ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com
TEDSummit

Suzanne Simard: How trees talk to each other

Suzanne Simard: Kako se drevesa pogovarjajo

Filmed:
4,161,601 views

"Gozd je veliko več kot to, kar vidite," pravi ekologinja Suzanne Simard. 30 let raziskav, ki jih je opravila v kanadskih gozdovih, je vodilo do neverjetnega odkritja - drevesa govorijo, in to na velikih razdaljah. Izvedite več o harmoničnem, a kompleksnem socialnem življenju dreves in se pripravite, da boste videli naravni svet z novimi očmi.
- Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImaginePredstavljajte si you're walkinghoditi throughskozi a forestgozd.
0
680
2520
Predstavljajte si, da hodite skozi gozd.
00:15
I'm guessingugibati you're thinkingrazmišljanje
of a collectionzbirka of treesdrevesa,
1
3960
3136
Predvidevam, da mislite na skupino dreves,
00:19
what we forestersgozdarji call a standstojalo,
2
7120
2736
čemur mi gozdarji pravimo gozdni sestoj,
00:21
with theirnjihovi ruggedkrepak stemsstebla
and theirnjihovi beautifullepo crownskron.
3
9880
2640
s hrapavimi debli
in njihovimi lepimi košnjami.
00:25
Yes, treesdrevesa are the foundationtemelj of forestsgozdovi,
4
13360
2560
Ja, drevesa so osnova gozda,
00:28
but a forestgozd is much more
than what you see,
5
16480
2480
a gozd je veliko več od tega, kar vidite,
00:31
and todaydanes I want to changesprememba
the way you think about forestsgozdovi.
6
19560
3680
in danes bi rada spremenila način,
na katerega vidite gozd.
00:35
You see, undergroundpodzemlje
there is this other worldsvet,
7
23880
3376
Veste, pod zemljo, je še en svet,
00:39
a worldsvet of infiniteneskončno biologicalbiološko pathwayspoti
8
27280
3056
svet neskončnih bioloških poti,
00:42
that connectpovezati treesdrevesa
and allowdovolite them to communicatekomunicirajo
9
30360
3416
ki povezujejo drevesa
in jim omogočajo komunikacijo
00:45
and allowdovolite the forestgozd to behaveObnašajte se
as thoughčeprav it's a singlesamski organismorganizem.
10
33800
3480
in dovolijo gozdu, da se obnaša
kot en sam organizem.
00:50
It mightmorda remindopomni you
of a sortRazvrsti of intelligenceinteligenca.
11
38040
2720
Morda vas to spominja
na neke vrste inteligenco.
00:53
How do I know this?
12
41600
1656
Kako vem to?
00:55
Here'sTukaj je my storyzgodba.
13
43280
1240
Tu je moja zgodba.
00:57
I grewnaraščal up in the forestsgozdovi
of BritishBritanski ColumbiaColumbia.
14
45560
2160
Odrasla sem v gozdovih
Britanske Kolumbije.
01:01
I used to layležati on the forestgozd floornadstropje
and starestari up at the treedrevo crownskron.
15
49080
3176
Ležala sem na gozdnih tleh
in strmela v drevesne krošnje.
01:04
They were giantsvelikani.
16
52280
1240
To so bili velikani.
01:06
My grandfatherdedek was a giantvelikan, too.
17
54320
1576
Tudi moj dedek je bil velikan.
01:07
He was a horsekonj loggerdrvar,
18
55920
1456
S konji je vozil les iz gozda
01:09
and he used to selectivelyselektivno cutcut
cedarcedra polespole from the inlandv notranjosti rainforestdeževni gozd.
19
57400
3560
in je včasih selektivno sekal cedre
iz notranjega deževnega gozda.
01:13
GrandpaDedek taughtučil me about the quiettih
and cohesivekohezivno waysnačinov of the woodsgozd,
20
61760
3976
Dedek me je naučil o tihi
in trdni naravi gozda,
01:17
and how my familydružina was knitplesti into it.
21
65760
2400
in kako je vanj vpletena moja družina.
01:21
So I followedsledi in grandpa'sdedek footstepsstopinjah.
22
69080
2136
Tako sem šla po dedkovih stopinjah.
01:23
He and I had this curiosityradovednost about forestsgozdovi,
23
71240
2560
Oba naju je zelo zanimal gozd
01:26
and my first bigvelik "ahaaha" momenttrenutek
24
74800
2136
in moj prvi "aha" trenutek
01:28
was at the outhouseDogradnja by our lakejezero.
25
76960
1880
je bil pri zunanjem stranišču ob jezeru.
01:31
Our poorslabo dogpes JigsŠablone
had slippedspodrsnilo and fallenpadla into the pitjamo.
26
79640
3120
Naš ubogi pes Jigs
je zdrsnil in padel v jarek.
01:36
So grandpadedek rantekel up with his shovellopato
to rescuereševanje the poorslabo dogpes.
27
84080
3136
Dedek je stekel tja z lopato,
da bi rešil ubožčka.
01:39
He was down there, swimmingplavanje in the muckMuck.
28
87240
2240
Bil je spodaj, plaval v blatu.
01:43
But as grandpadedek dugizkopali
throughskozi that forestgozd floornadstropje,
29
91000
2696
A ko je dedek kopal skozi gozdna tla,
01:45
I becamepostati fascinatedfasciniran with the rootskorenine,
30
93720
2616
so mene navdušile korenine,
01:48
and underSpodaj that, what I learnednaučili laterpozneje
was the whitebela myceliummicelija
31
96360
3096
in pod njimi, kot sem se naučila kasneje,
je bil beli micelij
01:51
and underSpodaj that the redrdeča
and yellowrumeno mineralmineral horizonsobzorja.
32
99480
3080
in pod njimi rdeči
in rumeni mineralni horizont.
01:55
EventuallySčasoma, grandpadedek and I
rescuedrešil the poorslabo dogpes,
33
103240
3176
Sčasoma sva z dedkom rešila ubogega psa,
01:58
but it was at that momenttrenutek that I realizedrealiziran
34
106440
2336
a v tem trenutku sem spoznala,
02:00
that that palettepaleto of rootskorenine and soilprst
35
108800
2576
da je ta paleta korenin in zemlje
02:03
was really the foundationtemelj of the forestgozd.
36
111400
2440
pravzaprav osnova gozda.
02:06
And I wanted to know more.
37
114640
1400
In želela sem vedeti več.
02:08
So I studiedštudiral forestrygozdarstvo.
38
116680
1720
Tako sem študirala gozdarstvo.
02:11
But soonkmalu I foundnajdemo myselfjaz workingdelo
alongsidePoleg the powerfulmočno people
39
119440
3616
A kmalu sem se znašla
poleg pomembnih ljudi,
02:15
in chargeobtožiti of the commercialkomercialni harvestžetev.
40
123080
1880
ki so nadzorovali komercialno sečnjo.
02:17
The extentobseg of the clear-cuttingjasna rezanja
41
125960
2576
Količina sečnje
02:20
was alarmingzaskrbljujoče,
42
128560
1256
je bila alarmantna
02:21
and I soonkmalu foundnajdemo myselfjaz
conflictednasprotju by my partdel in it.
43
129840
3160
in kmalu sem bila v konfliktu
s samo sabo zaradi moje vloge v tem.
02:25
Not only that, the sprayingškropljenje
and hackinghakiranje of the aspensAspens and birchesbreze
44
133600
5096
Ne samo to, škropljenje
in sekanje trepetlik in brez,
02:30
to make way for the more commerciallykomercialno
valuabledragocen plantedposajena pinesborov and firssmrek
45
138720
4296
da so naredili prostor za komercialno
bolj vredne bore in jelke,
02:35
was astoundingpresenetljivo.
46
143040
1200
je bilo neverjetno.
02:37
It seemedzdelo se mi je that nothing could stop
this relentlessneusmiljen industrialindustrijski machinestroj.
47
145040
3720
Zdelo se mi je, da ne more nič ustaviti
tega neumornega industrijskega stroja.
02:41
So I wentšla back to schoolšola,
48
149640
1400
Tako sem šla nazaj v šolo
02:44
and I studiedštudiral my other worldsvet.
49
152360
1960
in preučevala svoj drug svet.
02:47
You see, scientistsznanstveniki had just discoveredodkriti
in the laboratorylaboratorij in vitroin vitro
50
155480
4256
Veste, znanstveniki so ravno takrat
ugotovili, v laboratoriju in vitro,
02:51
that one pinebor seedlingsadik rootroot
51
159760
2136
da korenina ene sadike bora
02:53
could transmitprenesti carbonogljik
to anotherdrugo pinebor seedlingsadik rootroot.
52
161920
3400
lahko prenese ogljik drugi sadiki bora.
02:58
But this was in the laboratorylaboratorij,
53
166160
1776
A to je bilo v laboratoriju
02:59
and I wonderedspraševal,
could this happense zgodi in realresnično forestsgozdovi?
54
167960
3056
in pomislila sem, bi se lahko
to zgodilo v pravem gozdu?
03:03
I thought yes.
55
171040
1200
Mislila sem, da bi se.
03:05
TreesDreves in realresnično forestsgozdovi mightmorda alsotudi
sharedeliti informationinformacije belowspodaj groundtla.
56
173120
3960
Morda drevesa v pravem gozdu
prav tako delijo informacije pod zemljo.
03:10
But this was really controversialsporno,
57
178120
1776
A to je bilo res kontroverzno
03:11
and some people thought I was crazynoro,
58
179920
2616
in nekateri so mislili, da sem nora
03:14
and I had a really hardtežko time
gettingpridobivanje researchraziskave fundingfinanciranje.
59
182560
3056
in res sem težko dobila
financiranje svojih raziskav.
03:17
But I perseveredvztrajali,
60
185640
1440
A sem vztrajala
03:20
and I eventuallysčasoma conductedizvedeno
some experimentsposkuse deepgloboko in the forestgozd,
61
188200
3856
in sčasoma naredila nekaj eksperimentov
globoko v gozdu,
03:24
25 yearslet agonazaj.
62
192080
1400
pred 25 leti.
03:26
I grewnaraščal 80 replicatesponavlja of threetri speciesvrste:
63
194120
2896
Vzgojila sem 80 primerkov treh vrst:;
03:29
paperpapir birchbreza, DouglasDouglas firjelka,
and westernzahodni redrdeča cedarcedra.
64
197040
3176
breze, jelke in cedre.
03:32
I figuredfigured the birchbreza and the firjelka
would be connectedpovezan in a belowgroundbelowground websplet,
65
200240
4056
Predvidevala sem, da bosta breza in jelka
povezani v podzemni mreži,
03:36
but not the cedarcedra.
66
204320
1256
cedra pa ne.
03:37
It was in its ownlastno other worldsvet.
67
205600
1520
Bila je v svojem svetu.
03:40
And I gatheredzbranih my apparatusaparat,
68
208440
1856
Zato sem zbrala svojo opremo,
03:42
and I had no moneydenar,
so I had to do it on the cheappoceni.
69
210320
3176
nisem imela denarja,
zato je morala biti poceni.
03:45
So I wentšla to CanadianKanadski TirePnevmatike --
70
213520
1616
Šla sem v Merkur -
03:47
(LaughterSmeh)
71
215160
1416
(smeh)
03:48
and I boughtkupil some plasticplastika bagsvrečke
and ductkanal tapetrak and shadeodtenek clothkrpo,
72
216600
3416
in kupila nekaj plastičnih vrečk,
lepilni trak in odejo,
03:52
a timerčasovnik, a paperpapir suitobleko, a respiratorrespirator.
73
220040
3240
štoparico, papirnato obleko in respirator.
03:56
And then I borrowedizposojeno some
high-techvisoka tehnologija stuffstvari from my universityuniverza:
74
224160
3176
Potem sem si izposodila nekaj
visoko tehnoloških stvari z univerze:
03:59
a GeigerGeiger counterštevec, a scintillationscintilacijski counterštevec,
a massmasa spectrometerSpektrometer, microscopesmikroskopi.
75
227360
4616
Geigerjev števec, scintilacijski števec,
masni spektrometer, mikroskope.
04:04
And then I got some
really dangerousnevarno stuffstvari:
76
232000
2456
Potem pa sem vzela
nekaj res nevarnih stvari:
04:06
syringesbrizg fullpolno of radioactiveradioaktivnih
carbon-ogljik-14 carbonogljik dioxidedioksid gasplin
77
234480
4776
injekcije polne radioaktivnega plina
ogljikovega dioksida z ogljikom-14
04:11
and some highvisoko pressurepritisk bottlessteklenice
78
239280
2016
in steklenice pod visokim pritiskom
04:13
of the stablestabilen isotopeizotopov
carbon-ogljik-13 carbonogljik dioxidedioksid gasplin.
79
241320
3520
stabilnega izotopa ogljikovega dioksida
z ogljikom-13.
04:17
But I was legallypravno permitteddovoljeno.
80
245560
1576
A imela sem dovoljenje.
04:19
(LaughterSmeh)
81
247160
1696
(Smeh)
04:20
Oh, and I forgotpozabil some stuffstvari,
82
248880
1600
Oh, nekaj stvari pa sem pozabila,
04:23
importantpomembno stuffstvari: the bugbug sprayspray,
83
251080
1720
pomembnih stvari: sprej proti žuželkam,
04:25
the bearmedveda sprayspray,
the filtersfiltri for my respiratorrespirator.
84
253600
2840
sprej proti medvedom,
filtre za moj respirator.
04:29
Oh well.
85
257160
1200
Oh ja.
04:31
The first day of the experimentposkus,
we got out to our plotparcela
86
259560
2776
Prvi dan našega eksperimenta
smo prišli na naše mesto
04:34
and a grizzlygrizli bearmedveda and her cubcub
chasedlovili us off.
87
262360
2800
in grizli medvedka
z mladički nas je pregnala.
04:37
And I had no bearmedveda sprayspray.
88
265920
1520
Nisem imela spreja proti medvedom.
04:41
But you know, this is how
forestgozd researchraziskave in CanadaKanada goesgre.
89
269120
3176
Ampak, tako pač je
raziskovanje gozda v Kanadi.
04:44
(LaughterSmeh)
90
272320
1456
(smeh)
04:45
So I cameprišel back the nextNaslednji day,
91
273800
1536
Vrnila sem se naslednji dan
04:47
and mamamama grizzlygrizli and her cubcub were goneizginil.
92
275360
2256
in medvedka z mladički je odšla.
04:49
So this time, we really got startedzačel,
93
277640
2016
Tako da smo takrat res začeli
04:51
and I pulledpotegnil on my whitebela paperpapir suitobleko,
94
279680
2776
in oblekla sem si
obleko iz belega papirja,
04:54
I put on my respiratorrespirator,
95
282480
1840
nadela sem si respirator
04:58
and then
96
286160
1216
in potem
04:59
I put the plasticplastika bagsvrečke over my treesdrevesa.
97
287400
2280
dala plastične vrečke čez moja drevesa.
05:03
I got my giantvelikan syringesbrizg,
98
291080
2096
Vzela sem velikansko injekcijo
05:05
and I injectedinjicirali the bagsvrečke
99
293200
1656
in vrečke injicirala
05:06
with my tracersledila isotopeizotopov
carbonogljik dioxidedioksid gasesplini,
100
294880
3416
z izotopi plina ogljikovega dioksida
za sledenje,
05:10
first the birchbreza.
101
298320
1216
najprej brezo.
05:11
I injectedinjicirali carbon-ogljik-14, the radioactiveradioaktivnih gasplin,
102
299560
2976
Injicirala sem ogljik-14,
radioaktivni plin,
05:14
into the bagvreča of birchbreza.
103
302560
1576
v vrečo z brezo.
05:16
And then for firjelka,
104
304160
1256
Za jelko pa sem potem
05:17
I injectedinjicirali the stablestabilen isotopeizotopov
carbon-ogljik-13 carbonogljik dioxidedioksid gasplin.
105
305440
3816
injicirala stabilni izotop ogljik-13.
05:21
I used two isotopesizotopov,
106
309280
1736
Uporabila sem 2 izotopa,
05:23
because I was wonderingsprašujem se
107
311040
1256
ker me je zanimalo,
05:24
whetherali there was two-waydvosmerni communicationkomunikacija
going on betweenmed these speciesvrste.
108
312320
3840
če se med tema vrstama
dogaja dvosmerna komunikacija.
05:29
I got to the finalkončno bagvreča,
109
317640
2576
Prišla sem do zadnje vrečke,
05:32
the 80thth replicateponovite,
110
320240
1496
80. ponovitve,
05:33
and all of a suddennenadoma
mamamama grizzlygrizli showedpokazala up again.
111
321760
2416
in kar naenkrat se je spet
prikazala mama grizli.
05:36
And she startedzačel to chaseChase me,
112
324200
1416
In začela me je preganjati
05:37
and I had my syringesbrizg abovenad my headglava,
113
325640
2416
in nad glavo sem imela brizgi
05:40
and I was swattingswatting the mosquitoskomarji,
and I jumpedskočil into the trucktovornjak,
114
328080
2936
in preganjala sem komarje
in skočila na tovornjak
in pomislila:
05:43
and I thought,
115
331040
1216
"Zato ljudje delajo v laboratoriju."
05:44
"This is why people do lablaboratorij studiesštudije."
116
332280
1736
(smeh)
05:46
(LaughterSmeh)
117
334040
1440
05:49
I waitedčakal an houruro.
118
337120
1496
Počakala sem eno uro.
Predvidevala sem, da bodo v tem času
05:50
I figuredfigured it would take this long
119
338640
1616
05:52
for the treesdrevesa to sucksesajte up
the COCO2 throughskozi photosynthesisfotosinteza,
120
340280
2776
drevesa posrkala CO2 v fotosintezi,
05:55
turnobrat it into sugarssladkorji,
sendpošlji it down into theirnjihovi rootskorenine,
121
343080
3136
ga spremenila v sladkorje,
ga poslala dol do korenin,
05:58
and maybe, I hypothesizedhipoteze,
122
346240
2696
in morda, sem predvidevala,
06:00
shuttleshuttle that carbonogljik belowgroundbelowground
to theirnjihovi neighborssosedje.
123
348960
2800
poslala ogljik pod tlemi k sosedom.
06:04
After the houruro was up,
124
352920
1856
In ko je minila ura,
06:06
I rolledvaljani down my windowokno,
125
354800
1576
sem odprla okno
06:08
and I checkedpreveri for mamamama grizzlygrizli.
126
356400
1600
in preverila, kje je mama grizli.
06:10
Oh good, she's over there
eatingjedo her huckleberrieshuckleberries.
127
358600
2400
Dobro, tamle je in je borovnice.
06:13
So I got out of the trucktovornjak
and I got to work.
128
361720
2616
Tako da sem izstopila
iz tovornjaka in šla na delo.
06:16
I wentšla to my first bagvreča with the birchbreza.
I pulledpotegnil the bagvreča off.
129
364360
3896
Šla sem do prve vrečke z brezo.
Vrečo sem potegnila dol.
06:20
I rantekel my GeigerGeiger counterštevec over its leaveslisti.
130
368280
2320
Z Geigerjevim števcem sem šla čez liste.
06:23
KkhhKkhh!
131
371280
1200
Khhhh.
06:25
PerfectPopoln.
132
373400
1216
Popolno.
06:26
The birchbreza had takensprejeti up
the radioactiveradioaktivnih gasplin.
133
374640
2936
Breza je prevzela radioaktivni plin.
06:29
Then the momenttrenutek of truthresnica.
134
377600
1576
Potem pa trenutek resnice.
06:31
I wentšla over to the firjelka treedrevo.
135
379200
1520
Šla sem do jelke.
06:33
I pulledpotegnil off its bagvreča.
136
381320
1776
Potegnila dol vrečo.
06:35
I rantekel the GeigerGeiger counterštevec up its needlesigle,
137
383120
2336
Približala sem Geigerjev števec iglicam
06:37
and I heardslišal the mostnajbolj beautifullepo soundzvok.
138
385480
2200
in slišala najlepši zvok.
06:40
KkhhKkhh!
139
388440
1200
Khhhh!
06:42
It was the soundzvok of birchbreza talkinggovoriti to firjelka,
140
390760
2736
Bil je zvok pogovora med brezo in jelko,
06:45
and birchbreza was sayinggovoriti,
"Hey, can I help you?"
141
393520
3456
in breza je rekla:
"Hej, ti lahko pomagam?"
06:49
And firjelka was sayinggovoriti, "Yeah,
can you sendpošlji me some of your carbonogljik?
142
397000
3616
In jelka je odvrnila: "Ja, mi lahko
pošlješ nekaj tvojega ogljika?
06:52
Because somebodynekdo
threwvrgel a shadeodtenek clothkrpo over me."
143
400640
2400
Nekdo je čez mene vrgel krpo."
06:56
I wentšla up to cedarcedra, and I rantekel
the GeigerGeiger counterštevec over its leaveslisti,
144
404360
3696
Šla sem do cedre in šla
z Geigerjevim števcem prek listov,
07:00
and as I suspectedsumljivo,
145
408080
1520
in kot sem predvidevala,
07:02
silencetišina.
146
410520
1240
tišina.
07:04
CedarCedra was in its ownlastno worldsvet.
147
412560
2216
Cedra je bila v svojem svetu.
07:06
It was not connectedpovezan into the websplet
interlinkingmedsebojnega povezovanja birchbreza and firjelka.
148
414800
3960
Ni bila del mreže,
ki je povezovala brezo in jelko.
07:11
I was so excitednavdušen,
149
419840
1280
Bila sem tako navdušena.
07:14
I rantekel from plotparcela to plotparcela
and I checkedpreveri all 80 replicatesponavlja.
150
422000
3976
Tekla sem od enega do drugega drevesa
in preverila vseh 80 ponovitev.
07:18
The evidencedokazov was clearjasno.
151
426000
2136
Bilo je jasno.
07:20
The C-C-13 and C-C-14 was showingprikazovanje me
152
428160
2936
C-13 in C-14 sta mi pokazala,
07:23
that paperpapir birchbreza and DouglasDouglas firjelka
were in a livelyživahno two-waydvosmerni conversationpogovor.
153
431120
4120
da sta imeli breza in smreka živahno,
dvosmerno komunikacijo.
07:27
It turnszavrti out at that time of the yearleto,
154
435960
1856
Izkazalo se je,
da v tistem letnem času, poletju,
07:29
in the summerpoletje,
155
437840
1216
07:31
that birchbreza was sendingpošiljanje more carbonogljik to firjelka
than firjelka was sendingpošiljanje back to birchbreza,
156
439080
3656
je breza pošiljala več ogljika jelki
kot jelka brezi,
07:34
especiallyše posebej when the firjelka was shadedv senci.
157
442760
2296
še posebej, če sem jelko pokrila.
07:37
And then in laterpozneje experimentsposkuse,
we foundnajdemo the oppositenasprotno,
158
445080
2976
In v kasnejših poskusih
se je izkazalo za ravno obratno,
07:40
that firjelka was sendingpošiljanje more carbonogljik to birchbreza
than birchbreza was sendingpošiljanje to firjelka,
159
448080
3536
da je jelka pošiljala
več ogljika brezi kot breza jelki,
07:43
and this was because the firjelka was still
growingrastoče while the birchbreza was leaflessbrez listov.
160
451640
3640
ker je jelka še rasla,
brezi pa so listi odpadli.
07:47
So it turnszavrti out the two speciesvrste
were interdependentsoodvisni,
161
455880
2656
Izkazalo se je, da sta
ti dve vrsti soodvisni,
07:50
like yinYin and yangYang.
162
458560
1280
kot jin in jang.
07:52
And at that momenttrenutek,
everything cameprišel into focusosredotočiti for me.
163
460960
2976
In v tistem trenutku se je vse izostrilo.
07:55
I knewvedel I had foundnajdemo something bigvelik,
164
463960
2256
Vedela sem, da sem odkrila nekaj velikega,
07:58
something that would changesprememba the way
we look at how treesdrevesa interactinterakcijo in forestsgozdovi,
165
466240
4736
nekaj, kar bo spremenilo pogled
na medsebojno interakcijo dreves v gozdu,
08:03
from not just competitorstekmovalci
166
471000
2016
od tekmovanja
08:05
but to cooperatorssodelujočih.
167
473040
1680
k sodelovanju.
08:07
And I had foundnajdemo solidtrdna evidencedokazov
168
475800
2456
In našla sem trdne dokaze
08:10
of this massiveogromno belowgroundbelowground
communicationskomunikacije networkomrežje,
169
478280
3376
te masivne podzemne komunikacijske mreže
08:13
the other worldsvet.
170
481680
1240
v nekem drugem svetu.
08:15
Now, I trulyresnično hopedupam and believedverjel
171
483960
1896
Res sem upala in verjela,
08:17
that my discoveryodkritje would changesprememba
how we practicepraksa forestrygozdarstvo,
172
485880
3616
da bo moje odkritje spremenilo
način gozdarstva,
08:21
from clear-cuttingjasna rezanja and herbicidingherbiciding
173
489520
1776
od izsekavanja in herbicidov,
08:23
to more holisticcelostno and sustainabletrajnostno methodsmetode,
174
491320
2936
do bolj holističnih in trajnostnih metod,
08:26
methodsmetode that were lessmanj expensivedraga
and more practicalpraktično.
175
494280
3216
metod, ki so cenejše in bolj praktične.
08:29
What was I thinkingrazmišljanje?
176
497520
1240
Le kaj sem si mislila?
08:31
I'll come back to that.
177
499920
1280
K temu se bom vrnila.
08:35
So how do we do scienceznanost
in complexkompleksno systemssistemov like forestsgozdovi?
178
503760
3840
Kako torej izvajamo znanost
v kompleksnih sistemih kot je gozd?
08:40
Well, as forestgozd scientistsznanstveniki,
we have to do our researchraziskave in the forestsgozdovi,
179
508720
3336
Kot gozdni znanstveniki moramo
svoje raziskave izvajati v gozdu
in to je težko, kot sem vam že pokazala.
08:44
and that's really toughtežko,
as I've shownprikazano you.
180
512080
2016
In moramo biti res dobri
pri bežanju pred medvedi.
08:46
And we have to be really good
at runningteče from bearsmedvedi.
181
514120
3240
08:50
But mostlyvečinoma, we have to perseverevztrajati
182
518760
1576
A biti moramo predvsem vztrajni
08:52
in spitekljub temu of all the stuffstvari
stackedzložene againstproti us.
183
520360
2896
pri vseh stvareh, ki so proti nam.
08:55
And we have to followsledite our intuitionintuicija
and our experiencesizkušnje
184
523280
2616
Slediti moramo svoji intuiciji
in izkušnjam
08:57
and askvprašajte really good questionsvprašanja.
185
525920
2136
in spraševati res dobra vprašanja.
09:00
And then we'vesmo got to gatherzbrati our datapodatkov
and then go verifypreveri.
186
528080
3176
In potem moramo zbrati podatke
in jih preveriti.
09:03
For me, I've conductedizvedeno and publishedobjavljeno
hundredsstotine of experimentsposkuse in the forestgozd.
187
531280
5160
Jaz sem v gozdu izvedla na stotine
eksperimentov in jih tudi objavila.
09:09
Some of my oldestnajstarejši experimentaleksperimentalni plantationsnasadi
are now over 30 yearslet oldstar.
188
537080
4000
Nekateri izmed mojih najstarejših
nasadov so stari več kot 30 let.
09:14
You can checkpreveri them out.
189
542040
1416
Lahko jih pogledate.
09:15
That's how forestgozd scienceznanost worksdela.
190
543480
1800
Tako deluje gozdna znanost.
09:18
So now I want to talk about the scienceznanost.
191
546200
2336
Sedaj bi rada govorila o znanosti.
09:20
How were paperpapir birchbreza
and DouglasDouglas firjelka communicatingkomuniciranje?
192
548560
3056
Kako sta komunicirali breza in jelka?
09:23
Well, it turnszavrti out they were conversingpogovorom
not only in the languagejezik of carbonogljik
193
551640
4496
Izkaže se, da sta komunicirali
ne samo v jeziku ogljika,
09:28
but alsotudi nitrogendušik and phosphorusfosfor
194
556160
3016
ampak tudi dušika in fosforja
09:31
and watervoda and defenseobramba signalssignale
and allelealel chemicalskemikalije and hormoneshormoni --
195
559200
4736
in vode in obrambnih signalov
in alelnih kemikalij in hormonov -
09:35
informationinformacije.
196
563960
1200
informacije.
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientistsznanstveniki had thought
197
566160
3176
In veste, povedati vam moram,
prej so znanstveniki menili,
09:41
that this belowgroundbelowground
mutualisticmutualistični symbiosisSimbioza calledpozval a mycorrhizaMikoriza
198
569360
3576
da je vpletena podzemna skupna simbioza,
imenovana mikoriza.
09:44
was involvedvključeni.
199
572960
1496
09:46
MycorrhizaMikoriza literallydobesedno meanssredstva "fungusglive rootroot."
200
574480
3080
Mikoriza pomeni "gobja korenina".
09:50
You see theirnjihovi reproductivereproduktivno organsorganov
when you walkhodi throughskozi the forestgozd.
201
578360
3896
Njihove reproduktivne organe vidite,
ko se sprehajate skozi gozd.
09:54
They're the mushroomsgobe.
202
582280
1816
To so gobe.
09:56
The mushroomsgobe, thoughčeprav,
are just the tipnasvet of the icebergledena gora,
203
584120
3016
A te gobe so le vrh ledene gore,
09:59
because comingprihajajo out of those stemsstebla
are fungalglivične threadsniti that formobrazec a myceliummicelija,
204
587160
4256
kajti iz njihovih betov gredo nitke,
ki tvorijo micelij
10:03
and that myceliummicelija
infectsokuži and colonizescolonizes the rootskorenine
205
591440
2696
in ta micelij okuži in kolonizira korenine
10:06
of all the treesdrevesa and plantsrastline.
206
594160
2136
vseh dreves in rastlin.
10:08
And where the fungalglivične cellscelice
interactinterakcijo with the rootroot cellscelice,
207
596320
2656
In kjer pride do interakcij
celic gob s celicami korenin,
10:11
there's a tradetrgovino of carbonogljik for nutrientshranila,
208
599000
2776
je tam izmenjava ogljika za hranila,
10:13
and that fungusglive getsdobi those nutrientshranila
by growingrastoče throughskozi the soilprst
209
601800
3056
in da goba dobi vsa hranila
s tem, ko raste skozi zemljo
10:16
and coatingpremaz everyvsak soilprst particledelec.
210
604880
2000
in se dotakne vsakega delca zemlje.
10:19
The websplet is so densegosto that there can be
hundredsstotine of kilometerskilometrov of myceliummicelija
211
607840
4296
Mreža je tako gosta,
da je pod enim korakom
lahko na stotine kilometrov micelija.
10:24
underSpodaj a singlesamski footstepstopinjo.
212
612160
1560
10:26
And not only that, that myceliummicelija connectspovezuje
differentdrugačen individualsposamezniki in the forestgozd,
213
614720
4800
In ne samo, da micelij med seboj
povezuje različne posameznike v gozdu,
10:32
individualsposamezniki not only of the sameenako speciesvrste
but betweenmed speciesvrste, like birchbreza and firjelka,
214
620320
5616
ne samo posameznike istih vrst, ampak
vrste med sabo, kot sta breza in jelka,
10:37
and it worksdela kindvrste of like the InternetInternet.
215
625960
2320
in deluje nekako tako kot internet.
10:41
You see, like all networksomrežij,
216
629760
1896
Veste, tako kot vsa omrežja
10:43
mycorrhizalmikoriznih networksomrežij have nodesvozlišča and linkspovezave.
217
631680
2816
ima mikorizna mreža vozle in člene.
10:46
We madeizdelane this mapzemljevid by examiningpreučuje
the shortkratek sequenceszaporedij of DNADNA
218
634520
4056
Ta zemljevid smo naredili
s pregledom kratkih sekvenc DNK
10:50
of everyvsak treedrevo and everyvsak fungalglivične individualposameznik
in a patchobliž of DouglasDouglas firjelka forestgozd.
219
638600
5496
vsakega drevesa in vsake posamezne gobe
v zaplati gozda z jelkami.
10:56
In this pictureslika, the circleskroge representpredstavljajo
the DouglasDouglas firjelka, or the nodesvozlišča,
220
644120
3816
Na tej sliki krogi predstavljajo jelko
oziroma vozle,
10:59
and the lineslinije representpredstavljajo the interlinkingmedsebojnega povezovanja
fungalglivične highwaysavtoceste, or the linkspovezave.
221
647960
4120
in črte predstavljajo med seboj
povezane gobje poti oziroma člene.
11:05
The biggestnajvečji, darkestnajtemnejše nodesvozlišča
are the busiestnajbolj obremenjenih nodesvozlišča.
222
653120
4336
Največji, najtemnejši vozli
so najbolj aktivni.
11:09
We call those hubpesto treesdrevesa,
223
657480
1936
Temu rečemo bazna drevesa
11:11
or more fondlynežno, mothermama treesdrevesa,
224
659440
2416
ali lepše, matična drevesa,
11:13
because it turnszavrti out
that those hubpesto treesdrevesa nurturenegovati theirnjihovi youngmladi,
225
661880
4616
ker se izkaže, da ta bazna drevesa
skrbijo za svoj podmladek,
11:18
the onestiste growingrastoče in the understoryunderstory.
226
666520
2536
tiste v podrastju.
11:21
And if you can see those yellowrumeno dotspike,
227
669080
2136
In če lahko vidite te rumene pike,
11:23
those are the youngmladi seedlingssadike
that have establishedustanovljen withinznotraj the networkomrežje
228
671240
3296
to so mlade sadike, ki so se vzpostavile
v mreži starejših matičnih dreves.
11:26
of the oldstar mothermama treesdrevesa.
229
674560
1240
11:28
In a singlesamski forestgozd, a mothermama treedrevo can be
connectedpovezan to hundredsstotine of other treesdrevesa.
230
676400
4200
V posameznem gozdu je lahko matično drevo
povezano s stotinami drugih dreves.
11:33
And usinguporabo our isotopeizotopov tracersmarkerji,
231
681800
2296
In z uporabo sledilnih izotopov
smo ugotovili, da matična drevesa
11:36
we have foundnajdemo that mothermama treesdrevesa
232
684120
1496
11:37
will sendpošlji theirnjihovi excesspresežek carbonogljik
throughskozi the mycorrhizalmikoriznih networkomrežje
233
685640
2936
pošiljajo odvečen ogljik
skozi mikorizno mrežo
11:40
to the understoryunderstory seedlingssadike,
234
688600
1936
k sadikam v podrastju.
11:42
and we'vesmo associatedpovezan this
with increasedpovečal seedlingsadik survivalpreživetje
235
690560
3136
In to smo povezali z do
štirikrat večjim preživetjem teh sadik.
11:45
by fourštiri timeskrat.
236
693720
1240
11:47
Now, we know we all
favoruslugo our ownlastno childrenotroci,
237
695880
3216
Vsi vemo, da imamo najraje svoje otroke,
11:51
and I wonderedspraševal, could DouglasDouglas firjelka
recognizeprepoznati its ownlastno kinKin,
238
699120
3240
in zanimalo me je,
bi lahko jelka prepoznala svoje,
11:55
like mamamama grizzlygrizli and her cubcub?
239
703760
2000
kot mama grizli in njen mladiček?
11:58
So we setnastavite about an experimentposkus,
240
706560
1816
Zato smo postavili eksperiment
12:00
and we grewnaraščal mothermama treesdrevesa
with kinKin and stranger'stujec seedlingssadike.
241
708400
3896
in smo gojili matična drevesa
z njihovimi in tujimi sadikami.
12:04
And it turnszavrti out
they do recognizeprepoznati theirnjihovi kinKin.
242
712320
2896
In izkaže se, da svoje res prepoznajo.
12:07
MotherMati treesdrevesa colonizekolonizirati theirnjihovi kinKin
with biggervečje mycorrhizalmikoriznih networksomrežij.
243
715240
4976
Matična drevesa kolonizirajo
svoje z večjo mikorizno mrežo.
12:12
They sendpošlji them more carbonogljik belowspodaj groundtla.
244
720240
2416
Pod zemljo jim pošljejo več ogljika.
12:14
They even reducezmanjšati
theirnjihovi ownlastno rootroot competitiontekmovanje
245
722680
2576
Celo zmanjšajo svoje korenine,
12:17
to make elbowkomolec roomsoba for theirnjihovi kidsotroci.
246
725280
2856
da imajo njihovi otroci več prostora.
12:20
When mothermama treesdrevesa are injuredranjenih or dyingumiranje,
247
728160
3656
Ko matična drevesa umirajo ali so ranjena,
12:23
they alsotudi sendpošlji messagessporočil of wisdommodrost
on to the nextNaslednji generationgeneracije of seedlingssadike.
248
731840
4520
pošiljajo sporočila modrosti
naslednji generaciji sadik.
12:29
So we'vesmo used isotopeizotopov tracingsledenje
249
737120
1536
Uporabili smo sledilne izotope,
12:30
to tracesled carbonogljik movingpremikanje
from an injuredranjenih mothermama treedrevo
250
738680
2576
da smo sledili premikanju ogljika
od ranjenega drevesa
12:33
down her trunkprtljažnik
into the mycorrhizalmikoriznih networkomrežje
251
741280
2336
po deblu v mikorizno mrežo
12:35
and into her neighboringsosednje seedlingssadike,
252
743640
2000
in v sosednje poganjke,
12:38
not only carbonogljik but alsotudi defenseobramba signalssignale.
253
746640
2776
ne samo ogljik ampak
tudi obrambni signali.
12:41
And these two compoundsspojine
254
749440
1816
In ti dve substanci
12:43
have increasedpovečal the resistanceodpornost
of those seedlingssadike to futureprihodnost stressespoudarja.
255
751280
4096
povečata odpornost sadik
na prihodnji stres.
12:47
So treesdrevesa talk.
256
755400
1280
Torej, drevesa se pogovarjajo.
12:50
(ApplauseAplavz)
257
758560
2016
(Aplavz)
12:52
Thank you.
258
760600
1200
Hvala.
12:57
ThroughSkozi back and forthnaprej conversationspogovori,
259
765440
2296
Skozi te pogovore
12:59
they increaseporast the resilienceodpornost
of the wholeceloto communityskupnosti.
260
767760
2680
povečajo odpornost celotne skupnosti.
13:03
It probablyverjetno remindsopozarja you
of our ownlastno socialsocialno communitiesskupnosti,
261
771360
2896
Najbrž vas to spominja na naše skupnosti
13:06
and our familiesdružine,
262
774280
1576
in na naše družine,
13:07
well, at leastvsaj some familiesdružine.
263
775880
1381
no vsaj nekatere.
13:09
(LaughterSmeh)
264
777285
2211
(Smeh)
13:11
So let's come back to the initialzačetno pointtočka.
265
779520
1905
Vrnimo se k moji prvi točki.
13:14
ForestsGozdovi aren'tne simplypreprosto
collectionszbirk of treesdrevesa,
266
782480
2456
Gozdovi niso samo skupina dreves,
13:16
they're complexkompleksno systemssistemov
with hubszvezdišča and networksomrežij
267
784960
3536
so kompleksni sistemi z bazami in mrežami,
13:20
that overlapprekrivajo and connectpovezati treesdrevesa
and allowdovolite them to communicatekomunicirajo,
268
788520
3496
ki se prepletajo
in jim omogočajo komunikacijo
13:24
and they providezagotoviti avenuespoti
for feedbacksFeedbacks and adaptationprilagoditev,
269
792040
3776
in naredijo prostor
za odzive in prilagajanje
13:27
and this makesnaredi the forestgozd resilientprožno.
270
795840
2416
in to naredi gozd odporen.
13:30
That's because there are manyveliko hubpesto treesdrevesa
and manyveliko overlappingprekrivajo networksomrežij.
271
798280
4376
To zato, ker je mnogo baznih dreves
in veliko prepletajočih se mrež.
13:34
But they're alsotudi vulnerableranljivi,
272
802680
1976
A so tudi ranljiva,
13:36
vulnerableranljivi not only
to naturalnaravno disturbancesmotnje
273
804680
2880
ne samo na naravne vzroke,
13:40
like barklubje beetleshrošči that preferentiallyprednostno
attacknapad bigvelik oldstar treesdrevesa
274
808200
3696
kot naprimer zalubniki,
ki napadajo velika stara drevesa,
13:43
but high-gradevisoke stopnje loggingbeleženje
and clear-cutčisti rez loggingbeleženje.
275
811920
2440
ampak tudi na prekomerno izsekavanje.
13:47
You see, you can take out
one or two hubpesto treesdrevesa,
276
815240
2816
Lahko odstranite eno
ali dve bazni drevesi,
13:50
but there comesprihaja a tippingodlaganje pointtočka,
277
818080
1720
a tu je točka preloma,
13:52
because hubpesto treesdrevesa are not
unlikeza razliko od rivetskovice in an airplaneletalo.
278
820920
2936
ker so bazna drevesa
kot zakovice pri letalu.
13:55
You can take out one or two
and the planeletalo still fliesmuhe,
279
823880
3536
Lahko vzamete ven eno
ali dve in letalo še leti,
13:59
but you take out one too manyveliko,
280
827440
1576
a če jih vzamete preveč,
14:01
or maybe that one holdinggospodarstvo on the wingskrila,
281
829040
2616
ali pa morda tisto, ki drži krilo,
14:03
and the wholeceloto systemsistem collapsespropade.
282
831680
1840
in celoten sistem se sesuje.
14:07
So now how are you thinkingrazmišljanje
about forestsgozdovi? DifferentlyDrugače?
283
835000
2896
Kako sedaj premišljujete
o gozdovih? Drugače?
14:09
(AudienceObčinstvo) Yes.
284
837920
1216
(Občinstvo) Da.
14:11
CoolCool.
285
839160
1200
Kul.
14:13
I'm gladveseli.
286
841040
1200
Vesela sem.
14:14
So, rememberZapomni si I said earlierprej
that I hopedupam that my researchraziskave,
287
842920
3856
Spomnite se, da sem prej rekla,
da upam, da bo moje raziskovanje,
14:18
my discoveriesodkritja would changesprememba
the way we practicepraksa forestrygozdarstvo.
288
846800
3376
moja odkritja, spremenila
način gozdarstva.
14:22
Well, I want to take a checkpreveri on that
30 yearslet laterpozneje here in westernzahodni CanadaKanada.
289
850200
4120
To želim preveriti tu,
30 let kasneje v zahodni Kanadi.
14:34
This is about 100 kilometerskilometrov
to the westzahodno of us,
290
862840
2536
To je približno 100 kilometrov
zahodno od nas,
14:37
just on the bordermeja of BanffBanff NationalNacionalni ParkPark.
291
865400
2360
ravno na meji Nacionalnega parka Banff.
14:41
That's a lot of clear-cutsjasno, kosi.
292
869120
1440
Veliko je izsekavanja.
14:43
It's not so pristinenedotaknjeno.
293
871020
1440
Ni tako nedolžno.
14:45
In 2014, the WorldSvet ResourcesVirov InstituteInštitut
reportedporočali that CanadaKanada in the pastpreteklost decadedesetletje
294
873980
5056
Leta 2014 je Inštitut za svetovne vire
poročal, da je Kanada v zadnjem desetletju
14:51
has had the highestnajvišji forestgozd disturbancemotnje
rateoceniti of any countrydržava worldwidepo vsem svetu,
295
879060
3600
imela najvišjo raven
poseganja v gozdove na svetu.
14:55
and I betStavite you thought it was BrazilBrazilija.
296
883620
1720
Stavim, da ste mislili, da je Brazilija.
14:59
In CanadaKanada, it's 3.6 percentodstotkov perna yearleto.
297
887140
3536
V Kanadi je 3,6 odstotka na leto.
15:02
Now, by my estimationocena, that's about
fourštiri timeskrat the rateoceniti that is sustainabletrajnostno.
298
890700
3920
Po mojih ocenah je to štirikrat več,
kot je obnovljivo.
15:09
Now, massiveogromno disturbancemotnje at this scaleobsega
is knownznano to affectvplivati hydrologicalhidroloških cyclesciklov,
299
897100
4336
Torej, za posege takih razsežnosti vemo,
da vplivajo na hidrološke cikle,
15:13
degradedegradira wildlifeprosto živeče živali habitathabitat,
300
901460
1976
razgrajujejo življenjski prostor
15:15
and emitoddajajo greenhousetoplogrednih gasesplini
back into the atmosphereatmosfero,
301
903460
2896
in v ozračje spuščajo toplogredne pline,
15:18
whichki createsustvarja more disturbancemotnje
and more treedrevo diebacksdiebacks.
302
906380
2920
kar povzroči še več motenj
in še več dreves umre.
15:23
Not only that, we're continuingnadaljevanje
to plantrastlina one or two speciesvrste
303
911300
2976
Ne samo to, še vedno
sadimo eno ali dve vrsti
15:26
and weedplevela out the aspensAspens and birchesbreze.
304
914300
1960
in odstranjujemo trepetlike in breze.
15:29
These simplifiedpoenostavljeno forestsgozdovi lackpomanjkanje complexitykompleksnost,
305
917260
2576
Tem poenostavljenim gozdovom
manjka kompleksnosti
15:31
and they're really vulnerableranljivi
to infectionsokužbe and bugsbugs.
306
919860
3416
in so res občutljivi za okužbe in žuželke.
15:35
And as climatepodnebje changesspremembe,
307
923300
1896
In ker se podnebje spreminja,
15:37
this is creatingustvarjanje a perfectpopolno stormnevihta
308
925220
2280
to ustvarja popolno ozračje
15:41
for extremeekstremno eventsdogodki, like the massiveogromno
mountaingore pinebor beetlehrošč outbreakizbruh
309
929420
3576
za ekstremne dogodke, kot je ta ogromen
izbruh gorskega hrošča,
15:45
that just sweptzamenjal acrossčez NorthSeverni AmericaAmerika,
310
933020
2040
ki se je pravkar pojavil
v severni Ameriki,
15:47
or that megafiremegafire in the last
couplepar monthsmesecev in AlbertaAlberta.
311
935820
3320
ali tisti ogromni požar
v zadnjih mesecih v Alberti.
15:52
So I want to come back
to my finalkončno questionvprašanje:
312
940980
2320
Zato se vračam k zadnjemu vprašanju:
15:56
insteadnamesto tega of weakeningslabitev our forestsgozdovi,
313
944980
1776
namesto, da ošibimo naše gozdove,
15:58
how can we reinforceokrepiti them
and help them dealobravnava with climatepodnebje changesprememba?
314
946780
3560
kako jih lahko okrepimo in jim pomagamo
pri soočanju s podnebnimi spremembami?
16:03
Well, you know, the great thing
about forestsgozdovi as complexkompleksno systemssistemov
315
951700
4016
Veste, dobra stvar tega,
da je gozd zapleten sistem,
16:07
is they have enormousogromno
capacityzmogljivost to self-healself-Heal.
316
955740
3040
je njegova neznanska
sposobnost samozdravljenja.
V naših nedavnih eksperimentih
16:11
In our recentnedavno experimentsposkuse,
317
959700
1416
16:13
we foundnajdemo with patch-cuttingobliž za rezanje
and retentionhranjenja of hubpesto treesdrevesa
318
961140
3456
smo ugotovili, da s sečnjo na luknje
in ohranitvijo baznih dreves
16:16
and regenerationRegeneracija to a diversityraznolikost
of speciesvrste and genesgeni and genotypesgenotipov
319
964620
4136
in regeneracijo k raznolikosti vrst
in genov in genotipov,
16:20
that these mycorrhizalmikoriznih networksomrežij,
they recoveropomore really rapidlyhitro.
320
968780
3840
da si te mikorizne mreže
opomorejo zelo hitro.
16:25
So with this in mindum, I want to leavedopust you
with fourštiri simplepreprosto solutionsrešitve.
321
973940
4336
In s tem v mislih bi zaključila
s štirimi preprostimi rešitvami.
16:30
And we can't kidfant ourselvessami
that these are too complicatedzapleteno to actukrepati on.
322
978300
3360
In ne moremo se prepričati,
da so prezapletene, da bi jih izvajali.
16:35
First, we all need
to get out in the forestgozd.
323
983180
3200
Kot prvo, vsi moramo ven in v gozd.
16:39
We need to reestablishznova vzpostavi
locallokalno involvementvpletenost in our ownlastno forestsgozdovi.
324
987500
4536
Ponovno moramo vzpostaviti
lokalno vpletenost v naših gozdovih.
16:44
You see, mostnajbolj of our forestsgozdovi now
325
992060
1616
Veste, večina naših gozdov
16:45
are managedupravlja usinguporabo
a one-size-fits-allene velikosti ustrezal vsem approachpristop,
326
993700
3216
se upravlja na popolnoma enak način,
16:48
but good forestgozd stewardshipskrbništvo
requireszahteva knowledgeznanje of locallokalno conditionspogoji.
327
996940
4360
a za dobro ravnanje z gozdom
moramo poznati lokalno okolje.
16:54
SecondDrugi, we need to saveshranite
our old-growthstaro rast forestsgozdovi.
328
1002420
3680
Drugič, rešiti moramo naše stare gozdove.
16:59
These are the repositoriesskladišč of genesgeni
and mothermama treesdrevesa and mycorrhizalmikoriznih networksomrežij.
329
1007020
5720
Ti so shramba genov in matičnih
dreves in mikoriznih mrež.
17:06
So this meanssredstva lessmanj cuttingrezanje.
330
1014620
2256
To torej pomeni manj sekanja.
17:08
I don't mean no cuttingrezanje, but lessmanj cuttingrezanje.
331
1016900
2040
Ne pravim nič sekanja, ampak manj.
17:11
And thirdtretjino, when we do cutcut,
332
1019980
2655
In tretjič, ko sekamo,
17:14
we need to saveshranite the legacieszapuščine,
333
1022660
1800
moramo ohraniti dediščino,
17:17
the mothermama treesdrevesa and networksomrežij,
334
1025180
1536
matična drevesa in povezave,
17:18
and the woodles, the genesgeni,
335
1026740
2135
in les, gene,
17:20
so they can passprelaz theirnjihovi wisdommodrost
ontona the nextNaslednji generationgeneracije of treesdrevesa
336
1028900
3896
da lahko prenesejo svojo modrost
naslednji generaciji dreves,
17:24
so they can withstandzdrži
the futureprihodnost stressespoudarja comingprihajajo down the roadcesta.
337
1032819
3121
da lahko prenesejo stres v prihodnosti.
17:28
We need to be conservationistsnaravovarstveniki.
338
1036620
2080
Biti moramo okoljevarstveniki.
17:31
And finallykončno, fourthlyČetrtič and finallykončno,
339
1039819
2720
In končno, četrtič,
17:35
we need to regenerateregenerirati our forestsgozdovi
with a diversityraznolikost of speciesvrste
340
1043340
3456
regenerirati moramo naše gozdove
z raznolikostjo vrst
17:38
and genotypesgenotipov and structuresstrukture
341
1046820
2216
in genotipov in struktur
17:41
by plantingsajenje and allowingki dovoljuje
naturalnaravno regenerationRegeneracija.
342
1049060
2760
s tem, da sadimo
in omogočimo naravno regeneracijo.
17:44
We have to give MotherMati NatureNarave
the toolsorodja she needspotrebe
343
1052620
2896
Materi naravi moramo dati orodja,
ki jih potrebuje,
17:47
to use her intelligenceinteligenca to self-healself-Heal.
344
1055540
2720
da uporabi svojo inteligenco
in se pozdravi sama.
17:51
And we need to rememberZapomni si
that forestsgozdovi aren'tne just a bunchkup of treesdrevesa
345
1059180
3056
Zapomnimo si, da drevesa
niso samo kup dreves,
17:54
competingtekmujejo with eachvsak other,
346
1062260
1256
ki tekmujejo med seboj,
17:55
they're supercooperatorssupercooperators.
347
1063540
1920
so super sodelavci.
17:58
So back to JigsŠablone.
348
1066700
1656
Vrnimo se k Jigsu.
18:00
Jigs'sNa šablone fallpadec into the outhouseDogradnja
showedpokazala me this other worldsvet,
349
1068380
4456
Jigsov padec v zunanje stranišče
mi je pokazal ta drugi svet
18:04
and it changedspremenjeno my viewpogled of forestsgozdovi.
350
1072860
2696
in spremenil moj pogled na gozd.
18:07
I hopeupanje todaydanes to have changedspremenjeno
how you think about forestsgozdovi.
351
1075580
3336
Upam, da sem danes spremenila
način, na katerega vidite gozd.
18:10
Thank you.
352
1078940
1256
Hvala.
18:12
(ApplauseAplavz)
353
1080220
5777
(Aplavz)
Translated by Nika Kotnik
Reviewed by Matej Divjak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com