ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com
TEDSummit

Suzanne Simard: How trees talk to each other

Сюзън Симард: Как дърветата говорят помежду си

Filmed:
4,161,601 views

"Една гора е много повече от това, което виждате", казва еколожката Сюзън Симард. Нейните 30-годишни проучвания в канадските гори са довели до изумително откритие - дърветата говорят, често и на големи разстояния. Научете повече за хармоничния и все пак сложен социален живот на дърветата и се пригответе да видите света на природата с нови очи.
- Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставете си you're walkingходене throughпрез a forestгора.
0
680
2520
Представете си, че вървите през гора.
00:15
I'm guessingпознае you're thinkingмислене
of a collectionколекция of treesдървета,
1
3960
3136
Предполагам, че виждате
много дървета на голяма площ -
00:19
what we forestersлесовъдите call a standстоя,
2
7120
2736
това, което ние, лесовъдите
наричаме група,
00:21
with theirтехен ruggedздрав stemsстъбла
and theirтехен beautifulкрасив crownsкорони.
3
9880
2640
с грапавите им стволове
и красиви корони.
00:25
Yes, treesдървета are the foundationфундамент of forestsгори,
4
13360
2560
Да, дърветата са основата на горите,
00:28
but a forestгора is much more
than what you see,
5
16480
2480
но една гора е много повече
от това, което виждате
00:31
and todayднес I want to changeпромяна
the way you think about forestsгори.
6
19560
3680
и днес искам да променя
представата ви за горите.
00:35
You see, undergroundпод земята
there is this other worldсвят,
7
23880
3376
Ами под земята има друг свят,
00:39
a worldсвят of infiniteбезкраен biologicalбиологичен pathwaysпътища
8
27280
3056
свят на безкрайни биологични пътища,
00:42
that connectсвържете treesдървета
and allowпозволява them to communicateобщуват
9
30360
3416
които свързват дърветата,
позволяват им да общуват
00:45
and allowпозволява the forestгора to behaveдържа се
as thoughвъпреки че it's a singleединичен organismорганизъм.
10
33800
3480
и дават възможност на гората
да се държи като един организъм.
00:50
It mightбиха могли, може remindнапомням you
of a sortвид of intelligenceинтелигентност.
11
38040
2720
Може би ви напомня
на някакъв вид разум.
00:53
How do I know this?
12
41600
1656
Откъде знам това?
00:55
Here'sТук е my storyистория.
13
43280
1240
Ето моята история.
00:57
I grewизраснал up in the forestsгори
of BritishБритански ColumbiaКолумбия.
14
45560
2160
Израснах в горите
на Британска Колумбия.
01:01
I used to layполагам on the forestгора floorетаж
and stareвзират up at the treeдърво crownsкорони.
15
49080
3176
Имах навика да лягам на земята и да
гледам короните на дърветата.
01:04
They were giantsгиганти.
16
52280
1240
Дърветата бяха гиганти.
01:06
My grandfatherдядо was a giantгигант, too.
17
54320
1576
Дядо ми също.
01:07
He was a horseкон loggerдървар,
18
55920
1456
Той беше дървосекач
01:09
and he used to selectivelyизбирателно cutразрез
cedarКедър polesполюси from the inlandвътрешен rainforestтропическа гора.
19
57400
3560
и сечеше избирателно кедрови дървета
от вътрешната дъждовна гора.
01:13
GrandpaДядо taughtпреподава me about the quietтих
and cohesiveкохезивен waysначини of the woodsУудс,
20
61760
3976
Дядо ми показа тихия и
сплотен живот на горите
01:17
and how my familyсемейство was knitплетат into it.
21
65760
2400
и как семейството ни e свързано с него.
01:21
So I followedпоследвано in grandpa'sна Дядо footstepsстъпките.
22
69080
2136
Затова последвах стъпките на дядо.
01:23
He and I had this curiosityлюбопитство about forestsгори,
23
71240
2560
Аз и той бяхме любопитни за горите
01:26
and my first bigголям "ahaАха" momentмомент
24
74800
2136
и първото ми голямо "Аха"-прозрение
01:28
was at the outhouseклозет в двора by our lakeезеро.
25
76960
1880
се случи в клозета до езерото ни.
01:31
Our poorбеден dogкуче JigsШаблони
had slippedподхлъзнах and fallenпаднал into the pitяма.
26
79640
3120
Горкото ни куче Джигс се беше
подхлъзнало и паднало в ямата.
01:36
So grandpaДядо ranзавтече up with his shovelлопата
to rescueспасяване the poorбеден dogкуче.
27
84080
3136
Дядо изтича с лопатата си
да спаси бедното животно.
01:39
He was down there, swimmingплуване in the muckмръсотия.
28
87240
2240
То беше там долу,
плуваше в нечистотиите.
01:43
But as grandpaДядо dugвкопана
throughпрез that forestгора floorетаж,
29
91000
2696
Но докато дядо копаеше
горската земя,
01:45
I becameстана fascinatedочарован with the rootsкореноплодни,
30
93720
2616
аз бях очарована от корените,
01:48
and underпри that, what I learnedнаучен laterпо късно
was the whiteбял myceliumмицел
31
96360
3096
а под тях, както научих по-късно,
беше белият мицел,
01:51
and underпри that the redчервен
and yellowжълт mineralминерал horizonsхоризонти.
32
99480
3080
а под него - червеният и
жълтият минерални слоеве.
01:55
EventuallyВ крайна сметка, grandpaДядо and I
rescuedспасени the poorбеден dogкуче,
33
103240
3176
Накрая дядо и аз спасихме
бедното куче,
01:58
but it was at that momentмомент that I realizedосъзнах
34
106440
2336
но точно в този момент разбрах,
02:00
that that paletteпалитра of rootsкореноплодни and soilпочва
35
108800
2576
че тази маса от почва и корени
02:03
was really the foundationфундамент of the forestгора.
36
111400
2440
е истинската основа на гората.
02:06
And I wanted to know more.
37
114640
1400
И поисках да науча повече.
02:08
So I studiedучи forestryгорското стопанство.
38
116680
1720
Затова учих лесовъдство.
02:11
But soonскоро I foundнамерено myselfсебе си workingработа
alongsideнаред с the powerfulмощен people
39
119440
3616
Но скоро се озовах на работа
заедно със силните хора,
02:15
in chargeзареждане of the commercialтърговски harvestжътва.
40
123080
1880
които отговарят за комерсиалната сеч.
02:17
The extentстепен of the clear-cuttingясно рязане
41
125960
2576
Мащабът на изсичане на цели области
02:20
was alarmingтревожно,
42
128560
1256
беше обезпокоителен и
02:21
and I soonскоро foundнамерено myselfсебе си
conflictedв противоречие by my partчаст in it.
43
129840
3160
аз скоро се оказах в конфликт
със себе си заради ролята си в това.
02:25
Not only that, the sprayingпръскане
and hackingсух of the aspensaspens and birchesбрези
44
133600
5096
И друго - пръскането
и рязането на трепетликите и брезите,
02:30
to make way for the more commerciallyтърговски
valuableценен plantedзасадени pinesБора and firsЕли
45
138720
4296
за да се освободи място за засаждане на
по-ценните за търговията борове и ели,
02:35
was astoundingпоразителен.
46
143040
1200
беше поразително.
02:37
It seemedизглеждаше that nothing could stop
this relentlessбезмилостен industrialиндустриален machineмашина.
47
145040
3720
Изглеждаше, че нищо не може да спре
безмилостната индустриална машина.
02:41
So I wentотидох back to schoolучилище,
48
149640
1400
Затова се върнах в училище
02:44
and I studiedучи my other worldсвят.
49
152360
1960
и изучих другия си свят.
02:47
You see, scientistsучени had just discoveredоткрит
in the laboratoryлаборатория in vitroин витро
50
155480
4256
Учените тъкмо бяха открили
в лаборатория ин витро,
02:51
that one pineборови seedlingРазсад rootкорен
51
159760
2136
че коренът на младо борче
02:53
could transmitпредават carbonвъглероден
to anotherоще pineборови seedlingРазсад rootкорен.
52
161920
3400
може да предава въглерод
на корена на друго борче.
02:58
But this was in the laboratoryлаборатория,
53
166160
1776
Но така беше в лабораторията
02:59
and I wonderedЧудех се,
could this happenстава in realреален forestsгори?
54
167960
3056
и се чудех дали това може
да се случи в истинските гори.
03:03
I thought yes.
55
171040
1200
Мислех, че може.
03:05
TreesДървета in realреален forestsгори mightбиха могли, може alsoсъщо
shareдял informationинформация belowПо-долу groundприземен.
56
173120
3960
Дърветата в истинските гори могат също
да споделят и информация под земята.
03:10
But this was really controversialспорен,
57
178120
1776
Това беше доста спорно
03:11
and some people thought I was crazyлуд,
58
179920
2616
и някои мислеха, че съм луда
03:14
and I had a really hardтвърд time
gettingполучаване на researchизследване fundingфинансиране.
59
182560
3056
и наистина ми беше трудно
да получа финансиране за изследвания.
03:17
But I perseveredpersevered,
60
185640
1440
Но упорствах
03:20
and I eventuallyв крайна сметка conductedпроведено
some experimentsексперименти deepДълбок in the forestгора,
61
188200
3856
и накрая проведох
някои експерименти дълбоко в гората
03:24
25 yearsгодини agoпреди.
62
192080
1400
преди 25 години.
03:26
I grewизраснал 80 replicatesповторения of threeтри speciesвид:
63
194120
2896
Отгледах 80 копия на три вида:
03:29
paperхартия birchбреза, DouglasДъглас firЕла,
and westernуестърн redчервен cedarКедър.
64
197040
3176
бяла бреза, ела Дъглас
и западен червен кедър.
03:32
I figuredпомислих the birchбреза and the firЕла
would be connectedсвързан in a belowgroundbelowground webмрежа,
65
200240
4056
Предполагах, че брезата и елата
ще се свържат в подземна мрежа,
03:36
but not the cedarКедър.
66
204320
1256
но не и кедърът.
03:37
It was in its ownсобствен other worldсвят.
67
205600
1520
Той беше в друг собствен свят.
03:40
And I gatheredсъбрана my apparatusапаратура,
68
208440
1856
Събрах апаратурата си,
03:42
and I had no moneyпари,
so I had to do it on the cheapевтин.
69
210320
3176
но нямах пари и
затова трябваше да е евтино.
03:45
So I wentотидох to CanadianКанадски TireГума --
70
213520
1616
Отидох в "Канадски Гуми"
03:47
(LaughterСмях)
71
215160
1416
(Смях)
03:48
and I boughtкупих some plasticпластмаса bagsчанти
and ductСкоч tapeлента and shadeсянка clothкърпа,
72
216600
3416
и купих малко найлонови торбички,
тиксо и сенник,
03:52
a timerтаймер, a paperхартия suitкостюм, a respiratorреспиратор.
73
220040
3240
таймер, хартиен еднократен костюм,
респиратор.
03:56
And then I borrowedназаем some
high-techвисока технология stuffматерия from my universityуниверситет:
74
224160
3176
После заех някои високо-технологични неща
от университета:
03:59
a GeigerГайгер counterброяч, a scintillationСцинтилационен counterброяч,
a massмаса spectrometerспектрометър, microscopesмикроскопи.
75
227360
4616
Гайгеров брояч, сцинтилационен брояч,
масспектрометър, микроскопи.
04:04
And then I got some
really dangerousопасно stuffматерия:
76
232000
2456
След това взех някои
наистина опасни неща:
04:06
syringesспринцовки fullпълен of radioactiveрадиоактивни
carbon-въглерод-14 carbonвъглероден dioxideдвуокис gasгаз
77
234480
4776
спринцовки, пълни с радиоактивен
въглерод-14 въглероден диоксид
04:11
and some highВисоко pressureналягане bottlesбутилки
78
239280
2016
и няколко бутилки под налягане
04:13
of the stableстабилен isotopeизотоп
carbon-въглерод-13 carbonвъглероден dioxideдвуокис gasгаз.
79
241320
3520
със стабилния изотоп
въглерод-13 въглероден диоксид.
04:17
But I was legallyзаконно permittedразрешено.
80
245560
1576
Но беше законно.
04:19
(LaughterСмях)
81
247160
1696
(Смях)
04:20
Oh, and I forgotзабравих some stuffматерия,
82
248880
1600
А, забравих някои неща,
04:23
importantважно stuffматерия: the bugбуболечка sprayспрей,
83
251080
1720
важни неща: спреят против насекоми,
04:25
the bearмечка sprayспрей,
the filtersфилтри for my respiratorреспиратор.
84
253600
2840
спреят срещу мечки и
филтрите за респиратора ми.
04:29
Oh well.
85
257160
1200
И така.
04:31
The first day of the experimentексперимент,
we got out to our plotпарцел
86
259560
2776
На първия ден от експеримента
стигнахме до мястото
04:34
and a grizzlyгризли bearмечка and her cubКАБ
chasedпреследван us off.
87
262360
2800
и една мечка гризли с малкото ѝ
ни прогониха.
04:37
And I had no bearмечка sprayспрей.
88
265920
1520
И нямах спрей срещу мечки.
04:41
But you know, this is how
forestгора researchизследване in CanadaКанада goesотива.
89
269120
3176
Но така е, така се прави
проучване в горите на Канада.
04:44
(LaughterСмях)
90
272320
1456
(Смях)
04:45
So I cameдойде back the nextследващия day,
91
273800
1536
Върнах се на следващия ден
04:47
and mamaмама grizzlyгризли and her cubКАБ were goneси отиде.
92
275360
2256
и мама гризли с малкото ѝ я нямаше.
04:49
So this time, we really got startedзапочна,
93
277640
2016
Този път наистина започнахме,
04:51
and I pulledизтегли on my whiteбял paperхартия suitкостюм,
94
279680
2776
облякох си хартиения еднократен костюм,
04:54
I put on my respiratorреспиратор,
95
282480
1840
сложих си респиратора
04:58
and then
96
286160
1216
и после
04:59
I put the plasticпластмаса bagsчанти over my treesдървета.
97
287400
2280
сложих найлоновите торбички
върху моите дървета.
05:03
I got my giantгигант syringesспринцовки,
98
291080
2096
Взех гигантските спринцовки
05:05
and I injectedинжектира the bagsчанти
99
293200
1656
и инжектирах торбичките
05:06
with my tracerTracer isotopeизотоп
carbonвъглероден dioxideдвуокис gasesгазове,
100
294880
3416
с моите проследяващи изотопни
въглеродни диоксиди,
05:10
first the birchбреза.
101
298320
1216
най-напред брезата.
05:11
I injectedинжектира carbon-въглерод-14, the radioactiveрадиоактивни gasгаз,
102
299560
2976
Инжектирах радиоактивния газ въглерод-14
05:14
into the bagчанта of birchбреза.
103
302560
1576
в торбичката на брезата.
05:16
And then for firЕла,
104
304160
1256
А после за елата
05:17
I injectedинжектира the stableстабилен isotopeизотоп
carbon-въглерод-13 carbonвъглероден dioxideдвуокис gasгаз.
105
305440
3816
инжектирах стабилния изотоп
въглерод-13 въглероден диоксид.
05:21
I used two isotopesизотопи,
106
309280
1736
Използвах два изотопа,
05:23
because I was wonderingчудех
107
311040
1256
защото се чудех
05:24
whetherдали there was two-wayдвупосочен communicationобщуване
going on betweenмежду these speciesвид.
108
312320
3840
дали има двустранна комуникация
между тези два вида.
05:29
I got to the finalфинал bagчанта,
109
317640
2576
Стигнах до последната торбичка,
05:32
the 80thтата replicateрепликира,
110
320240
1496
80-то дърво,
05:33
and all of a suddenвнезапен
mamaмама grizzlyгризли showedпоказан up again.
111
321760
2416
и изведнъж мама гризли отново се появи.
05:36
And she startedзапочна to chaseЧейс me,
112
324200
1416
И започна да ме преследва,
05:37
and I had my syringesспринцовки aboveпо-горе my headглава,
113
325640
2416
а аз държах спринцовките над главата си
05:40
and I was swattingswatting the mosquitosкомари,
and I jumpedскочи into the truckкамион,
114
328080
2936
и разгонвах насекомите,
и скочих в камиона,
05:43
and I thought,
115
331040
1216
и си помислих:
05:44
"This is why people do labлаборатория studiesпроучвания."
116
332280
1736
"Ето защо хората правят
лабораторни изследвания."
05:46
(LaughterСмях)
117
334040
1440
(Смях)
05:49
I waitedчаках an hourчас.
118
337120
1496
Изчаках един час.
05:50
I figuredпомислих it would take this long
119
338640
1616
Прецених, че толкова време
05:52
for the treesдървета to suckсмуча up
the COCO2 throughпрез photosynthesisфотосинтеза,
120
340280
2776
ще трябва на дърветата да абсорбират CO2
чрез фотосинтезата,
05:55
turnзавой it into sugarsзахари,
sendизпращам it down into theirтехен rootsкореноплодни,
121
343080
3136
да го превърнат в захари,
да го изпратят в корените си
05:58
and maybe, I hypothesizedхипотеза,
122
346240
2696
и може би, според хипотезата ми,
06:00
shuttleсовалка that carbonвъглероден belowgroundbelowground
to theirтехен neighborsсъседи.
123
348960
2800
да изпратят въглерода до съседите си
под земята.
06:04
After the hourчас was up,
124
352920
1856
След като мина час,
06:06
I rolledвалцувани down my windowпрозорец,
125
354800
1576
свалих прозореца
06:08
and I checkedПроверих for mamaмама grizzlyгризли.
126
356400
1600
и се огледах за мама гризли.
06:10
Oh good, she's over there
eatingхраня се her huckleberrieshuckleberries.
127
358600
2400
А, ето я там, яде си боровинки.
06:13
So I got out of the truckкамион
and I got to work.
128
361720
2616
Слязох от камиона и
се залових за работа.
06:16
I wentотидох to my first bagчанта with the birchбреза.
I pulledизтегли the bagчанта off.
129
364360
3896
Отидох при първата торбичка с брезата.
Махнах торбичката.
06:20
I ranзавтече my GeigerГайгер counterброяч over its leavesлиста.
130
368280
2320
Прокарах Гайгеровия брояч по листата ѝ.
06:23
KkhhKkhh!
131
371280
1200
Ккхх!
06:25
PerfectПерфектен.
132
373400
1216
Чудесно.
06:26
The birchбреза had takenвзета up
the radioactiveрадиоактивни gasгаз.
133
374640
2936
Брезата беше поела радиоактивния газ.
06:29
Then the momentмомент of truthистина.
134
377600
1576
И после моментът на истината.
06:31
I wentотидох over to the firЕла treeдърво.
135
379200
1520
Отидох до елата.
06:33
I pulledизтегли off its bagчанта.
136
381320
1776
Махнах торбичката.
06:35
I ranзавтече the GeigerГайгер counterброяч up its needlesигли,
137
383120
2336
Прокарах Гайгеровия брояч по игличките ѝ.
06:37
and I heardчух the mostнай-много beautifulкрасив soundзвук.
138
385480
2200
и чух най-красивия звук.
06:40
KkhhKkhh!
139
388440
1200
Ккхх!
06:42
It was the soundзвук of birchбреза talkingговорим to firЕла,
140
390760
2736
Беше гласът на брезата, говорещ на елата
06:45
and birchбреза was sayingпоговорка,
"Hey, can I help you?"
141
393520
3456
и брезата казваше:
"Хей, мога ли да ти помогна?"
06:49
And firЕла was sayingпоговорка, "Yeah,
can you sendизпращам me some of your carbonвъглероден?
142
397000
3616
А елата отговаряше: "Да, ще ми
изпратиш ли малко от твоя въглерод?
06:52
Because somebodyнякой
threwхвърли a shadeсянка clothкърпа over me."
143
400640
2400
Защото някой хвърли
сенник върху мен."
06:56
I wentотидох up to cedarКедър, and I ranзавтече
the GeigerГайгер counterброяч over its leavesлиста,
144
404360
3696
Отидох при кедъра и прокарах
Гайгеровия брояч по листата му
07:00
and as I suspectedподозираше,
145
408080
1520
и както и предполагах,
07:02
silenceмълчание.
146
410520
1240
тишина.
07:04
CedarКедър was in its ownсобствен worldсвят.
147
412560
2216
Кедърът беше в собствения си свят.
07:06
It was not connectedсвързан into the webмрежа
interlinkingвзаимовръзка birchбреза and firЕла.
148
414800
3960
Не беше свързан в мрежата
между брезата и елата.
07:11
I was so excitedвъзбуден,
149
419840
1280
Бях толкова развълнувана,
07:14
I ranзавтече from plotпарцел to plotпарцел
and I checkedПроверих all 80 replicatesповторения.
150
422000
3976
че тичах от място на място
и проверявах всичките 80 дървета.
07:18
The evidenceдоказателства was clearясно.
151
426000
2136
Доказателствата бяха ясни.
07:20
The C-C-13 and C-C-14 was showingпоказване me
152
428160
2936
C-13 и C-14 ми показваха,
07:23
that paperхартия birchбреза and DouglasДъглас firЕла
were in a livelyЛайвли two-wayдвупосочен conversationразговор.
153
431120
4120
че бялата бреза и елата Дъглас
са в оживен двустранен разговор.
07:27
It turnsзавои out at that time of the yearгодина,
154
435960
1856
Оказа се, че по това време на годината,
07:29
in the summerлято,
155
437840
1216
през лятото,
07:31
that birchбреза was sendingизпращане more carbonвъглероден to firЕла
than firЕла was sendingизпращане back to birchбреза,
156
439080
3656
брезата изпраща повече въглерод на елата,
отколкото елата връща на брезата,
07:34
especiallyособено when the firЕла was shadedсенчеста.
157
442760
2296
особено когато елата е засенчена.
07:37
And then in laterпо късно experimentsексперименти,
we foundнамерено the oppositeпротивоположен,
158
445080
2976
При по-късните екперименти
установихме обратното -
07:40
that firЕла was sendingизпращане more carbonвъглероден to birchбреза
than birchбреза was sendingизпращане to firЕла,
159
448080
3536
елата изпраща повече въглерод на брезата,
отколкото брезата на елата
07:43
and this was because the firЕла was still
growingнарастващ while the birchбреза was leaflessголите.
160
451640
3640
и това е защото елата още расте,
докато брезата вече е без листа.
07:47
So it turnsзавои out the two speciesвид
were interdependentвзаимозависими,
161
455880
2656
Оказа се, че двата вида
са взаимнозависими,
07:50
like yinин and yangЯн.
162
458560
1280
като ин и ян.
07:52
And at that momentмомент,
everything cameдойде into focusфокус for me.
163
460960
2976
И в този момент всичко ми се изясни.
07:55
I knewЗнаех I had foundнамерено something bigголям,
164
463960
2256
Знаех, че съм открила нещо голямо,
07:58
something that would changeпромяна the way
we look at how treesдървета interactвзаимодействат in forestsгори,
165
466240
4736
което ще промени начина, по който гледаме
на взаимодействието на дърветата в горите,
08:03
from not just competitorsконкуренти
166
471000
2016
те не са само конкуренти,
08:05
but to cooperatorsкооператорите.
167
473040
1680
а и сътрудници.
08:07
And I had foundнамерено solidтвърд evidenceдоказателства
168
475800
2456
Бях открила солидни доказателства
08:10
of this massiveмасов belowgroundbelowground
communicationsкомуникации networkмрежа,
169
478280
3376
за внушителната подземна
комуникационна мрежа,
08:13
the other worldсвят.
170
481680
1240
другия свят.
08:15
Now, I trulyнаистина hopedнадяваше and believedвярвал
171
483960
1896
Надявах се и истински вярвах,
08:17
that my discoveryоткритие would changeпромяна
how we practiceпрактика forestryгорското стопанство,
172
485880
3616
че откритието ми ще промени
лесовъдната ни практика,
08:21
from clear-cuttingясно рязане and herbicidingherbiciding
173
489520
1776
от изсичането и хербицидите
08:23
to more holisticхолистичен and sustainableустойчивото methodsметоди,
174
491320
2936
към по-холистични и екологични методи,
08:26
methodsметоди that were lessпо-малко expensiveскъп
and more practicalпрактичен.
175
494280
3216
методи, които са по-евтини
и по-практични.
08:29
What was I thinkingмислене?
176
497520
1240
Какво си мислех?
08:31
I'll come back to that.
177
499920
1280
Ще се върна към това.
08:35
So how do we do scienceнаука
in complexкомплекс systemsсистеми like forestsгори?
178
503760
3840
Как правим наука в
сложни системи като горите?
08:40
Well, as forestгора scientistsучени,
we have to do our researchизследване in the forestsгори,
179
508720
3336
Като учени, занимаващи се с горите,
трябва да правим проучванията си там,
08:44
and that's really toughтруден,
as I've shownпосочен you.
180
512080
2016
а това е наистина трудно,
както ви разказах.
08:46
And we have to be really good
at runningбягане from bearsмечки.
181
514120
3240
И трябва да сме доста добри
в бягането от мечки.
08:50
But mostlyв повечето случаи, we have to persevereсъхраниш
182
518760
1576
Но преди всичко, трябва да сме упорити,
08:52
in spiteзлоба of all the stuffматерия
stackedстълбовидна с наслагване againstсрещу us.
183
520360
2896
въпреки всичко,
което се трупа срещу нас.
08:55
And we have to followпоследвам our intuitionинтуиция
and our experiencesпреживявания
184
523280
2616
И трябва да следваме интуицията
и опита си
08:57
and askпитам really good questionsвъпроси.
185
525920
2136
и да задаваме точните въпроси.
09:00
And then we'veние имаме got to gatherсъбирам our dataданни
and then go verifyпровери.
186
528080
3176
Трябва да съберем данните си
и после да ги потвърдим.
09:03
For me, I've conductedпроведено and publishedпубликувано
hundredsстотици of experimentsексперименти in the forestгора.
187
531280
5160
Аз съм провела и публикувала
стотици експерименти в гората.
09:09
Some of my oldestнай-старите experimentalекспериментален plantationsнасаждения
are now over 30 yearsгодини oldстар.
188
537080
4000
Някои от най-старите ми експериментални
насаждения са на повече от 30 години.
09:14
You can checkпроверка them out.
189
542040
1416
Можете да ги проверите.
09:15
That's how forestгора scienceнаука worksвърши работа.
190
543480
1800
Така работи науката за гората.
09:18
So now I want to talk about the scienceнаука.
191
546200
2336
Сега искам да говоря за наука.
09:20
How were paperхартия birchбреза
and DouglasДъглас firЕла communicatingобщуването?
192
548560
3056
Как общуват бялата бреза
и елата Дъглас?
09:23
Well, it turnsзавои out they were conversingразговаря
not only in the languageезик of carbonвъглероден
193
551640
4496
Оказва се, че те разговарят
не само на езика на въглерода,
09:28
but alsoсъщо nitrogenазот and phosphorusфосфор
194
556160
3016
но също и на азота, фосфора,
09:31
and waterвода and defenseотбрана signalsсигнали
and alleleалел chemicalsхимикали and hormonesхормони --
195
559200
4736
водата и със защитни сигнали
и алелни химикали и хормони -
09:35
informationинформация.
196
563960
1200
това е информация.
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientistsучени had thought
197
566160
3176
Трябва да ви кажа, че
учените преди мен са мислели,
09:41
that this belowgroundbelowground
mutualisticmutualistic symbiosisсимбиоза calledНаречен a mycorrhizamycorrhiza
198
569360
3576
че това става чрез
подземната взаимна симбиоза,
09:44
was involvedучастващи.
199
572960
1496
наречена микориза.
09:46
MycorrhizaMycorrhiza literallyбуквално meansсредства "fungusгъбички rootкорен."
200
574480
3080
Микориза буквално означава
"гъбокорен".
09:50
You see theirтехен reproductiveрепродуктивна organsоргани
when you walkразходка throughпрез the forestгора.
201
578360
3896
Вие виждате репродуктивните им органи,
докато се разхождате в гората.
09:54
They're the mushroomsгъби.
202
582280
1816
Това са гъбите.
09:56
The mushroomsгъби, thoughвъпреки че,
are just the tipбакшиш of the icebergайсберг,
203
584120
3016
Гъбите, обаче, са само
върха на айсберга,
09:59
because comingидващ out of those stemsстъбла
are fungalгъбични threadsконци that formформа a myceliumмицел,
204
587160
4256
защото от стъблата им излизат
гъбични нишки, които образуват мицел
10:03
and that myceliumмицел
infectsинфектира and colonizesколонизират the rootsкореноплодни
205
591440
2696
и този мицел заразява
и колонизира корените
10:06
of all the treesдървета and plantsрастения.
206
594160
2136
на всички дървета и растения.
10:08
And where the fungalгъбични cellsклетки
interactвзаимодействат with the rootкорен cellsклетки,
207
596320
2656
Там, където гъбичните клетки
взаимодействат с клетките на корена,
10:11
there's a tradeтърговия of carbonвъглероден for nutrientsхранителни вещества,
208
599000
2776
има размяна на въглерод
срещу хранителни вещества
10:13
and that fungusгъбички getsполучава those nutrientsхранителни вещества
by growingнарастващ throughпрез the soilпочва
209
601800
3056
и гъбата получава хранителни вещества
като расте в почвата
10:16
and coatingпокритие everyвсеки soilпочва particleчастица.
210
604880
2000
и покрива всяка почвена частица.
10:19
The webмрежа is so denseплътен that there can be
hundredsстотици of kilometerskm of myceliumмицел
211
607840
4296
Мрежата е толкова гъста, че
може да има стотици километри мицел
10:24
underпри a singleединичен footstepкрачка.
212
612160
1560
под една единствена стъпка.
10:26
And not only that, that myceliumмицел connectsсвързва
differentразличен individualsиндивиди in the forestгора,
213
614720
4800
И не само това - мицелът свързва
различни обитатели на гората,
10:32
individualsиндивиди not only of the sameедин и същ speciesвид
but betweenмежду speciesвид, like birchбреза and firЕла,
214
620320
5616
при това не само от един и същи вид,
а различни, като брезата и елата
10:37
and it worksвърши работа kindмил of like the InternetИнтернет.
215
625960
2320
и играе ролята на Интернет.
10:41
You see, like all networksмрежи,
216
629760
1896
Както всички мрежи,
10:43
mycorrhizalmycorrhizal networksмрежи have nodesвъзли and linksзвена.
217
631680
2816
микоризните мрежи имат
съединения и връзки.
10:46
We madeизработен this mapкарта by examiningразглеждане на
the shortнисък sequencesпоследователности of DNAДНК
218
634520
4056
Направихме тази карта, изследвайки
късите секвенции на ДНК
10:50
of everyвсеки treeдърво and everyвсеки fungalгъбични individualиндивидуален
in a patchкръпка of DouglasДъглас firЕла forestгора.
219
638600
5496
на всяко дърво и всяка гъба
в малък участък гора от ели Дъглас.
10:56
In this pictureснимка, the circlesкръгове representпредставляват
the DouglasДъглас firЕла, or the nodesвъзли,
220
644120
3816
На тази рисунка кръговете представляват
елите Дъглас или пресечните точки,
10:59
and the linesлинии representпредставляват the interlinkingвзаимовръзка
fungalгъбични highwaysмагистрали, or the linksзвена.
221
647960
4120
а линиите - взаимосвързаните
гъбични пътища или връзките.
11:05
The biggestНай-големият, darkestнай-тъмен nodesвъзли
are the busiestнай-натоварените nodesвъзли.
222
653120
4336
Най-големите и най-тъмни кръгове
са най-натоварените.
11:09
We call those hubглавина treesдървета,
223
657480
1936
Наричаме ги дървета-хъб
11:11
or more fondlyнаивно, motherмайка treesдървета,
224
659440
2416
или по-галено, майчини дървета,
11:13
because it turnsзавои out
that those hubглавина treesдървета nurtureвъзпитаване theirтехен youngмлад,
225
661880
4616
защото се оказва, че дърветата-хъб
изхранват малките си -
11:18
the onesтакива growingнарастващ in the understoryunderstory.
226
666520
2536
онези, които растат близо до земята.
11:21
And if you can see those yellowжълт dotsточки,
227
669080
2136
Ако виждате жълтите точки,
11:23
those are the youngмлад seedlingsРазсад
that have establishedустановен withinв рамките на the networkмрежа
228
671240
3296
това са младите дръвчета,
които са се установили в мрежата
11:26
of the oldстар motherмайка treesдървета.
229
674560
1240
на възрастните майчини дървета.
11:28
In a singleединичен forestгора, a motherмайка treeдърво can be
connectedсвързан to hundredsстотици of other treesдървета.
230
676400
4200
В една гора, едно майчино дърво може да е
свързано със стотици други дървета.
11:33
And usingизползвайки our isotopeизотоп tracersмаркери,
231
681800
2296
Използвайки изотопните си индикатори,
11:36
we have foundнамерено that motherмайка treesдървета
232
684120
1496
открихме, че майчините дървета
11:37
will sendизпращам theirтехен excessизлишък carbonвъглероден
throughпрез the mycorrhizalmycorrhizal networkмрежа
233
685640
2936
ще изпратят излишния си въглерод
през микоризната мрежа
11:40
to the understoryunderstory seedlingsРазсад,
234
688600
1936
до дръвчетата от приземния етаж
11:42
and we'veние имаме associatedсвързана this
with increasedувеличава seedlingРазсад survivalоцеляване
235
690560
3136
и свързваме това с
четири пъти по-големия брой
11:45
by fourчетирима timesпъти.
236
693720
1240
на оцелелите малки дръвчета.
11:47
Now, we know we all
favorуслуга our ownсобствен childrenдеца,
237
695880
3216
Знаем, че всички предпочитаме
собствените си деца
11:51
and I wonderedЧудех се, could DouglasДъглас firЕла
recognizeпризнавам its ownсобствен kinКин,
238
699120
3240
и се чудех дали елата Дъглас може
да разпознае роднините си,
11:55
like mamaмама grizzlyгризли and her cubКАБ?
239
703760
2000
като мама гризли и малкото ѝ?
11:58
So we setкомплект about an experimentексперимент,
240
706560
1816
Затова започнахме един експеримент -
12:00
and we grewизраснал motherмайка treesдървета
with kinКин and stranger'sна непознатия seedlingsРазсад.
241
708400
3896
отгледахме майчини дървета
със собствени и чужди малки дръвчета.
12:04
And it turnsзавои out
they do recognizeпризнавам theirтехен kinКин.
242
712320
2896
И се оказа, че те наистина
разпознават роднините си.
12:07
MotherМайка treesдървета colonizeзаселвам theirтехен kinКин
with biggerпо-голям mycorrhizalmycorrhizal networksмрежи.
243
715240
4976
Майчините дървета ги колонизират
с по-големи микоризни мрежи.
12:12
They sendизпращам them more carbonвъглероден belowПо-долу groundприземен.
244
720240
2416
Изпращат им повече въглерод под земята.
12:14
They even reduceнамаляване на
theirтехен ownсобствен rootкорен competitionконкуренция
245
722680
2576
Те дори намаляват конкуренцията
от собствените си корени,
12:17
to make elbowлакът roomстая for theirтехен kidsдеца.
246
725280
2856
за да направят достатъчно място
за децата си.
12:20
When motherмайка treesдървета are injuredпострадал or dyingумиращ,
247
728160
3656
Когато майчините дървета
са наранени или умират,
12:23
they alsoсъщо sendизпращам messagesсъобщения of wisdomмъдрост
on to the nextследващия generationпоколение of seedlingsРазсад.
248
731840
4520
те изпращат и мъдри послания
на следващото поколение дръвчета.
12:29
So we'veние имаме used isotopeизотоп tracingпроследяване
249
737120
1536
Използваме изотопни индикатори,
12:30
to traceследа carbonвъглероден movingдвижещ
from an injuredпострадал motherмайка treeдърво
250
738680
2576
за да проследим как се движи
въглеродът в наранено майчино дърво -
12:33
down her trunkбагажник
into the mycorrhizalmycorrhizal networkмрежа
251
741280
2336
надолу по ствола му,
после в микоризната мрежа
12:35
and into her neighboringсъседен seedlingsРазсад,
252
743640
2000
и до най-близките дръвчета,
12:38
not only carbonвъглероден but alsoсъщо defenseотбрана signalsсигнали.
253
746640
2776
не само въглерод,
но и защитни сигнали.
12:41
And these two compoundsсъединения
254
749440
1816
Тези два компонента
12:43
have increasedувеличава the resistanceсъпротивление
of those seedlingsРазсад to futureбъдеще stressesподчертава.
255
751280
4096
подобряват издръжливостта
на дръвчетата при бъдещ стрес.
12:47
So treesдървета talk.
256
755400
1280
Така че, дърветата говорят.
12:50
(ApplauseАплодисменти)
257
758560
2016
(Аплодисменти)
12:52
Thank you.
258
760600
1200
Благодаря ви.
12:57
ThroughЧрез back and forthнапред conversationsразговори,
259
765440
2296
Чрез разговор в двете посоки
12:59
they increaseнараства the resilienceеластичност
of the wholeцяло communityобщност.
260
767760
2680
те подобряват устойчивостта
на цялата общност.
13:03
It probablyвероятно remindsнапомня you
of our ownсобствен socialсоциален communitiesобщности,
261
771360
2896
Това може би ви напомня
за нашите социални общности
13:06
and our familiesсемейства,
262
774280
1576
и нашите семейства,
13:07
well, at leastнай-малко some familiesсемейства.
263
775880
1381
е, поне някои семейства.
13:09
(LaughterСмях)
264
777285
2211
(Смях)
13:11
So let's come back to the initialпървоначален pointточка.
265
779520
1905
Нека се върнем откъдето започнахме.
13:14
ForestsГори aren'tне са simplyпросто
collectionsколекции of treesдървета,
266
782480
2456
Горите на са просто
сбор от дървета,
13:16
they're complexкомплекс systemsсистеми
with hubsхъбове and networksмрежи
267
784960
3536
те са сложни системи
с хъбове и мрежи,
13:20
that overlapзастъпване and connectсвържете treesдървета
and allowпозволява them to communicateобщуват,
268
788520
3496
които се застъпват и свързват дърветата,
позволяват им да общуват
13:24
and they provideпредоставяне avenuesпътища
for feedbacksобратни and adaptationадаптация,
269
792040
3776
и им осигуряват пътища
за обратна връзка и адаптация
13:27
and this makesправи the forestгора resilientиздръжливи.
270
795840
2416
и това прави гората издръжлива.
13:30
That's because there are manyмного hubглавина treesдървета
and manyмного overlappingзастъпване networksмрежи.
271
798280
4376
Защото има много дървета-хъб
и много припокриващи се мрежи.
13:34
But they're alsoсъщо vulnerableуязвим,
272
802680
1976
Но горите са и уязвими,
13:36
vulnerableуязвим not only
to naturalестествен disturbancesсмущения
273
804680
2880
не само заради естествени неприятели,
13:40
like barkкора beetlesбръмбари that preferentiallyпреференциално
attackатака bigголям oldстар treesдървета
274
808200
3696
като бръмбарите-корояди, които
атакуват най-вече големи стари дървета,
13:43
but high-gradeвисокостепенна loggingсеч
and clear-cutясно очертани loggingсеч.
275
811920
2440
а и заради изсичането за подбор на
най-качествено дърво или за прочистване.
13:47
You see, you can take out
one or two hubглавина treesдървета,
276
815240
2816
Можем да махнем
едно-две хъб-дървета,
13:50
but there comesидва a tippingповратна pointточка,
277
818080
1720
но стигаме до повратна точка,
13:52
because hubглавина treesдървета are not
unlikeза разлика от rivetsнитове in an airplaneсамолет.
278
820920
2936
защото дърветата-хъб са
нещо като нитовете в самолет.
13:55
You can take out one or two
and the planeсамолет still fliesмухи,
279
823880
3536
Ако махнем един-два,
самолетът пак ще лети,
13:59
but you take out one too manyмного,
280
827440
1576
но ако извадим още един
14:01
or maybe that one holdingдържеше on the wingsкрила,
281
829040
2616
или може би този,
който държи крилата,
14:03
and the wholeцяло systemсистема collapsesсвива.
282
831680
1840
цялата система ще се срине.
14:07
So now how are you thinkingмислене
about forestsгори? DifferentlyПо различен начин?
283
835000
2896
Какво е мнението ви за горите сега?
Различно ли е?
14:09
(AudienceАудитория) Yes.
284
837920
1216
(Публиката) Да.
14:11
CoolГотино.
285
839160
1200
Страхотно.
14:13
I'm gladдоволен.
286
841040
1200
Радвам се.
14:14
So, rememberпомня I said earlierпо-рано
that I hopedнадяваше that my researchизследване,
287
842920
3856
Помня, по-рано казах, че
се надявах проучванията
14:18
my discoveriesоткрития would changeпромяна
the way we practiceпрактика forestryгорското стопанство.
288
846800
3376
и откритията ми да променят
начина, по който упражняваме лесовъдство.
14:22
Well, I want to take a checkпроверка on that
30 yearsгодини laterпо късно here in westernуестърн CanadaКанада.
289
850200
4120
Нека да проверим това 30 години по-късно
тук, в Западна Канада.
14:34
This is about 100 kilometerskm
to the westзападно of us,
290
862840
2536
Това е на около 100 километра
на запад от нас,
14:37
just on the borderграница of BanffБанф NationalНационалните ParkПарк.
291
865400
2360
точно на границата на
Националния парк Банф.
14:41
That's a lot of clear-cutsе ясна-разфасовките.
292
869120
1440
Има много изсечени райони.
14:43
It's not so pristineдевствен.
293
871020
1440
Не е толкова девствено.
14:45
In 2014, the WorldСветът ResourcesРесурси InstituteИнститут
reportedОтчетените that CanadaКанада in the pastминало decadeдесетилетие
294
873980
5056
През 2014 Институтът по световни ресурси
съобщи,че през последните 10 години Канада
14:51
has had the highestнай-висока forestгора disturbanceсмущения
rateскорост of any countryдържава worldwideв световен мащаб,
295
879060
3600
е увредила горите си в най-висока
степен в сравнение с останалия свят.
14:55
and I betзалагане you thought it was BrazilБразилия.
296
883620
1720
Обзалагам се - мислехте си Бразилия.
14:59
In CanadaКанада, it's 3.6 percentна сто perна yearгодина.
297
887140
3536
В Канада са 3,6% годишно.
15:02
Now, by my estimationоценяване, that's about
fourчетирима timesпъти the rateскорост that is sustainableустойчивото.
298
890700
3920
По моя преценка това е 4 пъти
повече от природосъобразния процент.
15:09
Now, massiveмасов disturbanceсмущения at this scaleмащаб
is knownизвестен to affectзасегне hydrologicalхидроложки cyclesцикли,
299
897100
4336
Внушително увреждане от такъв мащаб
засяга хидрологичните цикли,
15:13
degradeдегенерирам wildlifeдива природа habitatсреда на живот,
300
901460
1976
влошава хабитата на дивите животни
15:15
and emitизлъчват greenhouseзелена къща gasesгазове
back into the atmosphereатмосфера,
301
903460
2896
и увеличава парниковите газове
в атмосферата,
15:18
whichкойто createsсъздава more disturbanceсмущения
and more treeдърво diebacksdiebacks.
302
906380
2920
което причинява още смущения
и още смърт на дървета.
15:23
Not only that, we're continuingпродължаващото
to plantрастение one or two speciesвид
303
911300
2976
Не само това, ние продължаваме
да засаждаме един-два вида
15:26
and weedПлевелите out the aspensaspens and birchesбрези.
304
914300
1960
и да изкореняваме трепетликите
и брезите.
15:29
These simplifiedопростен forestsгори lackлипса complexityсложност,
305
917260
2576
На тези опростени гори
им липсва многообразие
15:31
and they're really vulnerableуязвим
to infectionsинфекции and bugsбуболечки.
306
919860
3416
и те са доста уязвими
за инфекции и насекоми.
15:35
And as climateклимат changesпромени,
307
923300
1896
С промяната на климата,
15:37
this is creatingсъздаване на a perfectсъвършен stormбуря
308
925220
2280
се създават отлични условия
15:41
for extremeекстремни eventsсъбития, like the massiveмасов
mountainпланина pineборови beetleбръмбар outbreakизбухване
309
929420
3576
за екстремни събития, като
нашествието на планинския боров бръмбар,
15:45
that just sweptпометен acrossпрез NorthСеверна AmericaАмерика,
310
933020
2040
което просто опустоши Северна Америка
15:47
or that megafiremegafire in the last
coupleдвойка monthsмесеца in AlbertaАлберта.
311
935820
3320
или гигантския пожар през
последните два месеца в Албърта.
15:52
So I want to come back
to my finalфинал questionвъпрос:
312
940980
2320
Искам да се върна към
последния си въпрос:
15:56
insteadвместо of weakeningОтслабване our forestsгори,
313
944980
1776
вместо да отслабваме горите си,
15:58
how can we reinforceзасили them
and help them dealсделка with climateклимат changeпромяна?
314
946780
3560
как можем да ги укрепим и да им помогнем
да се справят с промяната в климата?
16:03
Well, you know, the great thing
about forestsгори as complexкомплекс systemsсистеми
315
951700
4016
Най-хубавото нещо на горите
като сложни системи
16:07
is they have enormousогромен
capacityкапацитет to self-healсамолечение.
316
955740
3040
е огромната им способност
да се самолекуват.
16:11
In our recentскорошен experimentsексперименти,
317
959700
1416
При последните си опити
16:13
we foundнамерено with patch-cuttingкръпка рязане
and retentionзадържане of hubглавина treesдървета
318
961140
3456
с изсичане на малки райони,
забавяне развитието на дървета-хъб
16:16
and regenerationрегенерация to a diversityразнообразие
of speciesвид and genesгени and genotypesгенотипове
319
964620
4136
и регенерация до разнообразие
от видове, гени и генотипи,
16:20
that these mycorrhizalmycorrhizal networksмрежи,
they recoverвъзвръщам really rapidlyбързо.
320
968780
3840
открихме, че микоризните мрежи
се възстановяват наистина бързо.
16:25
So with this in mindум, I want to leaveоставям you
with fourчетирима simpleпрост solutionsрешения.
321
973940
4336
Предвид това, искам да завърша
с четири прости решения.
16:30
And we can't kidхлапе ourselvesсебе си
that these are too complicatedсложен to actакт on.
322
978300
3360
Не можем да се заблуждаваме, че
са твърде сложни за изпълнение.
16:35
First, we all need
to get out in the forestгора.
323
983180
3200
Първо, всички ние
трябва да отидем в гората.
16:39
We need to reestablishвъзстанови
localместен involvementучастие in our ownсобствен forestsгори.
324
987500
4536
Трябва да възстановим местната
ангажираност с горите ни.
16:44
You see, mostнай-много of our forestsгори now
325
992060
1616
Повечето гори в момента
16:45
are managedуправлявана usingизползвайки
a one-size-fits-allУниверсален approachподход,
326
993700
3216
се управляват с един и същ
за всички подход,
16:48
but good forestгора stewardshipстопанисване
requiresизисква knowledgeзнание of localместен conditionsусловия.
327
996940
4360
а внимателното и отговорно управление
изисква познаване на местните условия.
16:54
SecondСекунда, we need to saveспасяване
our old-growthвековната forestsгори.
328
1002420
3680
Второ, трябва да спасим
старите си гори.
16:59
These are the repositoriesхранилища of genesгени
and motherмайка treesдървета and mycorrhizalmycorrhizal networksмрежи.
329
1007020
5720
Те са хранилищата на гени,
майчини дървета и микоризни мрежи.
17:06
So this meansсредства lessпо-малко cuttingрязане.
330
1014620
2256
Това означава по-малко изсичане.
17:08
I don't mean no cuttingрязане, but lessпо-малко cuttingрязане.
331
1016900
2040
Нямам предвид никакво сечене,
а по-малко.
17:11
And thirdтрета, when we do cutразрез,
332
1019980
2655
И трето, когато сечем,
17:14
we need to saveспасяване the legaciesзавещания,
333
1022660
1800
трябва да пазим наследствата,
17:17
the motherмайка treesдървета and networksмрежи,
334
1025180
1536
майчините дървета и мрежите,
17:18
and the woodдърво, the genesгени,
335
1026740
2135
дървото, гените,
17:20
so they can passминавам theirтехен wisdomмъдрост
ontoвърху the nextследващия generationпоколение of treesдървета
336
1028900
3896
за да могат да предадат мъдростта си
на следващото поколение дървета
17:24
so they can withstandиздържат
the futureбъдеще stressesподчертава comingидващ down the roadпът.
337
1032819
3121
и те да устоят на бъдещото напрежение.
17:28
We need to be conservationistsприродозащитниците.
338
1036620
2080
Трябва да сме природозащитници.
17:31
And finallyнакрая, fourthlyчетвърто and finallyнакрая,
339
1039819
2720
И накрая, четвърто и последно,
17:35
we need to regenerateсъживен our forestsгори
with a diversityразнообразие of speciesвид
340
1043340
3456
трябва да възстановяваме горите си
с многообразие от видове,
17:38
and genotypesгенотипове and structuresструктури
341
1046820
2216
генотипи и структури,
17:41
by plantingзасаждане and allowingпозволявайки
naturalестествен regenerationрегенерация.
342
1049060
2760
като засаждаме и позволяваме
естествена регенерация.
17:44
We have to give MotherМайка NatureПриродата
the toolsинструменти she needsпотребности
343
1052620
2896
Да дадем на Майката Природа
инструментите, от които се нуждае,
17:47
to use her intelligenceинтелигентност to self-healсамолечение.
344
1055540
2720
за да използва способността си
да се самолекува.
17:51
And we need to rememberпомня
that forestsгори aren'tне са just a bunchкуп of treesдървета
345
1059180
3056
И трябва да запомним,
че горите не са просто куп дървета,
17:54
competingконкуриращи with eachвсеки other,
346
1062260
1256
съревноваващи се едно с друго,
17:55
they're supercooperatorssupercooperators.
347
1063540
1920
те са супер-сътрудници.
17:58
So back to JigsШаблони.
348
1066700
1656
Да се върнем на Джигс.
18:00
Jigs'sНа шаблони fallпадане into the outhouseклозет в двора
showedпоказан me this other worldсвят,
349
1068380
4456
Падането на Джигс в клозета
ми показа този друг свят
18:04
and it changedпроменен my viewизглед of forestsгори.
350
1072860
2696
и промени представата ми за горите.
18:07
I hopeнадявам се todayднес to have changedпроменен
how you think about forestsгори.
351
1075580
3336
Надявам се днес да съм променила
вашата представа за горите.
18:10
Thank you.
352
1078940
1256
Благодаря ви.
18:12
(ApplauseАплодисменти)
353
1080220
5777
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com