras.
29
100920
3016
com Pitágoras.
Vocês devem lembrar de Pitágoras.
01:55
You might remember Pythagoras
from such theorems
30
103960
2256
01:58
as the Pythagorean theorem --
31
106240
1856
Aquele do Teorema de Pitágoras...
(Risos)
02:00
(Laughter)
32
108120
1016
E ele disse:
02:01
And he said:
33
109160
1560
02:03
"There is geometry
in the humming of the strings,
34
111640
2536
"Há geometria no soar das cordas,
02:06
there is music in the spacing
of the spheres."
35
114200
2496
há música no espaçamento das esferas".
02:08
And so he literally thought
36
116720
1336
Ele pensou, literalmente,
02:10
that the motions of the planets
along the celestial sphere
37
118080
2736
que o movimento dos planetas
ao longo da esfera celestial
criava música harmoniosa.
02:12
created harmonious music.
38
120840
1240
E se perguntassem:
"Por que não ouvimos nada?"
02:15
And if you asked him,
"Why don't we hear anything?"
39
123000
2416
02:17
he'd say you can't hear it
40
125440
1296
ele diria que não escutamos
porque não sabemos como é não ouvir isto;
02:18
because you don't know
what it's like to not hear it;
41
126760
2496
não conhecemos o silêncio verdadeiro.
02:21
you don't know what true silence is.
42
129280
1735
É como quando precisamos
esperar faltar energia
02:23
It's like how you have to wait
for your power to go out
43
131039
2617
para ouvir o quão barulhenta
é a geladeira.
02:25
to hear how annoying
your refrigerator was.
44
133680
2040
02:28
Maybe you buy that,
45
136360
1216
Talvez vocês comprem isso,
02:29
but not everybody else was buying it,
including such names as Aristotle.
46
137600
3720
mas nem todo mundo estava convencido,
incluindo grandes nomes como Aristóteles.
02:34
(Laughter)
47
142240
2776
(Risos)
02:37
Exact words.
48
145040
1216
Palavras exatas.
(Risos)
02:38
(Laughter)
49
146280
1016
Vou parafrasear as palavras exatas dele.
02:39
So I'll paraphrase his exact words.
50
147320
1696
02:41
He said it's a nice idea,
51
149040
1376
Ele disse ser uma boa ideia, mas se algo
tão grande e vasto como o céu
02:42
but if something as large and vast
as the heavens themselves
52
150440
3336
02:45
were moving and making sounds,
53
153800
1576
se movesse e fizesse sons,
02:47
it wouldn't just be audible,
54
155400
1376
isso não só seria audível,
seria um barulho aterrorizante.
02:48
it would be earth-shatteringly loud.
55
156800
2416
Nós existimos, portanto
não há música das esferas.
02:51
We exist, therefore
there is no music of the spheres.
56
159240
3520
02:55
He also thought that the brain's
only purpose was to cool down the blood,
57
163760
3456
Ele também pensava que o único
propósito do cérebro era esfriar o sangue,
então, tem isso...
02:59
so there's that ...
58
167240
1256
03:00
(Laughter)
59
168520
1216
(Risos)
Mas vou lhes mostrar que de alguma maneira
os dois estavam certos.
03:01
But I'd like to show you that in some way
they were actually both right.
60
169760
3416
03:05
And we're going to start by understanding
what makes music musical.
61
173200
4080
E começaremos entendendo
o que faz da música, musical.
03:10
It may sound like a silly question,
62
178040
2096
Isso pode soar como uma questão boba,
03:12
but have you ever wondered why it is
63
180160
1736
mas vocês já refletiram
por que algumas notas,
03:13
that certain notes, when played together,
sound relatively pleasing or consonant,
64
181920
4256
quando tocadas juntas, soam
relativamente agradáveis e consoantes,
03:18
such as these two --
65
186200
1216
como estas duas...
(Música)
03:19
(Music)
66
187440
2576
03:22
while others are
a lot more tense or dissonant,
67
190040
2656
enquanto outras são
um tanto mais tensas e dissonantes,
03:24
such as these two.
68
192720
1256
como estas duas.
03:26
(Music)
69
194000
2336
(Música)
Certo?
03:28
Right?
70
196360
1216
Por que isso? Por que existem notas?
03:29
Why is that? Why are there notes at all?
71
197600
1936
Por que você pode estar
dentro ou fora da sintonia?
03:31
Why can you be in or out of tune?
72
199560
1600
03:33
Well, the answer to that question
73
201880
1616
Bem, a resposta para essa pergunta
03:35
was actually solved by Pythagoras himself.
74
203520
3520
foi, na verdade, resolvida
pelo próprio Pitágoras.
03:40
Take a look at the string on the far left.
75
208360
2400
Deem uma olhada
na corda da ponta esquerda.
03:43
If you bow that string,
76
211960
1696
Se puxarem essa corda,
03:45
it will produce a note as it oscillates
very fast back and forth.
77
213680
3656
ela vai produzir uma nota enquanto oscila
muito rápido para frente e para trás.
03:49
(Musical note)
78
217360
3376
(Nota musical)
03:52
But now if you cut the string in half,
you'll get two strings,
79
220760
2936
Mas, se dividir a corda no meio,
você terá duas cordas,
cada uma oscilando duas vezes mais rápido.
03:55
each oscillating twice as fast.
80
223720
2096
03:57
And that will produce a related note.
81
225840
2936
E isso vai produzir outra nota musical.
04:00
Or three times as fast,
82
228800
1320
Ou três vezes mais rápido,
04:03
or four times --
83
231040
1216
ou quatro vezes...
04:04
(Musical notes)
84
232280
4840
(Notas musicais)
04:11
And so the secret to musical harmony
really is simple ratios:
85
239280
3936
Então, o segredo da harmonia musical
é realmente proporções simples:
04:15
the simpler the ratio,
86
243240
2136
quanto mais simples a proporção,
04:17
the more pleasing or consonant
those two notes will sound together.
87
245400
3176
mais agradáveis ou consoantes
aquelas duas notas soarão juntas.
E quanto mais complexa a proporção,
mais dissonantes vão soar.
04:20
And the more complex the ratio,
the more dissonant they will sound.
88
248600
3176
E é essa interação
entre tensão e relaxamento,
04:23
And it's this interplay
between tension and release,
89
251800
2616
04:26
or consonance and dissonance,
90
254440
1736
ou consonância e dissonância,
04:28
that makes what we call music.
91
256200
1960
que produz o que chamamos de música.
04:31
(Music)
92
259800
3280
(Música)
(Fim da música)
04:46
(Music ends)
93
274520
1216
(Aplausos)
04:47
(Applause)
94
275760
1056
Obrigado.
04:48
Thank you.
95
276840
1216
04:50
(Applause)
96
278080
2976
(Aplausos)
04:53
But there's more.
97
281080
1200
Mas há mais.
04:55
(Laughter)
98
283040
1960
(Risos)
04:57
So the two features of music
we like to think of as pitch and rhythms,
99
285680
4056
Bem, duas características da música,
que chamamos de altura e ritmo,
são, na verdade,
duas versões da mesma coisa,
05:01
they're actually two versions
of the same thing,
100
289760
2496
05:04
and I can show you.
101
292280
1216
e posso mostrar a vocês.
05:05
(Slow rhythm)
102
293520
1216
(Ritmo lento)
05:06
That's a rhythm right?
103
294760
1200
Esse é um ritmo, certo?
05:09
Watch what happens when we speed it up.
104
297478
1858
Observem o que acontece
ao aumentarmos a velocidade.
05:11
(Rhythm gets gradually faster)
105
299360
3216
(Ritmo gradualmente mais rápido)
05:14
(High pitch)
106
302600
3416
(Tom alto)
05:18
(Lowering pitch)
107
306040
3456
(Baixando o tom)
05:21
(Slow Rhythm)
108
309520
2600
(Ritmo lento)
Quando um ritmo começa a acontecer
mais de 20 vezes por segundo,
05:25
So once a rhythm starts happening
more than about 20 times per second,
109
313320
3296
seu cérebro muda.
05:28
your brain flips.
110
316640
1216
Ele para de ouvir isso como um ritmo
e começa a ouvir como um tom.
05:29
It stops hearing it as a rhythm
and starts hearing it as a pitch.
111
317880
3080
05:34
So what does this have to do
with astronomy?
112
322760
2096
O que isso tem a ver com astronomia?
05:36
Well, that's when we get
to the TRAPPIST-1 system.
113
324880
3040
Bem, é aí que chegamos
ao sistema TRAPPIST-1.
05:40
This is an exoplanetary system
discovered last February of 2017,
114
328760
5496
Esse é um sistema exoplanetário
descoberto em fevereiro de 2017,
que deixou todos animados.
05:46
and it got everyone excited
115
334280
1336
05:47
because it is seven Earth-sized planets
all orbiting a very near red dwarf star.
116
335640
4776
São sete planetas do tamanho da Terra
orbitando uma estrela anã vermelha.
05:52
And we think that three of the planets
117
340440
1856
E achamos que três deles têm a temperatura
certa para ter água em estado líquido.
05:54
have the right temperature
for liquid water.
118
342320
2096
Também é provável que nos próximos anos
05:56
It's also so close
that in the next few years,
119
344440
2176
seremos capazes de detectar
elementos, em suas atmosferas,
05:58
we should be able to detect
elements in their atmospheres
120
346640
2696
tais como oxigênio e metano,
sinais potenciais de vida.
06:01
such as oxygen and methane --
potential signs of life.
121
349360
2560
06:05
But one thing about
the TRAPPIST system is that it is tiny.
122
353920
3296
Mas uma coisa sobre o sistema TRAPPIST
é que ele é minúsculo.
06:09
So here we have the orbits
of the inner rocky planets
123
357240
2816
Então aqui temos as órbitas dos planetas
rochosos internos em nosso sistema solar:
06:12
in our solar system:
124
360080
1256
Mercúrio, Vênus, Terra e Marte,
06:13
Mercury, Venus, Earth and Mars,
125
361360
1496
06:14
and all seven Earth-sized
planets of TRAPPIST-1
126
362880
2576
e todos os sete planetas do TRAPPIST-1,
de tamanho similar ao da Terra,
06:17
are tucked well inside
the orbit of Mercury.
127
365480
2360
cabem muito bem
dentro da órbita de Mercúrio.
06:21
I have to expand this by 25 times
128
369040
2896
Eu tenho que expandir isso 25 vezes
06:23
for you to see the orbits
of the TRAPPIST-1 planets.
129
371960
2720
para vocês verem as órbitas
dos planetas de TRAPPIST-1.
06:28
It's actually much more similar in size
to our planet Jupiter and its moons,
130
376360
4536
Na verdade, é mais parecido
ao tamanho de Júpiter e suas luas,
06:32
even though it's seven
Earth-size planets orbiting a star.
131
380920
3976
mesmo que sejam sete planetas
do tamanho da Terra orbitando uma estrela.
06:36
Another reason this got everyone excited
was artist renderings like this.
132
384920
4400
Outra razão que deixou todos animados
foram interpretações de artistas,
como esta.
06:42
You got some liquid water,
some ice, maybe some land,
133
390800
3056
Temos um pouco de água,
gelo, talvez um pouco de terra,
06:45
maybe you can go for a dive
in this amazing orange sunset.
134
393880
2760
talvez possamos dar um mergulho
neste incrível pôr do sol laranja.
Isso deixou todo mundo animado,
06:49
It got everyone excited,
135
397920
1336
06:51
and then a few months later,
some other papers came out
136
399280
3456
e daí, poucos meses depois,
saíram alguns outros artigos
06:54
that said, actually,
it probably looks more like this.
137
402760
2720
que diziam que, na verdade,
provavelmente se parece mais com isto.
06:58
(Laughter)
138
406080
3200
(Risos)
07:02
So there were signs
139
410400
1896
Havia sinais de que algumas superfícies
poderiam, na verdade, ser lava derretida
07:04
that some of the surfaces
might actually be molten lava
140
412320
3696
07:08
and that there were very damaging
X-rays coming from the central star --
141
416040
3496
e que havia raios X muito danosos
vindo da estrela central,
07:11
X-rays that will sterilize the surface
of life and even strip off atmospheres.
142
419560
4280
raios X que vão esterilizar a zona da vida
e até mesmo acabar com atmosferas.
07:16
Luckily, just a few months ago in 2018,
143
424720
2936
Felizmente, há apenas
alguns meses, em 2018,
07:19
some new papers came out
with more refined measurements,
144
427680
3936
saíram novos artigos
com medidas mais refinadas,
07:23
and they found actually
it does look something like that.
145
431640
2816
e na verdade descobriram,
que se parece com isto.
07:26
(Laughter)
146
434480
2016
(Risos)
07:28
So we now know that several of them
have huge supplies of water --
147
436520
3496
Então sabemos que vários deles
têm enormes suprimentos de água,
07:32
global oceans --
148
440040
1216
oceanos globais,
07:33
and several of them
have thick atmospheres,
149
441280
2736
e muitos deles têm atmosfera espessa,
07:36
so it's the right place to look
for potential life.
150
444040
3160
logo é o lugar certo para procurar
por vida em potencial.
07:40
But there's something even more
exciting about this system,
151
448000
2776
Mas tem algo ainda mais excitante
sobre esse sistema,
07:42
especially for me.
152
450800
1200
especialmente para mim.
07:44
And that's that TRAPPIST-1
is a resonant chain.
153
452720
3376
TRAPPIST-1 é uma cadeia ressonante.
07:48
And so that means for every two orbits
of the outer planet,
154
456120
2800
Isso significa que, para cada 2 órbitas
do planeta exterior,
07:51
the next one in orbits three times,
155
459800
2456
o próximo de dentro orbita 3 vezes,
07:54
and the next one in four,
156
462280
1776
e o próximo de dentro 4,
07:56
and then six, nine, 15 and 24.
157
464080
5256
e depois 6, 9, 15 e 24.
08:01
So you see a lot of very simple ratios
among the orbits of these planets.
158
469360
4520
Então vemos proporções muito simples
entre as órbitas desses planetas.
08:06
Clearly, if you speed up their motion,
you can get rhythms, right?
159
474840
3136
Claramente, se acelerarmos o movimento
deles, obtemos ritmos, certo?
08:10
One beat, say, for every time
a planet goes around.
160
478000
2696
Uma batida para cada vez
que um planeta faz a volta.
Mas sabemos que, se acelerarmos
aquele movimento ainda mais,
08:12
But now we know if you speed
that motion up even more,
161
480720
2736
08:15
you'll actually produce musical pitches,
162
483480
2336
produziremos tons musicais,
08:17
and in this case alone,
163
485840
1520
e, nesse caso em particular,
08:20
those pitches will work together,
164
488200
1576
esses tons trabalharão juntos,
08:21
making harmonious,
even human-like harmony.
165
489800
2760
construindo harmonias;
até mesmo como as humanas.
08:25
So let's hear TRAPPIST-1.
166
493880
2040
Então vamos ouvir TRAPPIST-1.
A primeira coisa que vão ouvir
será uma nota para cada órbita.
08:28
The first thing you'll hear will be
a note for every orbit of each planet,
167
496880
3496
E lembrem-se:
08:32
and just keep in mind,
168
500400
1736
08:34
this music is coming
from the system itself.
169
502160
2096
esta música está vindo do próprio sistema.
08:36
I'm not creating the pitches or rhythms,
170
504280
2056
Eu não estou criando os tons ou ritmos,
08:38
I'm just bringing them
into the human hearing range.
171
506360
3016
só estou trazendo-os
ao raio de alcance da audição humana.
08:41
And after all seven planets have entered,
172
509400
1976
Depois de todos os planetas terem entrado,
08:43
you're going to see --
173
511400
1456
vocês verão... bem, ouvirão uma bateria
toda vez que dois planetas se alinharem.
08:44
well, you're going to hear a drum
for every time two planets align.
174
512880
3255
08:48
That's when they kind of
get close to each other
175
516159
2257
É aí que eles se aproximam
e dão um ao outro um puxão gravitacional.
08:50
and give each other a gravitational tug.
176
518440
1920
08:57
(Tone)
177
525600
6240
(Tom)
(Tom)
(Tom)
09:05
(Two tones)
178
533640
6320
(Dois tons)
09:14
(Three tones)
179
542360
6480
(Três tons)
09:22
(Four tones)
180
550080
5360
(Quatro tons)
09:29
(Five tones)
181
557800
6000
(Cinco tons)
09:37
(Six tones)
182
565520
3800
(Seis tons)
09:45
(Seven tones)
183
573480
5160
(Sete tons)
09:53
(Drum beats)
184
581720
4200
(Batida de bateria)
(Batida de bateria)
10:31
(Music ends)
185
619306
1150
(Fim da música)
10:32
And that's the sound of the star itself --
its light converted into sound.
186
620480
3600
E esse é o som da própria estrela,
é luz convertida em som.
10:37
So you may wonder
how this is even possible.
187
625240
2600
Vocês podem se perguntar
como isso é possível.
10:40
And it's good to think
of the analogy of an orchestra.
188
628640
3040
E é bom pensar na analogia
de uma orquestra.
Quando todos se juntam
para tocar numa orquestra,
10:44
When everyone gets together
to start playing in an orchestra,
189
632480
2896
não podem simplesmente tocar, certo?
10:47
they can't just dive into it, right?
190
635400
1736
Eles têm de chegar num tom;
10:49
They have to all get in tune;
191
637160
1416
precisam garantir que seus instrumentos
ressonam com os instrumentos vizinhos,
10:50
they have to make sure
192
638600
1256
10:51
their instruments resonate
with their neighbors' instruments,
193
639880
2896
e algo muito parecido aconteceu com
TRAPPIST-1 no início de sua existência.
10:54
and something very similar happened
to TRAPPIST-1 early in its existence.
194
642800
3456
Quando os planetas começaram a se formar,
10:58
When the planets were first forming,
195
646280
1816
eles orbitavam dentro de um disco de gás,
11:00
they were orbiting within a disc of gas,
196
648120
3456
11:03
and while inside that disc,
197
651600
2296
e enquanto estavam dentro daquele disco,
11:05
they can actually slide around
198
653920
1496
eles podiam deslizar
11:07
and adjust their orbits to their neighbors
199
655440
2336
e ajustar suas órbitas às de seus vizinhos
11:09
until they're perfectly in tune.
200
657800
2096
até que estivessem numa sintonia perfeita.
E foi uma coisa boa que fizeram,
porque esse sistema é tão compacto,
11:11
And it's a good thing they did
because this system is so compact --
201
659920
3176
11:15
a lot of mass in a tight space --
202
663120
1936
muita massa num espaço apertado,
11:17
if every aspect of their orbits
wasn't very finely tuned,
203
665080
3216
que se os aspectos de suas órbitas
não estivessem bem sintonizados,
11:20
they would very quickly
disrupt each other's orbits,
204
668320
2456
eles rapidamente romperiam
a órbita um do outro,
11:22
destroying the whole system.
205
670800
1400
destruindo o sistema inteiro.
11:24
So it's really music
that is keeping this system alive --
206
672960
3056
Então é realmente a música
que está mantendo o sistema vivo,
e qualquer um
de seus potenciais habitantes.
11:28
and any of its potential inhabitants.
207
676040
1880
11:32
But what does our solar system sound like?
208
680920
2040
Mas como soa nosso sistema solar?
Odeio ser eu a lhes mostrar isso,
mas não é bonito.
11:36
I hate to be the one to show you this,
but it's not pretty.
209
684960
2776
(Risos)
11:39
(Laughter)
210
687760
1896
Isso por uma coisa:
11:41
So for one thing,
211
689680
1296
nosso sistema solar
está numa escala muito, muito maior,
11:43
our solar system
is on a much, much larger scale,
212
691000
3176
então para ouvir todos os oito planetas,
11:46
and so to hear all eight planets,
213
694200
1696
11:47
we have to start with Neptune
near the bottom of our hearing range,
214
695920
3176
começamos com Netuno perto do limite
inferior do nosso alcance auditivo,
11:51
and then Mercury's going
to be all the way up
215
699120
2136
e Mercúrio lá em cima, perto
do limite superior da nossa audição.
11:53
near the very top of our hearing range.
216
701280
1896
Mas também, já que nossos planetas
não são muito próximos,
11:55
But also, since our planets
are not very compact --
217
703200
2576
11:57
they're very spread out --
218
705800
2336
eles são bastante espalhados,
eles não tiveram que ajustar
suas órbitas um ao outro,
12:00
they didn't have to adjust
their orbits to each other,
219
708160
2576
então cada um toca sua nota aleatória
em tempos aleatórios.
12:02
so they're kind of just all playing
their own random note at random times.
220
710760
3616
12:06
So, I'm sorry, but here it is.
221
714400
2720
Então, me desculpem, mas aqui está.
12:09
(Tone)
222
717920
1216
(Tom)
Esse é Netuno.
12:11
That's Neptune.
223
719160
1416
12:12
(Two tones)
224
720600
1016
(Dois tons)
12:13
Uranus.
225
721640
1200
Urano.
12:15
(Three tones)
226
723560
1696
(Três tons)
12:17
Saturn.
227
725280
1216
Saturno.
12:18
(Four tones)
228
726520
1456
(Quatro tons)
12:20
Jupiter.
229
728000
1496
Júpiter.
12:21
And then tucked in, that's Mars.
230
729520
2376
E então, lá no meio, está Marte.
12:23
(Five tones)
231
731920
1016
(Cinco tons)
(Seis tons)
12:24
(Six tones)
232
732960
1016
Terra.
12:26
Earth.
233
734000
1200
12:27
(Seven tones)
234
735586
1150
(Sete tons)
12:28
Venus.
235
736760
1200
Vênus.
12:30
(Eight tones)
236
738626
1150
(Oito tons)
E este é Mercúrio...
12:31
And that's Mercury --
237
739800
1216
Tudo bem, tudo bem, vou parar.
12:33
OK, OK, I'll stop.
238
741040
1216
12:34
(Laughter)
239
742280
1856
(Risos)
12:36
So this was actually Kepler's dream.
240
744160
3496
Esse era, na verdade, o sonho de Kepler.
Johannes Kepler é quem desvendou
as leis do movimento planetário.
12:39
Johannes Kepler is the person
241
747680
1416
12:41
that figured out
the laws of planetary motion.
242
749120
2176
Ele era totalmente fascinado pela ideia,
12:43
He was completely fascinated by this idea
243
751320
2056
12:45
that there's a connection
between music, astronomy and geometry.
244
753400
3816
de que há uma conexão
entre música, astronomia e geometria.
12:49
And so he actually spent an entire book
245
757240
2536
E ele gastou um livro inteiro
procurando por qualquer tipo de harmonia
musical entre os planetas do sistema solar
12:51
just searching for any kind of musical
harmony amongst the solar system's planets
246
759800
5016
12:56
and it was really, really hard.
247
764840
1480
e isso era muito, muito difícil.
12:59
It would have been much easier
had he lived on TRAPPIST-1,
248
767360
2760
Teria sido muito mais fácil
se ele vivesse em TRAPPIST-1,
13:02
or for that matter ...
249
770920
1816
ou, falando nisso...
13:04
K2-138.
250
772760
1560
K2-138.
13:07
This is a new system
discovered in January of 2018
251
775080
3736
Este é um novo sistema
descoberto em janeiro de 2018
com cinco planetas
13:10
with five planets,
252
778840
1256
e, igualmente a TRAPPIST,
13:12
and just like TRAPPIST,
253
780120
1256
logo no início de sua existência,
eles já estavam finamente sintonizados.
13:13
early on in their existence,
they were all finely tuned.
254
781400
3256
13:16
They were actually tuned
255
784680
1216
Eles estavam sintonizados
13:17
into a tuning structure
proposed by Pythagoras himself,
256
785920
3016
em uma estrutura de sintonização
proposta por Pitágoras,
13:20
over 2,000 years before.
257
788960
1320
mais de 2 mil anos antes.
Mas o sistema de fato é nomeado
em homenagem a Kepler,
13:23
But the system's actually
named after Kepler,
258
791840
2136
13:26
discovered by the Kepler space telescope.
259
794000
2456
descoberto pelo telescópio
espacial Kepler.
13:28
And so, in the last few billion years,
260
796480
2256
E então, nos últimos bilhões de anos,
13:30
they've actually lost their tuning,
261
798760
1696
eles perderam sua sintonia,
um pouco mais que TRAPPIST,
13:32
quite a bit more than TRAPPIST has,
262
800480
1696
então o que vamos fazer é voltar no tempo
13:34
and so what we're going to do
is go back in time
263
802200
2856
13:37
and imagine what
they would've sounded like
264
805080
2416
e imaginar como era o som deles
13:39
just as they were forming.
265
807520
1440
quando estavam se formando.
14:02
(Music)
266
830040
4920
(Música)
15:20
(Music ends)
267
908000
1160
(Fim da música)
15:22
(Applause)
268
910880
3440
(Aplausos)
15:30
Thank you.
269
918280
1200
Obrigado.
Agora, vocês podem estar pensando:
quão longe isso vai?
15:32
Now, you may be wondering:
How far does this go?
270
920200
2256
15:34
How much music actually is out there?
271
922480
1960
Quanta música realmente há lá fora?
E é isso que eu estava pensando
no outono passado,
15:37
And that's what I was wondering last fall
272
925320
1976
15:39
when I was working
at U of T's planetarium,
273
927320
2136
quando estava trabalhando
no planetário da Universidade de Toronto,
15:41
and I was contacted by an artist
named Robyn Rennie and her daughter Erin.
274
929480
4856
e fui contatado por uma artista
chamada Robyn Rennie e sua filha Erin.
15:46
Robyn loves the night sky,
275
934360
2096
Robyn ama o céu noturno,
mas não era capaz de vê-lo
completamente há 13 anos
15:48
but she hasn't been able
to fully see it for 13 years
276
936480
2656
15:51
because of vision loss.
277
939160
1200
por causa da perda de visão.
Então elas perguntaram
se havia algo que eu pudesse fazer.
15:53
And so they wondered
if there was anything I could do.
278
941320
2576
15:55
So I collected all the sounds
I could think of from the universe
279
943920
3576
Então coletei todos os sons
do universo que pude imaginar
15:59
and packaged them into
what became "Our Musical Universe."
280
947520
5136
e coloquei-os no que se tornou
"Our Musical Universe".
16:04
This is a sound-based planetarium show
281
952680
2256
Um show planetário baseado em sons,
16:06
exploring the rhythm
and harmony of the cosmos.
282
954960
3176
explorando o ritmo e harmonia do cosmos.
16:10
And Robyn was so moved
by this presentation
283
958160
2256
E Robyn ficou tão tocada pela apresentação
16:12
that when she went home,
284
960440
1256
que, quando foi para casa,
16:13
she painted this gorgeous
representation of her experience.
285
961720
3200
ela pintou essa maravilhosa
representação de sua experiência.
16:18
And then I defaced it
by putting Jupiter on it for the poster.
286
966080
2936
E eu a estraguei, colocando
Júpiter sobre ela no cartaz.
16:21
(Laughter)
287
969040
1320
(Risos)
16:23
So ...
288
971840
1200
Enfim,
16:27
in this show, I take people
of all vision levels
289
975040
3376
neste show, aceito pessoas
de todos os níveis de visão
16:30
and bring them on an audio tour
of the universe,
290
978440
2696
e levo-as em uma viagem
sonora pelo universo,
16:33
from the night sky all the way out
to the edge of the observable universe.
291
981160
4080
do céu noturno até as fronteiras
do universo observável.
Mas até mesmo isso é só o começo
de uma odisseia musical
16:38
But even this is just the start
of a musical odyssey
292
986240
2496
16:40
to experience the universe
with new eyes and with new ears,
293
988760
3896
para experienciar o universo
com novos olhos e ouvidos,
e espero que vocês se juntem a mim.
16:44
and I hope you'll join me.
294
992680
1576
16:46
Thank you.
295
994280
1216
Obrigado.
16:47
(Applause)
296
995520
2320
(Aplausos)
Translated by Rafael Morais
Reviewed by Cláudia Sander

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matt Russo - Astrophysicist, musician
Matt Russo is an astrophysicist and musician who translates the rhythm and harmony of the cosmos into music and sound.

Why you should listen

Matt Russo co-founded the art-science project SYSTEM Sounds and works to make astronomy more accessible to the visually impaired. His work has been featured in the New York Times, and he will lead an orchestra in an upcoming BBC documentary on the TRAPPIST-1 planetary system. He is currently a professor at Seneca College in Toronto, Canada, where he teaches a course on the deep connections between music and astronomy.

More profile about the speaker
Matt Russo | Speaker | TED.com