ABOUT THE SPEAKER
Sarah Barmak - Journalist
Sarah Barmak teaches journalism and writes about women's health and sexuality, gender and sexual consent.

Why you should listen

Sarah Barmak's book Closer: Notes From the Orgasmic Frontier of Female Sexuality, published by Coach House, was named one of the Best Books of 2016 by four major Canadian media organizations. The Globe and Mail called it "an incredibly insightful exploration of female pleasure," and legendary director Mary Harron called it "sharp and funny and well-researched and elegantly written."

Barmak writes for The Walrus magazine, including a 2018 cover story on consent and #MeToo that was shortlisted for the Allan Slaight Prize, and she has contributed to New York Magazine's "The Cut," The Hairpin, Maclean's, The Toronto Star and many others. She teaches at The Fellowship in Global Journalism at The University of Toronto's Munk School of Global Affairs and Public Policy in Toronto, Canada. She also teaches a sexuality workshop called "The Sex Myth Detox." She is currently researching a new book on sexual consent.

More profile about the speaker
Sarah Barmak | Speaker | TED.com
TEDxToronto

Sarah Barmak: The uncomplicated truth about women's sexuality

Sarah Barmak: Adevărul simplu despre sexualitatea feminină

Filmed:
2,248,009 views

Este sexualitatea feminină de fapt mai complicată decât cea masculină? Răspunsul este unul negativ, spune autoarea Sarah Barmak. Într-o discuție uimitoare, ea arată modul în care o cunoaștere eronată a corpului femeii ne-a modelat cultura timp de secole, demascând câteva mituri vechi și oferind o definiție mai bogată a plăcerii care se apropie de (realul) adevăr al sexualității feminine.
- Journalist
Sarah Barmak teaches journalism and writes about women's health and sexuality, gender and sexual consent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In our culturecultură we tendtind to see sexsex
0
792
2226
În cultura noastră obișnuim să vedem sexul
00:15
as something that's more importantimportant
to menbărbați than it is to womenfemei.
1
3042
4351
ca fiind mai important pentru bărbați
decât pentru femei.
00:19
But that's not trueAdevărat.
2
7417
1601
Dar asta nu este adevărat.
00:21
What is trueAdevărat is that womenfemei oftende multe ori feel
more shamerușine in talkingvorbind about it.
3
9042
4166
Adevărul e că femeile se simt adesea
mai rușinate când vorbesc despre asta.
00:26
Over halfjumătate of womenfemei quietlyin liniste suffersuferi
from some kinddrăguț of sexualsexual dysfunctiondisfuncţia.
4
14000
4625
Peste jumătate dintre ele suferă în tăcere
din cauza unui fel de disfuncție sexuală.
00:31
We'veNe-am been hearingauz
more about the orgasmorgasm gapdecalaj.
5
19500
2917
Am auzit tot mai mult
de diferența de orgasm.
00:35
It's kinddrăguț of like the wagesalariu gapdecalaj
but stickierlipicios ...
6
23375
3101
Este ceva asemănător
cu diferența salarială, dar mai aderent...
00:38
(LaughterRâs)
7
26500
2167
(Râsete)
00:42
StraightDrept womenfemei tendtind to reacha ajunge climaxpunctul culminant
8
30083
2560
Femeile heterosexuale
ating punctul culminant
00:44
lessMai puțin than 60 percentla sută
of the time they have sexsex.
9
32667
3500
în mai puțin de 60%
din cazurile în care au făcut sex.
00:48
MenBărbaţi reacha ajunge climaxpunctul culminant 90 percentla sută
of the time they have sexsex.
10
36833
4084
În schimb, bărbații, în 90% din cazuri.
00:53
To addressadresa these issuesprobleme,
womenfemei have been soldvândut flawedgreşită medicationmedicament,
11
41833
3351
Ca să abordeze problemele, femeilor
le-a fost vândut tratament eronat,
00:57
testosteronetestosteron creamscreme ...
12
45208
2601
creme pe bază de testosteron...
00:59
even untestednetestat genitalgenital injectionspreparate injectabile.
13
47833
3375
chiar și injecții genitale netestate.
01:04
The thing is, femaleFemeie sexualitysexualitate
can't be fixedfix with a pillpilulă.
14
52625
4417
Sexualitatea feminină
nu se poate repara cu o pastilă.
01:09
That's because it's not brokenspart:
15
57958
2351
Asta fiindcă nu e defectă,
01:12
it's misunderstoodînţeles greşit.
16
60333
1709
ci e înțeleasă greșit.
01:14
Our culturecultură has had a skeweddenaturate
and medicallymedical incorrectincorecte pictureimagine
17
62667
4476
Cultura noastră a avut o viziune deformată
din punct de vedere medical
01:19
of femaleFemeie sexualitysexualitate
18
67167
1976
despre sexualitatea feminină
01:21
going back centuriessecole.
19
69167
2517
timp de secole.
01:23
If over halfjumătate of womenfemei
have some kinddrăguț of sexualsexual problemproblemă,
20
71708
4726
Dacă mai mult de jumătate dintre femei
au o problemă sexuală,
01:28
maybe our ideaidee of sexualitysexualitate
doesn't work for womenfemei.
21
76458
3834
poate că ideea noastră de sexualitate
nu funcționează pentru ele.
01:33
We need a clearermai clare understandingînţelegere
of how womenfemei actuallyde fapt work.
22
81083
4000
Avem nevoie de o cunoaștere mai clară
despre cum funcționează de fapt femeile.
01:38
I'm a journalistziarist,
23
86917
1267
Sunt jurnalistă
01:40
and I recentlyrecent wrotea scris a bookcarte
24
88208
1435
și am scris recent o carte
01:41
about how our understandingînţelegere
of femaleFemeie sexualitysexualitate is evolvingevoluție.
25
89667
4333
despre felul în care înțelegem
evoluția sexualității feminine.
01:46
So sexualitysexualitate itselfîn sine was defineddefinit
back when menbărbați dominateddominat scienceştiinţă.
26
94750
5500
Sexualitatea a fost definită de când
oamenii au început să domine știința.
01:53
MaleDe sex masculin scientistsoamenii de știință
tendedtendinţa de to see the femaleFemeie bodycorp
27
101208
2226
Oamenii de știință bărbați
vedeau corpul femeii
01:55
throughprin theiral lor ownpropriu skeweddenaturate lensobiectiv.
28
103458
2143
prin propriii ochi distorsionați.
01:57
They could'vear fi putut just askedîntrebă womenfemei
about theiral lor experienceexperienţă.
29
105625
4184
Ar fi putut doar să întrebe femeile
despre experiența lor.
02:01
InsteadÎn schimb they probedcercetat the femaleFemeie bodycorp
like it was a foreignstrăin landscapepeisaj.
30
109833
5560
În schimb, au cercetat corpul feminin
ca pe un peisaj străin.
02:07
Even todayastăzi we debatedezbate the existenceexistenţă
of femaleFemeie ejaculationejaculare and the G-spotG-Spot
31
115417
5809
Chiar și astăzi dezbatem existența
ejaculării feminine și a punctului G
02:13
like we're talkingvorbind about aliensstrăinii or UFOsOZN-uri.
32
121250
3042
de parcă vorbim de extratereștri
sau de OZN-uri.
02:17
"Are they really out there?"
33
125167
2392
„Sunt într-adevăr acolo?”
02:19
(LaughterRâs)
34
127583
2435
(Râsete)
02:22
All this goesmerge doubledubla for LGBTQILGBTQI
women'sFemei sexualitysexualitate,
35
130042
3642
Toate acestea se dublează
în cazul sexualității femeilor LGBTQI,
02:25
whichcare has been hatedurât
and erasedșterse in specificspecific waysmoduri.
36
133708
3209
care a fost urâtă și eliminată
în moduri specifice.
02:30
IgnoranceIgnoranta about the femaleFemeie bodycorp
goesmerge back centuriessecole.
37
138333
4476
Ignoranța față de corpul feminin
datează de secole.
02:34
It goesmerge back to the beginningînceput
of modernmodern medicinemedicament.
38
142833
2685
Datează de la începutul medicinei moderne.
02:37
CastDistributie your mindminte back to the 16thlea centurysecol,
39
145542
2892
Imaginați-vă că sunteți
în secolul al XVI-lea,
02:40
a time of scientificștiințific revolutionrevoluţie in EuropeEuropa.
40
148458
4310
o perioadă de revoluție științifică
în Europa.
02:44
MenBărbaţi of ideasidei were challengingprovocator oldvechi dogmasdogmele.
41
152792
3125
Gânditorii provocau vechile dogme.
02:48
They were buildingclădire telescopestelescoape
to gazeprivirea up at the starsstele.
42
156750
3976
Construiau telescoape
pentru a privi stelele.
02:52
We were makingluare progressprogres ...
43
160750
2393
Făceam progrese...
02:55
sometimesuneori.
44
163167
1517
câteodată.
02:56
You see, the fatherstați of anatomyanatomie --
45
164708
2560
Vedeți, tații anatomiei,
02:59
and I say "fatherstați" because,
let's facefață it, they were all dudestipi --
46
167292
4226
și am zis „tații” pentru că,
haideți să admitem, erau toți niște tipi,
03:03
were pokingpoking about betweenîntre women'sFemei legspicioare
47
171542
2476
se băgau între picioarele femeilor
03:06
and tryingîncercat to classifyclasifica what they saw.
48
174042
2875
și încercau să clasifice ceea ce vedeau.
03:09
They weren'tnu au fost quitedestul de sure
what to do with the clitorisclitorisul.
49
177833
3875
Nu erau siguri ce să facă cu clitorisul.
03:14
It didn't appearapărea to have
anything to do with makingluare babiescopii.
50
182500
3292
Nu părea să aibă legătură cu copiii.
03:19
The leadingconducere anatomistanatomist at the time declareddeclarat
51
187000
2601
Anatomistul lider de la acea vreme
a declarat
03:21
that it was probablyprobabil
some kinddrăguț of abnormalanormale growthcreştere --
52
189625
3809
că e probabil un fel de creștere anormală
03:25
(LaughterRâs)
53
193458
1018
(Râsete)
03:26
and that any womanfemeie who had one
was probablyprobabil a hermaphroditeHermafrodit.
54
194500
4208
și că orice femeie care avea așa ceva
era probabil o hermafrodită.
03:31
It got so badrău that parentspărinţi would sometimesuneori
have theiral lor daughter'sfiica lui clitorisclitorisul cuta taia off
55
199875
5143
A fost atât de rău încât părinții
ar fi tăiat uneori clitorisul fiicelor
03:37
if it was deemedconsiderate too largemare.
56
205042
2267
dacă-l considerau ca fiind prea mare.
03:39
That's right.
57
207333
1268
Exact.
03:40
Something we think of todayastăzi
as femaleFemeie genitalgenital mutilationmutilare
58
208625
4018
Ceva care astăzi e etichetat
drept mutilare genitală a femeilor,
03:44
was practicedpracticat in the WestWest
as latetârziu as the 20thlea centurysecol.
59
212667
4166
a fost practicat în Occident
până la sfârșitul secolului al XX-lea.
03:49
You have to wondermirare:
60
217958
1268
Trebuie să vă întrebați:
03:51
if they were that confusedconfuz
about women'sFemei bodiesorganisme,
61
219250
3184
dacă aveau îndoieli în ceea ce privește
corpurile femeilor
03:54
why didn't they just askcere womenfemei
for a little help?
62
222458
2500
de ce nu le-au cerut acestora
puțin ajutor?
03:58
But you musttrebuie sa be thinkinggândire,
"All that was historyistorie.
63
226667
3083
Dar cu siguranță vă gândiți:
„Totul e de domeniul trecutului.
04:02
It's a differentdiferit worldlume now.
64
230375
2309
Acum este o lume diferită.
04:04
WomenFemei have everything.
65
232708
1268
Femeile au tot ce vor.
04:06
They have the birthnaștere controlControl pillpilulă,
66
234000
2143
Dispun de anticoncepționale,
04:08
they have sextingSexting
and TinderIască and vajazzlingștițice."
67
236167
4267
folosesc sexting-ul, Tinder și
își înfrumusețează organele genitale.”
04:12
(LaughterRâs)
68
240458
1834
(Râsete)
04:15
Things musttrebuie sa be better now.
69
243542
2583
Lucrurile trebuie să meargă mai bine acum.
04:18
But medicalmedical ignoranceignoranţă
of the femaleFemeie bodycorp continuescontinuă.
70
246875
3875
În schimb, persistă ignoranța medicală
a corpului feminin.
04:25
How manymulți of you recognizerecunoaşte this?
71
253833
2042
Câți dintre voi recunoașteți asta?
04:28
It's the fulldeplin structurestructura of the clitorisclitorisul.
72
256875
3142
Este structura completă a clitorisului.
04:32
We think of the clitorisclitorisul
as this little pea-sizedmazăre-sized nubciot,
73
260041
3435
Ne imaginăm clitorisul ca fiind
acel punct central de dimensiuni mici,
04:35
but actuallyde fapt it extendsextinde
deepadâncime into the bodycorp.
74
263500
3059
dar de fapt se extinde
mult în interiorul corpului.
04:38
MostCele mai multe of it liesminciuni undersub the skinpiele.
75
266583
2310
Cea mai mare parte se află sub piele.
04:40
It containsconține almostaproape as much
erectileerectilă tissuețesut as the penispenis.
76
268917
3958
Acesta conține aproape aceeaşi cantitate
de țesut erectil ca penisul.
04:46
It's beautifulfrumoasa, isn't it?
77
274375
1292
Frumos, nu-i așa?
04:48
It looksarată a little like a swanSwan.
78
276333
1601
Seamănă puțin cu o lebădă.
04:49
(LaughterRâs)
79
277958
1935
(Râsete)
04:51
This sculpturesculptură is by an artistartist
namednumit SophiaSophia WallaceWallace
80
279917
3392
Această sculptură este realizată
de o artistă numită Sophia Wallace
04:55
as partparte of her "CliteracyCliteracy" projectproiect.
81
283333
3101
ca parte a proiectului său,
„Cliterarizare”.
04:58
(LaughterRâs)
82
286458
1310
(Râsete)
Crede că e nevoie
de mai multă „cliterarizare”,
04:59
She believescrede we need more "cliteracycu cliteracy,"
83
287792
2101
05:01
and it's trueAdevărat, consideringavând în vedere
that this structurestructura
84
289917
2392
și este adevărat,
ținând cont că această structură
05:04
was only fullycomplet 3-D-D mappedmapate
by researcherscercetători in 2009.
85
292333
5375
a fost schițată 3D de cercetători
abia în 2009.
05:11
That was after we finishedterminat mappingcartografiere
the entireîntreg humanuman genomegenomului.
86
299000
4268
Asta s-a întâmplat după ce am terminat
cartografierea întregului genom uman.
05:15
(LaughterRâs)
87
303292
3000
(Râsete)
05:20
This ignoranceignoranţă has real-lifeviaţa reală consequencesconsecințe.
88
308000
3643
Această ignoranță
are consecințe în viața reală.
05:23
In a medicalmedical journaljurnal in 2005,
89
311667
2434
Într-o revistă medicală din 2005,
05:26
DrDr. HelenHelen O'ConnellO'connell, a urologisturolog,
90
314125
2601
dr. Helen O'Connell, urolog,
05:28
warneda avertizat her colleaguescolegii that this structurestructura
was still nowherenicăieri to be foundgăsite
91
316750
4851
i-a avertizat pe colegii săi
că această structură nu se găsește
05:33
in basicde bază medicalmedical journalsreviste --
92
321625
2226
în nicio revistă medicală de bază,
05:35
textbooksmanuale like "Gray'sGri lui AnatomyAnatomie."
93
323875
1875
manuale precum „Anatomia lui Gray”.
05:39
This could have seriousserios
consequencesconsecințe for surgeryinterventie chirurgicala.
94
327042
3750
Acest lucru poate avea consecințe grave
pentru chirurgie.
05:43
Take this in.
95
331667
1809
Uitați următoarea situație.
05:45
GentlemenDomnilor:
96
333500
1393
Domnilor:
05:46
imagineimagina if you were at riskrisc
of losingpierzând your penispenis
97
334917
3767
imaginați-vă că sunteți în pericol
să vă pierdeți penisul,
05:50
because doctorsmedici weren'tnu au fost
totallyintru totul sure where it was
98
338708
3851
deoarece medicii nu sunt
complet siguri unde se află
05:54
or what it lookedprivit like.
99
342583
1792
sau cum arată acesta.
05:57
UnsurprisinglyAşteptat,
100
345958
1435
În mod previzibil,
05:59
manymulți womenfemei aren'tnu sunt too clearclar
on theiral lor ownpropriu genitalgenital anatomyanatomie eitherfie.
101
347417
4059
multe femei nu-și cunosc destul de bine
anatomia genitală proprie.
06:03
You can't really blamevină them.
102
351500
1393
Nu le prea puteți învinui.
06:04
The clitorisclitorisul is oftende multe ori missingdispărut
from manymulți sex-edsex-Ed diagramsdiagrame, too.
103
352917
4500
Clitorisul lipsește adesea
din multe diagrame sexuale.
06:10
WomenFemei can sensesens that theiral lor culturecultură
viewsvizualizari theiral lor bodiesorganisme with confusionconfuzie at bestCel mai bun,
104
358667
5392
Femeile văd cum cultura le vede trupurile
cu confuzie în cel mai bun caz,
06:16
outrightpur şi simplu disdaindispreţ and disgustdezgust at worstcel mai rău.
105
364083
2542
și cu total dispreț și dezgust
în cel mai rău caz.
06:19
ManyMulte womenfemei still viewvedere theiral lor ownpropriu genitalsorganele genitale
as dirtymurdar or inadequateinadecvate.
106
367458
4459
Multe femei își văd organele genitale
ca fiind murdare sau inadecvate.
06:24
They're increasinglytot mai mult
comparingcompararea theiral lor vulvasvulve
107
372875
2684
Își compară din ce în ce mai mult vulvele
06:27
with the neatcurat and tinyminuscul onescele
they see in pornographypornografie.
108
375583
4000
cu cele îngrijite și minuscule
pe care le văd în filmele pentru adulți.
06:32
It's one reasonmotiv why labiaplastysexologie
is becomingdevenire a skyrocketingcrește vertiginos businessAfaceri
109
380750
4268
Este unul dintre motivele pentru care
labioplastia devine o afacere explozivă
06:37
amongprintre womenfemei and teenadolescent girlsfete.
110
385042
2583
în rândul femeilor și adolescentelor.
06:41
Some people feel
that all this is a trivialbanal issueproblema.
111
389750
4643
Unii oameni consideră că toate acestea
reprezintă o problemă trivială.
06:46
I was writingscris my bookcarte
when I was at a dinnercină partyparte
112
394417
2517
Îmi scriam cartea
când am mers la o petrecere
06:48
and someonecineva said, "Isn't sexualitysexualitate
a first-worldprima lume problemproblemă?
113
396958
4250
și cineva a întrebat: „Nu e sexualitatea
o problemă a bogătașilor?
06:54
Aren'tNu sunt womenfemei dealingcare se ocupă with more
importantimportant issuesprobleme all over the worldlume?"
114
402542
4000
Nu se ocupă femeile peste tot în lume
de probleme mai importante?”
06:59
Of coursecurs they are.
115
407500
1726
Bineînțeles că da.
07:01
But I think the impulseimpuls to trivializebanaliza sexsex
is partparte of our problemproblemă.
116
409250
5226
Cred că impulsul de a trivializa sexul
face parte din problema noastră.
07:06
We livetrăi in a culturecultură
that seemspare obsessedobsedat with sexsex.
117
414500
3809
Trăim într-o cultură obsedată de sex.
07:10
We use it to sellvinde everything.
118
418333
2417
Îl folosim pentru a vinde orice.
Le spunem femeilor că look-ul sexy
07:13
We tell womenfemei that looking sexysexy
119
421417
1559
07:15
is one of the mostcel mai importantimportant
things you can do.
120
423000
2542
este printre cele mai importante lucruri
pe care le pot face.
Dar ceea ce facem cu adevărat
este minimalizarea sexului.
07:18
But what we really do is we belittledeprecia sexsex.
121
426708
3101
07:21
We reducereduce it to a sadtrist shadowumbra
of what it trulycu adevărat is.
122
429833
4476
Îl reducem la o umbră tristă
a ceea ce este cu adevărat.
07:26
Sexsex is more than just an actact.
123
434333
2667
Sexul este mai mult decât un act.
07:29
I spokevorbit with DrDr. LoriLori BrottoBrotto,
124
437958
1768
Am vorbit cu dr. Lori Brotto,
07:31
a psychologistpsiholog who treatstratează
sexualsexual issuesprobleme in womenfemei,
125
439750
3476
un psiholog care tratează
problemele sexuale la femei,
07:35
includinginclusiv survivorssupraviețuitori of traumaTrauma.
126
443250
1792
inclusiv supraviețuitoarele unor traume.
07:37
She saysspune the hundredssute of womenfemei she seesvede
all tendtind to repeatrepeta the samela fel thing.
127
445833
5209
Susține că sutele de femei pe care le vede
tind să repete același lucru.
07:44
They say, "I don't feel wholeîntreg."
128
452000
2208
Spun: „Nu mă simt întreagă”.
07:47
They feel they'vele-au lostpierdut a connectionconexiune
with theiral lor partnersparteneri and themselvesînșiși.
129
455292
4125
Ele simt că au pierdut o legătură
cu partenerii și cu ele însele.
07:52
So what is sexsex?
130
460417
2809
Deci, ce este sexul?
07:55
We'veNe-am traditionallytradiţional defineddefinit the actact of sexsex
131
463250
2934
Am definit în mod tradițional actul sexual
07:58
as a linearliniar, goal-orientedorientat spre obiectiv processproces.
132
466208
4226
ca fiind un proces liniar
și orientat spre scopuri.
08:02
It's something that startsîncepe with lustdorință,
133
470458
2685
Este ceva care începe cu pofta trupească,
08:05
continuescontinuă to heavygreu pettingmângâi
134
473167
2934
continuă cu mângâierea
08:08
and finishesfinisaje with a happyfericit endingfinal.
135
476125
2375
și se termină cu un final fericit.
08:11
ExceptCu excepţia manymulți womenfemei
don't experienceexperienţă it this way.
136
479542
3041
Cu toate că multe femei
nu îl experimentează în acest fel.
08:18
It's lessMai puțin linearliniar for them
and more circularcircular.
137
486042
4000
Pentru ele, este mai puțin liniar
și mai mult circular.
08:22
This is a newnou modelmodel
of women'sFemei arousalexcitare and desiredorință
138
490875
3393
Acesta este un nou model
de stimulare și dorință a femeilor
08:26
developeddezvoltat by DrDr. RosemaryRozmarin BassonBasson.
139
494292
3142
ce a fost dezvoltat
de dr. Rosemary Basson.
08:29
It saysspune manymulți things,
140
497458
1268
Spune multe lucruri,
08:30
includinginclusiv that womenfemei can beginÎNCEPE
an encounterîntâlni for manymulți differentdiferit reasonsmotive
141
498750
4809
inclusiv că femeile pot iniția
o întâlnire din mai multe motive diferite,
08:35
that aren'tnu sunt desiredorință,
142
503583
1601
care nu sunt dorință,
08:37
like curiositycuriozitate.
143
505208
1875
cum ar fi curiozitatea.
08:39
They can finishfinalizarea with a climaxpunctul culminant
or multiplemultiplu climaxesOrgasme,
144
507583
5350
Pot atinge unul
sau mai multe puncte culminante,
08:44
or satisfactionsatisfacţie withoutfără a climaxpunctul culminant at all.
145
512957
3625
sau să simtă satisfacție
fără sa fi ajuns la el.
08:49
All optionsOpțiuni are normalnormal.
146
517500
1500
Toate opțiunile sunt normale.
08:52
Some people are startingpornire to championcampion
a richermai bogat definitiondefiniție of sexualitysexualitate.
147
520957
6019
Unii oameni încep să promoveze
o definiție mai bogată a sexualității.
08:59
WhetherDacă you identifyidentifica as malemasculin,
femaleFemeie or neithernici gendergen,
148
527000
4268
Indiferent dacă vă identificați ca având
genul masculin, feminin sau neutru,
09:03
sexsex is about our relationshiprelaţie
to the sensessimțurile.
149
531292
4059
sexul este despre relația noastră
cu simțurile.
09:07
It's about slowingîncetinirea down,
150
535375
1750
Este vorba despre încetinire,
09:09
listeningascultare to the bodycorp,
151
537917
1767
ascultarea corpului,
09:11
comingvenire into the presentprezent momentmoment.
152
539708
2167
intrarea în momentul prezent.
09:14
It's about our wholeîntreg healthsănătate
and well-beingbunăstare.
153
542667
2333
Este vorba de
întreaga noastră sănătate și bunăstare.
09:18
In other wordscuvinte,
154
546667
1267
Altfel spus,
09:19
sexsex at its trueAdevărat breadthLatime isn't profaneprofan,
155
547958
4976
sexul la adevărata sa amploare
nu este profan,
09:24
it's sacredsacru.
156
552958
1250
ci sacru.
09:28
That's one reasonmotiv why womenfemei
are redefiningredefinirea theiral lor sexualitysexualitate todayastăzi.
157
556500
4934
Acesta este un motiv pentru care
femeile își redefinesc sexualitatea.
09:33
They're askingcer: What is sexsex for me?
158
561458
3000
Întreabă: Ce este sexul pentru mine?
09:37
So they're experimentingexperimentarea with practicespractici
that are lessMai puțin about the happyfericit endingfinal --
159
565792
5017
Ele experimentează practici care sunt
mai puțin despre sfârșitul fericit
09:42
more about feelingsentiment wholeîntreg.
160
570833
2042
și mai mult despre senzația de întreg.
09:45
So they're tryingîncercat out
spiritualspiritual sexsex classesclase,
161
573708
3185
Așadar, încearcă
cursuri sexuale spirituale,
09:48
masturbationMasturbare workshopsateliere de lucru --
162
576917
2184
ateliere de masturbare,
09:51
even shootingfilmare theiral lor ownpropriu pornPorno
163
579125
2518
chiar filmarea propriei pornografii
09:53
that celebratessărbătoreşte the diversitydiversitate
of realreal bodiesorganisme.
164
581667
3208
care sărbătorește diversitatea
corpurilor reale.
Pentru cineva care încă mai simte că este
o problemă trivială, să ia în considerare:
09:58
For anyoneoricine who still feelsse simte
this is a trivialbanal issueproblema, considerconsidera this:
165
586167
4392
10:02
understandingînţelegere your bodycorp
is crucialcrucial to the hugeimens issueproblema
166
590583
3560
cunoașterea propriului corp
este crucială pentru problema imensă
10:06
of sexsex educationeducaţie and consentconsimţământ.
167
594167
2666
a educației sexuale și a consimțământului.
10:10
By deeplyprofund, intimatelyintim knowingcunoaștere
what kinddrăguț of touchatingere feelsse simte right,
168
598000
4976
Cunoscând în profunzime, în mod intim
ce fel de atingere vă place,
10:15
what pressurepresiune, what speedviteză, what contextcontext,
169
603000
3768
ce presiune, ce viteză, ce context,
10:18
you can better know
what kinddrăguț of touchatingere feelsse simte wronggresit
170
606792
3309
puteți ști mai bine
ce fel de atingere e inadecvată
10:22
and have the confidenceîncredere to say so.
171
610125
2042
și să aveți încredere
să spuneți acest lucru.
Acest ultim lucru nu este despre femeile
care au parte de sex mai mult sau mai bun.
10:25
This isn't ultimatelyîn cele din urmă about womenfemei
havingavând more or better sexsex.
172
613292
4184
10:29
It's not about makingluare sure
womenfemei have as manymulți orgasmsorgasme as menbărbați.
173
617500
4417
Nu e vorba despre a vă asigura că femeile
au același număr de orgasme ca bărbații.
10:34
It's about acceptingacceptarea yourselftu
and your ownpropriu uniqueunic experienceexperienţă.
174
622875
5851
Este vorba despre acceptarea ta
și a experienței tale unice.
10:40
It's about you beingfiind
the expertexpert on your bodycorp.
175
628750
3208
Este vorba de tine
ca expert al corpului tău.
10:44
It's about definingdefinire pleasureplăcere
and satisfactionsatisfacţie on your termstermeni.
176
632708
5810
E vorba de definirea plăcerii
și a satisfacției cu privire la tine.
10:50
And if that meansmijloace you're happiestcel mai fericit
havingavând no sexsex at all,
177
638542
3809
Și dacă asta înseamnă
că ești cel mai fericit dacă nu faci sex,
10:54
that's perfectperfect, too.
178
642375
1292
este, de asemenea, perfect.
10:57
If we definedefini sexsex as partparte
of our wholeîntreg healthsănătate and well-beingbunăstare,
179
645125
4184
Dacă definim sexul ca parte
a stării noastre de bine și sănătate,
11:01
then empoweringresponsabilizarea womenfemei
and girlsfete to fullycomplet ownpropriu it
180
649333
4101
atunci a lăsa femeile și fetele
să dețină pe deplin acest lucru
11:05
is a crucialcrucial nextUrmător → stepEtapa towardspre equalityegalitate.
181
653458
2459
este un pas decisiv către egalitate.
11:08
And I think it would be
a better worldlume not just for womenfemei
182
656958
4060
Și cred că ar fi o lume mai bună
nu numai pentru femei,
11:13
but for everyonetoata lumea.
183
661042
1642
ci pentru toată lumea.
11:14
Thank you.
184
662708
1268
Vă mulțumesc!
11:16
(ApplauseAplauze)
185
664000
2833
(Aplauze)
Translated by Elena Catalina Boldinog
Reviewed by Mihaida Meila

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Barmak - Journalist
Sarah Barmak teaches journalism and writes about women's health and sexuality, gender and sexual consent.

Why you should listen

Sarah Barmak's book Closer: Notes From the Orgasmic Frontier of Female Sexuality, published by Coach House, was named one of the Best Books of 2016 by four major Canadian media organizations. The Globe and Mail called it "an incredibly insightful exploration of female pleasure," and legendary director Mary Harron called it "sharp and funny and well-researched and elegantly written."

Barmak writes for The Walrus magazine, including a 2018 cover story on consent and #MeToo that was shortlisted for the Allan Slaight Prize, and she has contributed to New York Magazine's "The Cut," The Hairpin, Maclean's, The Toronto Star and many others. She teaches at The Fellowship in Global Journalism at The University of Toronto's Munk School of Global Affairs and Public Policy in Toronto, Canada. She also teaches a sexuality workshop called "The Sex Myth Detox." She is currently researching a new book on sexual consent.

More profile about the speaker
Sarah Barmak | Speaker | TED.com